Delonghi ECP3220W, ECP3630, ECP3220R, ECP3420, ECP3220 Instruction manuals [es]

ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, siempre siga las precauciones de seguridad básicas, incluyendo lo siguiente.
- Lea atentamente todas las instrucciones.
- Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico corresponda al voltaje mostrado en la parte inferior de la cafetera.
- No toque las supercies calientes. Utilice las agarraderas o nudos.
- Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otros líquidos.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no deje sin supervisión el aparato mientras se en­cuentra en funcionamiento.
- Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. No lo utilice con el cable o enchufe dañados, o después de un funcionamiento incorrecto, o si se ha dañado de alguna manera.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
- El uso de accesorios no sugeridos por el fabricante puede ocasionar incendios, descargas eléctricas, o lesiones personales.
- No lo utilice al aire libre.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la mesa o supercie de trabajo para evitar engancharse o enredarse accidentalmente.
- No coloque el aparato o sus componentes eléctricos en o cerca de estufas eléctricas, supercies de cocina, o quemadores de gas.
- Enchufe el cable en el tomacorriente de pared. Para desconectar, primero “apague” la cafetera, después extraiga el enchufe del tomacorriente.
- No utilice el aparato para usos diferentes al previsto. Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico. El fabricante rechaza toda responsabilidad por los daños ocasionados por un uso inadecuado, incorrecto
o irresponsable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no retire la tapa o el exterior de la unidad. No intente reparar o modicar la cafetera, al hacerlo se anulará la garan­tía. ¡Cualquier reparación deberá ser realizada únicamente por personal del servicio autorizado!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
- Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
- Se encuentran disponibles cables de alimentación separables, desconectables, más largos, o cables de extensión y pueden utilizarse si se tiene cuidado en su uso.
- Si se utiliza un cable de extensión, los valores eléctricos nominales marcados deben ser al menos tan grandes como los valores eléctricos nominales del aparato. Si el aparato se proporciona con cables de conexión a tierra de 3 alambres, la extensión debe ser un CABLE DE CONEXIÓN A TIERRA DE 3 ALAMBRES.
El cable más largo debe colocarse de modo que no quede colgado sobre la supercie de trabajo o mesa
donde pueda ser jalado por niños u ocasionar tropiezos. Su producto está equipado con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe que tiene una pata más
- ancha que la otra). Este enchufe se introducirá en el tomacorriente de una sola manera. Esta es una caracterís tica de seguridad. Si no puede introducir completamente el enchufe dentro del tomacorriente, intente invertir el enchufe. Si aún no puede introducir el enchufe, póngase en contacto con su electricista para reemplazar su tomacorriente obsoleto. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado.
20
-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Símbolos utilizados en estas instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los siguientes sím­bolos. Es absolutamente necesario observar estas advertencias.
¡Peligro!
La falta de observancia de las mismas puede ser o es causa de lesiones producidas por descarcas eléctricas con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser o es causa de lesiones o de desper­fectos al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
La falta de observancia de las mismas puede ser o es causa de quemaduras.
Nota Bene:
Este símbolo evidencia los consejos y la información importan­tes para el usuario.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir lesiones o daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones para el uso.
Nota Bene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el aparato a otras personas deberá entregarles también estas ins­trucciones de uso.
Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que esté íntegra y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el servicio de asistencia técnica De’Longhi.
DESCRIPCIÓN Descripción del aparato
(pág. 3 - A ) A1. Deposito agua extraíble A2. Apoya tazas A3. Alojamiento deposito agua A4. Guía porta accesorios (ltros café) A5. Tapa A6. Mando vapor/agua caliente A7. Cappuccinatore (**diferente según el modelo) A8. Boquilla cappuccinatore A9. Suministrador
A10. Manguito de selección del cappuccinatore (*sólo en algu-
nos modelos) A11. Visor nivel agua del deposito A12. Vertedor caldera A13. Bandeja para taza o vaso A14. Recipiente para las gotas A15. Indicador del nivel de agua del recipiente para las gotas A16. Bandeja para apoya tazas
Descripción panel de control
(pág- 3 - B ) B1. Mando alimentación y selección función B2. Indicador READY B3. Indicador alimentación ON
Descripción de los accesorios
(page 3 - C ) C1. Copa - base de ltros C2. Filtro de crema para 1 café C3. Filtro de crema para 2 cafés C4. Filtro de crema para cápsulas ESE C5. Medidor de café / émbolo
INSTALACIÓN DEL APARATO
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad:
• Si el agua penetrara en el aparato podría estropearse. No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior. No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación.
• Coloque el cable de alimentación de manera que no se es-
tropee con cantos cortantes o por contacto con supercies
calientes (por ej. placas eléctricas).
• El aparato libera calor a su alrededor. Tras haber colocado el
aparato en la supercie de trabajo, compruebe que quede
un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las supercies del
aparato, las partes laterales y la parte posterior, y un espa-
cio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
Conexión del aparato
Danger!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. Conecte el aparato exclusivamente a tomas de corriente instala­das correctamente con una capacidad mínima de 10A y dotadas
21
de una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, cambiar la toma por otra del tipo correcto, operación que deberá realizar personal profe­sionalmente cualicado.
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
1. Abrir la tapa del depósito del aparato(g. 1), luego extrai­ga el depósito tirándolo hacia arriba (g. 2);
2. Llene el depósito de agua fresca y limpia procurando no superar la palabra MÁX. (g. 3). Introduzca de nuevo el de­pósito presionándolo ligeramente a n de abrir las válvulas situada en el fondo del depósito mismo;
3. El depósito se puede llenar de manera más sencilla, sin sacarlo, vertiendo agua directamente en él con una jarra.
Atención:
No ponga nunca en funcionamiento el aparato sin agua en el de­pósito o sin depósito. Comprobar el nivel de agua en el deposito mediante el pertinente visor (A 12).
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
1. Mover el seleccionador en posición ON (g. 4): se enciende el piloto de alimentación ON;
2. Introduzca en la copa portaltro el ltro de café que se quiere usar (g. 5);
3. Enganche el portaltro a la máquina sin llenarlo de café molido (g. 6);
4. Sitúe un recipiente de 0.5 l / 17 oz debajo del vertedor de la caldera y otro recipiente de 0.5 l / 0.5 l / 17 oz debajo del cappuccinatore (g. 7);
5. Esperar el encendido de la luz del indicador READY (g. 8) y justo después mover el seleccionador en posición
(g. 9): dejar rebosar después del portaltro casi medio deposito;
6. Girar luego la manopla vapor en posición y dejar salir del cappuccinatore toda el agua restante del depósito.
7. Cierre la manopla de vapor en posición 0 y volver a llevar el selector en pos. ON;
8. Vaciar los dos contenedores y volver a colocarlos debajo del vertedor de la caldera y debajo del cappuccinatore y repetir los puntos 5-6-7.
La cafetera está ahora lista para usar.
Atención!
El agua no sale o ruido elevado de la bomba: llene el depó­sito y colocarlo correctamente y repetir la operación hasta que el agua sale.
(g. 10)
Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café expreso a la temperatura justa, se reco­mienda pre-calentar la máquina de esta manera:
1. Mover el seleccionador en posición ON (g. 4) (se enciende el piloto de alimentación ON) y enganche el portaltro a la máquina sin llenarlo de café molido (g. 6);
2. Coloque una taza debajo del portaltro. Use la misma taza con la cual se preparará el café de manera de pre-calentarla;
3. Espere el encendido del piloto READY (g.8) y después gire la manopla del selector en posición
salir el agua hasta el apagado del piloto READY, luego in­terrumpir girando el selector en pos. ON.
4. Vaciar la taza, espere que la lámpara piloto READY se vuelva a encender de nuevo y repita otra vez la misma operación.
(Es normal que durante la operación de desenganche del por­taltro, se produzca una pequeña e inocua bocanada de vapor).
(g. 9), dejar
Bandeja para taza o vasos
Si se utilizan tazas o vasos altos (por ej. café largo o latte mac­chiato), extraer el deposito recoge gotas y apoyar la taza di­rectamente sobre la bandeja (A13 -g. 11). Una vez prepare la bebida, volver a colocar el deposito.
CÓMO PREPARAR EL ESPRESSO CON EL CAFÉ MOLIDO
1. Introduzca el ltro de café molido (C2 o C3) en la base para ltros. Utilice el ltro ltro
2. Si desea preparar un solo café, llene el ltro con una me­dida rasa de café molido (aproximadamente 7 g/0,25 oz) (g. 12). Si desea, en cambio, preparar dos cafés, llene el ltro con dos medidas escasas de café molido (aprox. 6 g/0,21 oz + 6 g/0,21 oz). Llene el ltro poco a poco para evitar que el café molido se derrame;
Atención: para un funcionamiento correcto, antes de echar el café molido,
asegúrese de que en el ltro no hayan quedado restos de café molido de la infusión anterior.
3. Distribuya uniformemente el café molido y presionar li­geramente con el prensador (g. 13). El prensado del café molido es fundamental para obtener un buen café espres­so. Si se presiona demasiado, el café saldrá lentamente y la crema será de color oscuro. Si se presiona poco, en cambio, el café saldrá demasiado rápidamente y se obtendrá crema de color claro;
4. Retire el café excedente del borde del portaltro y engan­che éste último a la máquina: gire la empuñadura hacia la derecha con decisión (g. 6) para evitar pérdidas de agua;
si desea 2 cafés.
si desea preparar un café o el
22
Loading...
+ 4 hidden pages