Delonghi ECAM650.55.MS Instruction manuals [es]

SUMARIO
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE
SEGURIDAD ............................................. 34
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................. 35
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones ..35
2.2 USO CONFORME A SU DESTINO ....................35
2.3 Instrucciones de uso ....................................35
3. INTRODUCCIÓN ........................................ 35
3.1 Letras entre paréntesis ................................36
3.2 Problemas y reparaciones............................36
3.3 ¡Descarga la App! ........................................36
4. DESCRIPCIÓN...........................................36
4.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A ) ......36
4.2 Descripción de la homepage (panorámica
principal) (pág. 2 - B ) .............................36
4.3 Descripción de los accesorios .......................37
4.4 Descripción del recipiente de la leche ..........37
5. OPERACIONES PRELIMINARES ..................37
5.1 Control del aparato ......................................37
5.2 Instalación del aparato ................................37
5.3 Conexión del aparato ..................................37
6. ENCENDIDO DEL APARATO ........................38
7. APAGADO DEL APARATO ...........................38
8. CONFIGURACIONES DEL MENÚ .................. 38
8.1 Enjuague .....................................................38
8.2 Descalcicación ...........................................38
8.3 Filtro agua .................................................39
8.4 Valores bebidas ..........................................39
8.5 Ajustar hora ................................................39
8.6 Autoencendido ............................................39
8.7 Autoapagado (standby) ..............................40
8.8 Calientatazas ..............................................40
8.9 Ahorro energético .......................................40
8.10 Temperatura café .......................................40
8.11 Dureza del agua ..........................................40
8.12 Selección del idioma ...................................40
8.13 Señal acústica .............................................40
8.14 Iluminación taza .........................................41
8.15 Bluetooth ...................................................41
8.16 Valores de fábrica ......................................41
8.17 Estadísticas .................................................41
9. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ........................... 41
9.1 Selección del aroma del café .......................41
9.2 Selección de la cantidad de café ..................42
9.3 Preparación del café con café en granos ......42
9.4 Preparación del café con café molido ..........42
9.5 Regulación del molinillo de café .................43
9.6 Consejos para obtener un café más caliente 43
10. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE ...... 43
10.2 Regulación de la cantidad de espuma .........44
10.3 Preparación automática de bebidas a base de
leche ...........................................................44
10.4 Limpieza del recipiente de la leche después de
cada uso .....................................................44
11. SALIDA DE AGUA CALIENTE ....................... 45
12. SALIDA VAPOR ......................................... 45
12.1 Consejos sobre la manera de usar el vapor
para montar la leche. ..................................45
12.2 Limpieza del surtidor de agua caliente/vapor
después del uso ...........................................45
13. PERSONALIZACIÓN DE LAS BEBIDAS ........46
14. MEMORIZAR EL PROPIO PERFIL ................ 46
15. LIMPIEZA ................................................46
15.1 Limpieza de la cafetera ...............................46
15.2 Limpieza del circuito interno de la máquina ..
..................................................................47
15.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......47
15.4 Limpieza de la bandeja recogegotas ...........47
15.5 Limpieza del interior de la máquina ...........47
15.6 Limpieza del depósito de agua ....................47
15.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café . 48
15.8 Limpieza del embudo para echar el café
molido.........................................................48
15.9 Limpieza del grupo infusor ..........................48
15.10 Limpieza del recipiente de la leche ..............48
15.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente/
vapor ...........................................................49
16. DESCALCIFICACIÓN .................................. 49
17. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA . 50
17.1 Medición de la dureza del agua ...................50
17.2 Programación de la dureza del agua ...........51
18. FILTRO ABLANDADOR ...............................51
18.1 Instalación del ltro ....................................51
18.2 Cambio del ltro ..........................................51
18.3 Extracción del ltro .....................................52
19. DATOS TÉCNICOS ...................................... 52
20. ELIMINACIÓN ..........................................52
21. MENSA JES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY .. 53
22. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................... 57
33
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso niños) con las capacidades fí­sicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que estén vigiladas o que hayan sido instruidas para el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Uso conforme a destino: este aparato se ha fabricado para preparar bebidas a base de café, leche y agua caliente. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peli­groso. El fabricante no responde por los daños derivados de un uso impropio del aparato.
La supercie del elemento calentador queda sometida a calor residual después de la utilización y las partes externas del aparato pueden permanecer calientes unos minutos, en función de uso.
En las operaciones de limpieza aténgase a las instrucciones del capítulo «15. Limpieza".
La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por el usuario no debe ser reali­zado por niños que no estén bajo vigilancia.
No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
ATENCIÓN: no utilice para limpiar el aparato detergentes alcalinos que puedan dañarlo, use un trapo suave y, si está previsto, detergente neutro.
Este aparato está exclusivamente destinado al uso doméstico. No está previsto el uso en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas de trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras.
En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño, solo podrán ser sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
Máquinas con el cable extraíble: evite salpicaduras de agua en el conector del cable de alimentación o en el correspondiente soporte, situado en la parte posterior del aparato.
ATENCIÓN: En el caso de modelos con supercies de cristal, no use el aparato si la super­cie está resquebrajada.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante si están bajo vigilancia o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si comprenden los peligros que ello conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento que debe efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños a menos que no tengan más de 8 años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
34
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peli­gros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo está presente en algunos modelos).
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones
Las advertencias importantes se acompañan de estos símbolos. Es absolutamente necesario cumplir estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones por descar­ga eléctrica con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones o de daños al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de quemaduras.
Nota Bene:
Este símbolo destaca consejos e informaciones importantes para el usuario.
¡Peligro!
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede excluir que genere descargas eléctricas. Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos ni los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y
libremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
• Si quiere quitar la clavija de la toma de corriente acció-
nela directamente. No tire nunca del cable, porque podría dañarse.
• Para desconectar completamente el aparato quite la clavija
de la toma de corriente.
• En caso de que el aparato tenga una avería no intente
repararla.
Apague el aparato, quite la clavija de la toma y contacte el
servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de las partes externas del aparato apague la máquina, quite la clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
Atención:
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestire­no expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está en funcionamiento puede formarse vapor acuoso. Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente. Cuando el aparato está en funcionamiento la bandeja apoyata­zas (A6) puede calentarse.
2.2 USO CONFORME A SU DESTINO
Este aparato se ha fabricado para las preparaciones a base de café y leche, y para calentar bebidas. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no responde por los daños derivados de un uso im­propio del aparato.
2.3 Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir lesiones o daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Nota Bene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el apa­rato a otras personas deberá entregarles también estas instruc­ciones de uso.
3. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino.
35
Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.
3.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en­cuentra en la Descripción del aparato (pág.2-3).
3.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien­do las advertencias que guran en los capítulos "21 Mensajes visualizados en el display" y "22 Resolución de problemas". Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia clientes". Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re­paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de ga­rantía entregado con la cafetera..
3.3 ¡Descarga la App!
Gracias a la App De’Longhi Coee Link es posible administrar de forma remota algunas funciones. En la App encontrará también informaciones, consejos y curio­sidades sobre el mundo del café y tendrá al alcance de la mano toda la información sobre su cafetera.
Este símbolo evidencia las funciones que se pueden ges-
tionar o consultar en la App. Además es posible crear hasta un máximo de 6 nuevas bebidas y salvarlas en su máquina.
Nota Bene:
Verique los dispositivos compatibles en “compatibledevices. delonghi.com”.
4. DESCRIPCIÓN
4.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A )
A1. Tapadera del recipiente para el café en granos A2. Tapadera del embudo del café molido A3. Recipiente para el café en granos A4. Embudo del café molido A5. Regulador del grado de molienda A6. Bandeja calientatazas A7. Botón : para encender o apagar la máquina (standby) A8. Surtidor café (altura regulable) A9. Boquilla agua caliente y vapor A10. Cajón para posos del café A11. Bandeja apoyatazas A12. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A13. Rejilla bandeja A14. Bandeja recogegotas A15. Tapadera del depósito de agua A16. Depósito del agua A17. Soporte ltro ablandador de agua A18. Portezuela del grupo infusor A19. Grupo infusor A20. Soporte del conector del cable de alimentación A21. Interruptor general (ON/OFF)
4.2 Descripción de la homepage (panorámica principal) (pág. 2 - B )
B1. Display B2 Flechas de selección B3. Menú de selección de bebidas (selección directa de varias
bebidas): CAPPUCCINO+, FLAT WHITE, CAPPUCCINO MIX, ESPRESSO MACCHIATO, AGUA CALIENTE 2X ESPRESSO, VAPOR;
B4. Perles programables (ver "14. Memorizar el propio
perl") B5. Aroma seleccionado B6. : menú para personalizar las programaciones de las
bebidas B7 Aroma / cantidad estándar o personal. B8. : menú programaciones del aparato B9. Cantidad seleccionada
Bebidas de selección directa:
B10 CAPPUCCINO B11. LATTE MACCHIATO B12: CAFFELATTE B13. LECHE CALIENTE B14. ESPRESSO B15. CAFÉ B16. LONG B17. DOPPIO+
36
4.3 Descripción de los accesorios
(pág. 2 - c ) C1 Tira reactiva “Total Hardness Test ” (adjunta a la pág. 2 de las
instrucciones en inglés) C2. Medidor dosicador del café molido C3. Descalcicador C4. Filtro ablandador (en algunos modelos) C5. Pincel de limpieza C6. Surtidor de agua caliente/vapor C7. Botón de desenganche surtidor C8. Cable de alimentación
5.3 Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. Conecte sólo el aparato a un enchufe instalado correctamente con una capacidad mínima de 10A y con una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla­vija del aparato, haga sustituir la toma por otra adecuada por personal cualicado.
4.4 Descripción del recipiente de la leche
(pág. 2 - D ) D1. Regulador de la espuma y de la función CLEAN D2. Tapadera del recipiente de la leche D3. Recipiente de la leche D4. Tubo de aspiración de leche D5. Tubo de salida de leche montada (regulable)
5. OPERACIONES PRELIMINARES
5.1 Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que esté íntegra y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el servicio de asistencia técnica De’Longhi.
5.2 Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad:
• El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras
haber colocado el aparato en la supercie de trabajo, com-
pruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre
las supercies del aparato, las partes laterales y la parte
posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima
de la cafetera.
• Si el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse. No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior. No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación.
• Coloque el cable de alimentación de manera que no se es-
tropee con cantos cortantes o por contacto con supercies
calientes (por ej. placas eléctricas).
5.4 Primera puesta en marcha del aparato
Nota Bene:
La cafetera ha sido vericada en la fábrica empleando café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta ca­fetera es nueva.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capí­tulo "17 Programación de la dureza del agua".
1. Ponga el conector del cable de alimentación (C8) en su soporte (A20) en la parte de atrás del aparato, conecte el aparato a la red eléctrica (g.1); asegúrese de que el in­terruptor general (A21), situado en la parte posterior del aparato, esté presionado (g.2).
2. “SELECCIONAR IDIOMA”: Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al idioma deseado;
Siga adelante con las instrucciones facilitadas en la pantalla del aparato:
3. "LLENE EL DEPÓSITO CON AGUA FRESCA": Extraiga el depó­sito del agua (A16) (g. 3), abra la tapadera (A15) (g. 4), llene hasta la línea MÁX con agua fresca (g. 5); cierre de nuevo la tapadera e vuelva a introducir el depósito (g.6).
4. "COLOQUE EL SURTIDOR DE AGUA". Controle que el surti­dor de agua caliente/vapor (C6) esté metido en la boquilla (A9) (g.7) y ponga debajo un recipiente (g. 8) con una capacidad mínima de 100 ml.
5. En el display aparece el mensaje "CIRCUITO VACÍO, PUL SAR OK PARA INICIAR EL LLENADO"
6. Pulse la echa de selección correspondiente a "OK " para conrmar: el aparato hace salir agua por el surtidor (g.8) y luego se apaga automáticamente.
La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente.
37
Nota Bene:
• Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario preparar 4-5 cafés o 4-5 capuchinos antes de obtener bue­nos resultados.
En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se irá ate­nuando a medida que el circuito se vaya llenando.
• Durante la preparación de los primeros 5-6 capuchinos, es normal sentir un ruido de agua hirviendo:
• Para obtener mejores prestaciones de la máquina se re­comienda instalar el ltro ablandador (C4) siguiendo las instrucciones del capítulo "18. Filtro ablandador". Si su modelo de cafetera no lleva de serie el ltro, es posible so­licitarlo a los Centros de Asistencia Autorizados De’Longhi.
6. ENCENDIDO DEL APARATO
Nota Bene:
Antes de encender el aparato, asegúrese de que el interruptor general (A21) esté pulsado (g. 2). Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáticamen­te un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las bo­quillas del surtidor de café (A8), que se recoge en la bandeja recogegotas (A14), que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
• Para encender el aparato pulse el botón (A7-g.
9): en el display aparece el mensaje “CALENTAMIENTO EN CURSO SE RUEGA ESPERAR”.
Una vez terminado el calentamiento, el aparato muestra otro mensaje: «ENJUAGUE EN CURSO, AGUA CALIENTE DE LOS SURTIDORES»: de esta forma, además de calentar la caldera, el aparato deja salir el agua caliente por los con­ductos internos para que estos también se calienten.
El aparato está en temperatura cuando aparece la panorámica principal (homepage).
7. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las bo­quillas del surtidor de café. (A8). Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
Para apagar el aparato pulsee el botón (A7 -g. 9).
En el display aparece el mensaje RUEGA ESPERAR”: en caso de que esté previsto el aparato efectúa el enjuague y a continuación se apaga (stand-by).
“APAGADO EN CURSO, SE
Nota Bene:
Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéc­telo de la red eléctrica:
• antes de hacerlo, apague el aparato presionando el botón (g. 9);
• desconecte el interruptor general (A21) situado en la parte
posterior del aparato (g. 2).
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido.
8. CONFIGURACIONES DEL MENÚ
8.1 Enjuague
Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor de café (A8) y del surtidor de agua caliente/vapor (C6), si está introducido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina. Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente con una capacidad mínima de 100 ml (g.8). Para activar esta función, siga los pasos que se describen a continuación:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo-
lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pulse la echa de selección correspondiente a “
ENJUAGUE”;
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sin vigilancia mientras sale agua caliente.
3. Al cabo de unos segundos, primero del surtidor de café y
después del surtidor de agua caliente / vapor (si introdu­cido) sale agua caliente, que limpia y calienta el circuito interno de la máquina: en el display aparece el mensaje “ENJUAGUE EN CURSO, AGUA CALIENTE DE LOS SURTIDO­RES” y una barra de progresión que se llena a medida que la preparación procede;
4. Para interrumpir el enjuague pulse la echa de selección
correspondiente a “STOP ” o espere la interrupción automática.
¡Nota Bene!
• Para los periodos en que la máquina no se usa durante más
de 3-4 días se aconseja , una vez encendida, realizar 2/3 enjuagues antes de utilizarla.
• Es normal que, después de haber realizado dicha función,
haya agua en el cajón de los posos de café (A10).
8.2 Descalcicación
Para las instrucciones correspondientes a la descalcicación, consulte el capítulo "16 .descalcicación”.
38
8.3 Filtro agua
Para las instrucciones correspondientes a la instalación del ltro (C4), consulte capítulo "18. Filtro ablandador".
8.4 Valores bebidas
En esta sección se pueden consultar las programaciones perso­nalizadas y, en su caso, reajustar a los valores de fábrica de cada bebida.
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selección correspondiente a “NEX T>” hasta visualizar “ VALORES
BEBIDAS”;
3. En el display aparece el panel de los valores de la primera bebida;
4. En el display se evidencia el perl usuario de referencia. Los valores se visualizan en barras verticales: el valor de fábrica
está indicado por el símbolo , mientras que el valor actualmente congurado está evidenciado por el progresi­vo llenado de la barra vertical.
5. Para volver al menú programación pulse la echa de selec­ción correspondiente a “ ESC”. Para pasar y visualizar las bebidas pulse la echa de selección correspondiente a “NEXT>”;
6. Para reajustar a los valores de fábrica la bebida visualizada en el display pulse la echa de selección correspondiente a “ RESET”;
7. “¿CONFIRMAR RESET?”: para conrmar pulse la echa de selección correspondiente a “ echa de selección correspondiente a “ ESC”);
8. “VALORES FÁBRICA CONFIGURADOS": pulse “
La bebida se ha vuelto a congurar en los valores de fábrica. Proceda con el resto de las bebidas o vuelva a la página principal pulsando 2 veces la echa correspondiente a “ ESC”.
¡Nota Bene!
Para modicar las bebidas de otro perl vuelva a la ho­mepage, seleccione el perl deseado (B11) y repita el procedimiento.
Para poner todas las bebidas del perl en los valores de fábrica consulte el apartado «8.16 Valores de fábrica».
OK
” (para anular pulse la
OK
” .
8.5 Ajustar hora
Si desea ajustar la hora del display (B1) proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selección correspondiente a “NEXT>” hasta visualizar “ AJUS-
TAR HORA”;
3. Pulse la echa de selección correspondiente a “ AJUS­TAR HORA": en el display aparece el panel de ajuste de la hora;
4. Ajuste la hora pulsando las echas de selección correspon­dientes a (incremento) o (disminución) de la
hora (H) y los minutos (MIN);
5.
Para conrmar pulse la echa de selección correspondiente a “OK ”
(para anular pulse la echa de selección correspon­diente a “ ESC”) y pulse la echa de selección corres­pondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
La hora ha quedado ajustada:
8.6 Autoencendido
Se puede congurar la hora de autoencendido para que el apa­rato esté listo para el uso a una determinada hora (por ejemplo, por la mañana) y poder preparar sin esperas el café.
Nota Bene:
Para que esta función se active, es necesario que la hora se haya ajustado ya correctamente (ver apartado "8.5 Ajustar hora ").
Para activar el autoencendido, siga los pasos que se describen a continuación:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selección correspondiente a “NEX T>” hasta visualizar “ AUTOENCEN DIDO ”;
3. Pulse la echa de selección correspondiente a “AUTOEN
CENDIDO ” : desactivar (o activar) la función pulsando la echa de selección correspondiente a (o );
4. Pulse la echa de selección correspondiente a “AJUSTAR
HORA ”: en el display (B1) aparece el panel de ajuste de la hora;
5. Ajuste la hora pulsando las echas de selección correspon­dientes a (incremento) o (disminución) de la hora (H) y los minutos (MIN);
6.
Para conrmar pulse la echa de selección correspondiente a “OK ”;
7. Pulse 2 veces la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
De esta forma, la hora de autoencendido está ajustada y en el display aparece, al lado de la hora, el símbolo correspondiente que indica que la función se ha activado.
Nota Bene:
Cuando la cafetera se apaga con el interruptor general (A21) se pierde la regulación del autoencendido en caso de que se haya previamente activado.
39
8.7 Autoapagado (standby)
Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de inactividad. Para programar el autoapagado, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selección correspondiente a “NEXT>” hasta visualizar “AUTOAPAGA­DO ”;
3. Pulse la echa de selección correspondiente a “AUTOAPA­GADO ”;
4. Seleccione el intervalo de tiempo deseado pulsando las echas de selección correspondientes a (incremento) o (disminución) del valor;
5. Para conrmar pulse la echa de selección correspondiente a “OK ”;
6. Pulse la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
El autoapagado ha quedado programado.
8.8 Calientatazas
Para calentar las tazas antes de preparar el café es posible acti­var el calientatazas (A6) y poner encima las tazas.
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de se­lección correspondiente a “NEXT>” hasta visualizar “ CALIENTATAZAS”;
3. Pulse la echa de selección correspondiente a “CALIENTA­TAZAS” para desactivar ( ) o activar ( ) la función.
4. Pulse la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
8.9 Ahorro energético
Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro energético. Cuando la función está activada, se garantiza un menor consumo energético, de acuerdo con las normativas eu­ropeas vigentes. Para activar o desactivar el modo “ahorro energético”, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selec­ción correspondiente a “NEXT>” hasta visualizar “AHORRO ENERGÉTICO”;
3. Pulse la echa de selección correspondiente a “AHORRO ENERGÉTICO” para desactivar ( ) o activar ( ) la
función.
4. Pulse la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
Al lado de la hora, en el display aparece el correspondiente sím­bolo que indica que la función se ha activado.
8.10 Temperatura café
Si desea modicar la temperatura del agua a la que se suminis­tra el café siga los pasos que se describen a continuación:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selección correspondiente a “NEXT>” hasta visualizar
TURA CAFÉ “;
3. Pulse la echa de selección correspondiente a
“ TEMPERA-
TEM-
PERATURA CAFÉ “: en el display (B1) aparecen los valores
seleccionables (el valor actual aparece subrayado);
4. Pulse la echa de selección correspondiente al valor que desea congurar (BAJA, MEDIA, ALTA, MÁXIMA);
5. Pulse 2 veces la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
8.11 Dureza del agua
Para las instrucciones correspondientes a la programación de la dureza del agua, consulte el capítulo "17 Programación de la dureza del agua".
8.12 Selección del idioma
Si desea modicar el idioma del display (B1), proceda de la si­guiente manera:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2.
Pase las opciones del menú pulsando la echa de selección correspondiente a “NEX T>” hasta visualizar AJUSTAR IDIO­MA ”;
3. Pulse la echa de selección correspondiente aPROGRA­MAR IDIOMA ”;
4. Pulse la echa de selección correspondiente al idioma que se desea seleccionar (pulse la echa de selección corres­pondiente a "NEXT>” para visualizar todos los idiomas disponibles);
5. Pulse 2 veces la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
8.13 Señal acústica
Con esta función se activa o desactiva la señal acústica que la ca­fetera emite cada vez que se presiona un botón y cada vez que se coloca/se quita un accesorio. Para desactivar o reactivar la señal acústica, proceda como sigue:
40
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selec­ción correspondiente a “NEXT>” hasta visualizar “SEÑAL ACÚSTICA”;
3. Pulse la echa de selección correspondiente a “SEÑAL ACÚSTICA” para desactivar ( ) o activar ( ) la
función.
4. Pulse la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
8.14 Iluminación taza
Con esta función se activan o desactivan las luces de iluminación de la taza Las luces se encienden después de cada suministro de café, be­bidas de leche o en cada enjuagado. Para desactivar o volver a activar esta función, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selección correspondiente a “NEX T>” hasta visualizar “ILUMINACIÓN TAZA";
3. Pulse la tecla correspondiente a “ILUMINACIÓN TAZA” para desactivar ( ) o activar ( ) la función;
4. Pulse la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
8.15 Bluetooth
Con esta función se activa o desactiva el PIN de protección para conectarse desde un dispositivo del aparato.
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de se­lección correspondiente a “NEXT>” hasta visualizar “ BLUETOOTH”;
3. Pulse la echa de selección correspondiente a “ BLUE­TOOTH”
: en el display (B1) aparece el número de serie que
identica la máquina (19 cifras) y un número de 4 cifras (PIN);
4. Pulse la echa de selección para desactivar ( ) o acti­var ( ) la petición del pin cuando la conexión se realiza
mediante App;
5. Pulse 2 veces la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
El PIN previamente programado en la máquina es "0000": se aconseja personalizar el PIN directamente desde la APP.
¡Nota Bene!
El número de serie del aparato, visible en el interior de la función «Bluetooth», le permite identicar con certeza la máquina en el momento en que se crea la asociación con la APP.
8.16 Valores de fábrica
Con esta función se restablecen todas las conguraciones del menú y todas las programaciones de las cantidades regresando a los valores de fábrica (excepto el idioma, que sigue siendo el que se ha ajustado). Para restablecer los valores de fábrica, procede como sigue:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selección correspondiente a “NEX T>” hasta visualizar “ VALORES DE FÁBRICA";
3. “¿VOLVER A CONFIGURAR VALORES DE FÁBRICA?”: pulse la echa de selección correspondiente a “OK ” para conr­mar (o pulse la echa de selección correspondiente a “ ESC” para anular la operación);
4. "VALORES DE FÁBRICA CONFIGURADOS": pulse la echa de selección correspondiente a “OK ” para conrmar;
5. Pulse la echa de selección correspondiente a “ ESC” para volver a la página principal.
8.17 Estadísticas
Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la cafete­ra. Para verlos, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la echa de selección (B2) correspondiente al símbo­lo “ ” (B8) para entrar en el menú;
2. Pase las opciones del menú pulsando la echa de selec­ción correspondiente a “NEXT>” hasta visualizar “
ESTADÍSTICAS”";
3. Pulse las echas de selección correspondientes a “ ESTADÍSTICAS” y verique todos los datos estadísticos pa­sando rápidamente las opciones con la echa de selección correspondiente a “NEXT>”;
4. Pulse 2 veces “ ESC”: el aparato vuelve a la página principal.
9. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
9.1 Selección del aroma del café
Seleccione el aroma deseado pulsando la echa de selección (B2) correspondiente a “AROMA” (B5):
(ver "9.4 Preparación del café con café molido")
X-SUAVE
41
Loading...
+ 18 hidden pages