De'Longhi EC 220.CD Instruction Manual

Instructions for use. Keep these instructions
Mode d’emploi. Conservez cette notice
Instrucciones para el uso. Repase y guarde estas
instrucciones. Lea cuidadosamente este instructivo antes
COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ CAFETERA
EC220 CD
Visit www.delonghiregistration.com to register your product
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you.
Visitez www.delonghiregistration.com pour enregistrer votre
produit en ligne.
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de
réparation proches de chez vous.
ELEC TRIC CHAR ACTERIST ICS CARAC TÉRISTIQUES É LECTRIQ UES CARAC TERISTIC AS ELECT RICAS: 120 V~ 60 HZ 1 100 W
Visite www.delonghiregistration.compara registrar su produc­to en línea. Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted.
description - description - descripción
H
I
L
U
T
M
RS
A
B
F
CE
G
D
P
Q
N
O
Description of appliance
A Selector dial B Steam position C “OFF ” position D “ON”/heating position E Coee/hot water dispensing position F ”ON” light G OK light for espresso coee or steam H Steam dial I Water tank L Coee tamper M Power cord N Cup tray O Measuring spoon P Boiler outlet Q Filter-holder cup R 2-cup coee lter S 1- cup coee lter/pod T Cappuccino-nozzle U Steam/hot water dispensing tube
Description de l’appareil
A Manette sélecteur B Position vapeur C Position “OFF ” D Position marche/chauage E Position distribution café/eau chaude F Voyant marche G Voyant OK café expresso ou vapeur H Manette vapeur I Réservoir d’eau L Presseur café M Cordon d’alimentation N Plateau appui-tasses O Cuiller mesure P Douchette chaudière Q Porte-ltre R Filtre 2 cafés S Filtre 1 café T Buse à cappuccino U Buse distribution vapeur ou eau chaude
Descripción del aparato
A Mando selector B Posición vapor C Posición “OFF” D Posición encendido/calentamiento E Posición salida café/agua caliente F Lámpara piloto de encendido G Lámpara piloto OK café espresso o va-
por H Mando de vapor I Depósito de agua L Prensa para café M Cable de alimentación N Bandeja apoyatazas O Hueco para el medidor P Vertedor de la caldera Q Copa portaltro R Filtro 2 de café S Filtro 1 de café T Espumador U Tubo de salida del vapor o del agua ca-
lientea
3
4
important safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
To protect against re, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in water or other
liquid.
Never allow the appliance to be used by children.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before tting or taking o parts, and
before cleaning the appliance.
Do not operate with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments or spare parts not recommended by the appliance manufacturer may result in
re, electrical shock or personal injury.
Do not use outdoors.
Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
Plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “o”, then remove plug from wall outlet.
Do not use the appliance for other than the intended use. This appliance is to be utilized for domestic use only. Any
other use is to be considered improper and, therefore, dangerous.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the cover. Don’t attempt to repair or modify the machine, doing so will void the warranty. Repair should be done by authorized service personnel only!
en
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is for household use only
SHORT CORD INSTRUCTIONS
- A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
- Longer, detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
- If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance. If the appliance is provided with 3- wire, grounding type cord, the extension should be a GROUNDING TYPE 3 - WIRE CORD. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
- Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will t into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to t, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
5
If something does not work…
Problem Possible causes Solution
Espresso coee does not ow out No water in the tank Fill the water tank
The holes in the lter-holder are blocked Clean the holes in the lter-holder spouts
Espresso coee drips from the edges of the lter-holder instead of through the holes
The espresso boiler outlet is blocked Carry out the cleaning operation as descibed
The lter-holder is inserted incorrectly Attach the lter-holder correctly and turn it
The espresso boiler gasket has lost elasticity Obtain a replacement for the espresso boiler
The holes in the lter-holder spout are blocked Clean the holes in the spouts.
in the paragraph headed “Cleaning”
rmly until fully home
gasket from your Service Centre. See enclosed guarantee.
en
The espresso coee is cold The OK light for making espresso is not alight
Loud pump noise The water tank is empty Fill up the tank
The consistency of the coee is thin and pale (it emerges rapidly from the spout)
The consistency of the coffee is thick and dark (it emerges slowly from the spout)
The milk does not froth when making a cappuccino
at the time the coee-dispenser button is pressed
Pre-heating has not been carried out Carry out the pre-heating operation as descri-
The cups have not been pre-heated Pre-heat the cups using hot water
The tank is improperly inserted and the valve on its base is not open
The ground coee is insuciently tamped Increase tamping of ground coee
The quantity of ground coee is insucient Increase the amount of ground coee
The coee is too coarsely ground or it is not the correct type
The ground coee has been tamped too rmly
Too much ground coee has been used Reduce the quantity of ground coee
The outlet of the espresso boiler is clogged up Carry out the cleaning operation, as described
The lter is blocked Carry out the cleaning operation, as described
The coffee is too finely ground
The ground coee is too ne, or is damp Only use ground coffee for espresso coffee
The ground coee is not the correct type Change the type of ground coee powder
The milk is not cold enough
The cappuccino-nozzle is dirty
Wait for the OK light to come on
bed in the paragraph headed “Pre-heating”
Put light pressure on the tank to open the valve on its base
Only use ground coee designed for use with espresso coee machines
Tamp the coffee less firmly
in the paragraph headed”Cleaning”
in the paragraph headed”Cleaning”
Only use ground coffee for espresso coffee machines
machines and ensure it is not too damp
Always use low fat milk straight from the refrigerator at 5°C/41°F
Clean the small holes in the cappuccino-nozzle carefully, especially those indicated in the diagram
6
consignes importantes
L’utilisation d’un appareil électrique quel qu’il soit comporte l’observance de quelques règles fondamentales. En parti­culier :
Lire attentivement les consignes
Ne pas toucher les pièces chaudes. Toucher exclusivement les poignées et les boutons.
Pour éviter les incendies, les blessures corporelles et les décharges électriques, éviter de plonger le cordon, la che
ou tout l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des personnes incapables.
Lorsque l’appareil n’est pas en marche et avant le nettoyage, le débrancher. Laisser refroidir l’appareil avant de
retirer ou de ranger les accessoires et avant de le nettoyer.
Ne pas mettre l’appareil en marche si le cordon, ou la che, est détérioré, ni après un dysfonctionnement ou s’il a été
en quelque sorte abîmé. Pour les problèmes et les réparations, s’adresser au centre de Service le plus proche.
L’utilisation d’accessoires ou de pièces non d’origine peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou
blesser les personnes.
Éviter de l’utiliser à l’extérieur
Éviter de laisser le cordon dépasser de la table ou du plan et s’assurer qu’il ne touche pas de surfaces chaudes.
Éviter d’installer l’appareil à proximité du plan de cuisson, de résistances électriques et fours réchaués.
Pour déconnecter l’appareil du secteur, l’arrêter et le débrancher.
L’appareil doit être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu. Cet appareil est conçu pour un usage
exclusivement domestique. Toute autre utilisation est jugée impropre et par conséquent dangereuse.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE. IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT
PAR UN PERSONNEL AGRÉÉ.
fr
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE EXCLUSIVEMENT DOMESTIQUE.
CORDON D’ALIMENTATION COURT
(pour les États-Unis seulement)
- L’appareil est doté d’un cordon court pour réduire les possibilités d’entortillement et les risques de se prendre les pieds dans les cordons trop longs.
- Vous pouvez cependant utiliser des cordons amovibles ou des rallonges plus longues, à condition de faire bien attention.
- Si vous utilisez un cordon plus long, les spécications électriques doivent correspondre à celles de l’appareil. Si l’ap-
pareil est muni de terre, le cordon devra présenter trois conducteurs dont la terre. L’excédent de cordon devra être
rangé de manière à ne pas dépasser de la table, ou du plan de travail, an que les enfants ne puissent pas le tirer ni s’y prendre les pieds.
- L’appareil est doté d’une che polarisée à courant alternatif (soit une che ayant une lame plus large que les autres). Cette che ne peut entrer dans la prise que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si vous ne parvenez pas à introduire la che dans la prise, essayez de la retourner. Si elle n’entre toujours pas, contactez votre électricien habituel pour qu’il la remplace.
7
Problèmes de fonctionnement
Problème Causes possibles Solution
Le café expresso ne sort plus Manque d’eau dans le réservoir Remplir le réservoir d’eau
Les orices de sortie café du porte-ltre sont bouchés
La douche de la chaudière expresso est bouchée
Le café expresso goutte sur les bords du porte-ltre et non des orices
Le café expresso est froid Le voyant OK expresso n’est pas allumé au
Pompe très bruyante Le réservoir eau est vide Remplir le réservoir
La crème du café est claire (elle sort rapide­ment du bec)
La crème du café est foncée (le café sort lentement du bec)
La mousse du lait ne se forme pas au cours de la préparation du cappuccino
Le porte-ltre est mal inséré Accrocher correctement le porte-ltre et le
Le joint de la chaudière expresso a perdu son élasticité
Les orices des becs du porte-ltre sont bouchés
moment d’enfoncer l’interrupteur arrivée café
La préchaue n’a pas été exécutée Eectuer la préchaue comme indiqué dans le
Les tasses n’ont pas été préchauées Préchauer les tasses avec de l’eau chaude
Le réservoir est mal inséré et le clapet sur le fond n’est pas ouvert
Le café moulu est peu pressé Augmenter la mouture du café moulu
La quantité de café moulu est faible Augmenter la quantité de café moulu
Le café est moulu trop gros ou moulu incorrecte
Le café moulu est trop pressé
La quantité de café moulu est élevée Diminuer la quantité de café moulu
La douche de la chaudière expresso est bouchée
Le ltre est bouché Eectuer le nettoyage comme indiqué dans le
Le café est moulu trop fin
Le café moulu est trop n ou est humide N’utiliser que du café moulu pour machines
Qualité de café moulu incorrecte Changer la qualité de café moulu
Le lait n’est pas assez froid
La sortie de cappuccino est sale
Nettoyer les orices des becs du porte-ltre
Eectuez le nettoyage comme indiqué au paragraphe “Nettoyage”
tourner à fond
Faire remplacer le joint de la chaudière expresso par un Centre d’Assistance
Nettoyer les orices des becs.
Attendre que le voyant OK s’allume
paragraphe ‘Préchaue’
Enfoncer légèrement le réservoir pour ouvrir le clapet sur le fond
N’utiliser que du café moulu pour machines à café expresso
Moins presser le café
Eectuer le nettoyage comme indiqué dans le paragraphe “Nettoyage”
paragraphe “Nettoyage”
N’utiliser que du café moulu pour machines à café expresso
à café expresso ; le café ne doit pas être trop
humide
Utiliser toujours du lait à la température du réfrigérateur 5°C/41°F
Nettoyage soigneusement les orices de sortie du cappuccino, en particulier ceux indiqués sur la gure.
fr
8
precauciones importantes
Al utilizar dispositivos eléctricos se deben observar algunas medidas básicas de seguridad. He aquí algunas de ellas:
Lea todas las instrucciones.
No toque las supercies calientes: sírvase de las asas y los selectores.
No moje el aparato, ya que podría ocasionar una descarga eléctrica. Siga las instrucciones que se dan para la limpie-
za.
No permitir que el aparato sea usado por niños o por incapaces sin vigilancia.
Desenchufe el aparato para limpiarlo y cuando esté fuera de uso. Antes de desenchufarlo, ponga el selector en
APAGADO. Déjelo enfriar antes de colocarle o extraerle algún componente y para limpiarlo.
No utilice el aparato si el cable o el enchufe están deteriorados, o si ha sufrido algún daño. Llévelo al servicio técnico
más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados puede ser causa de accidentes.
No utilice el aparato al aire libre.
No deje que el cable cuelgue de la encimera, ni que toque ninguna supercie caliente
No coloque el aparato encima ni cerca de quemadores de gas o placas radiantes encendido o también en un horno
calentado.
Conectar el cable en el tomacorriente. Para desconectar el cable, colocar en “OFF” cualquier mando y luego sacar el
enchufe del tomacorriente.
No utilice el aparato para usos diversos de los previstos. Este aparato tendrá que destinarse sólo al uso para el cual
ha sido concebido, es decir para uso doméstico. Cualquier otro uso es incorrecto y por consiguiente peligroso. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o una descarga eléctrica, no quite la cubierta. No intente reparar o modicar el equipo, hacerlo anulará la garantía. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal
autorizado!
es
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esto aparato está fabricado sólo para uso domestico
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO
(sólo para Estados Unidos)
- Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos consecuentes de un enganche o tropezadura
con un cable largo.
- Se encuentran disponibles cables de alimentación separables más largos o cables de prolongación, los cuales se
podrán utilizar con tal de que se preste la máxima atención.
- Si se utiliza un cable de prolongación, los valores eléctricos contraseñados tienen que ser por lo menos equivalentes
a los del aparato. Si el aparato se suministra con cable de 3 hilos de tipo con puesta a tierra, el cable de prolongación
tiene que ser un CABLE DE 3 HILOS DE TIPO CON PUESTA A TIERRA. El cable más largo tiene que estar predispuesto
de modo que no se apoye sobre la supercie del banco o de la mesa, ya que podría ser halado por los niños y las
personas podrían tropezarse.
- Su aparato está provisto de un enchufe polarizado para línea de corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga
más larga que la otra). Este enchufe se adaptará en el tomacorriente de una sola manera, la cual es una caracterí-
stica de seguridad. Si no logra introducir completamente el enchufe en el toma corriente, inviértalo. Si el enchufe
no entra aún, llame al electricista de manera de que sustituya el tomacorriente anómalo. No eludir el objetivo de
seguridad del enchufe polarizado.
9
si algo no funciona…
Problema Posibles causas Solución
El café espresso no sale Falta de agua en el depósito Llene el depósito del agua
Los oricios de salida del café del portaltro están obstruidos
El vertedor de la caldera del café espresso está obstruido
El café espresso gotea por los bordes del portaltro y no por los oricios
El café espresso está frío La lámpara piloto OK del café espresso no se
Ruido elevado de la bomba El depósito del agua está vacío Llenar el depósito
La crema del café es clara (sale rápidamente por la boquilla)
La crema del café es oscura (el café sale lentamente por la boquilla)
No se forma la espuma de la leche al hacer el capuchino
El portaltro está colocado incorrectamente Enganche el portaltro correctamente y gírelo
La junta de la caldera del café espresso ha perdido elasticidad
Los oricios de las boquillas del portaltro están obstruidos
enciende al presionar el interruptor de salida del café
No se ha efectuado el precalentamiento Efectúe el precalentamiento como se indica
No se han precalentado las tazas Precaliente las tazas con agua caliente
El depósito está colocado incorrectamente y la válvula en el fondo del mismo no está abierta
El café molido no está bien prensado Aumente el prensado del café molido
La cantidad de café molido no es suciente Aumente la cantidad de café molido
La molienda del café es gruesa o no es del tipo correcto
El café molido está demasiado prensado
La cantidad de café molido es elevada Reduzca la cantidad de café molido
El vertedor de la caldera del café espresso está obstruido
El ltro está obstruido Efectúe la limpieza tal y como se indica en el
La molienda del café es demasiado fina
El café molido es demasiado no o está húmedo
El café molido no es del tipo correcto El café molido no es del tipo correcto
La leche no está suficientemente fría
El espumador está sucio
Limpie los oricios de las boquillas del portaltro
Efectúe la limpieza tal y como se indica en el párrafo “Limpieza”
hasta el tope con rmeza
Haga sustituir la junta de la caldera del café espresso en un Centro de Asistencia
Limpie los oricios de las boquillas
Espere a que se encienda la lámpara piloto de OK
en el párrafo
Ejerza una leve presión sobre el depósito para abrir la válvula en el fondo del mismo
Use únicamente café molido para cafeteras de café espresso
Prense menos el café
Efectúe la limpieza tal y como se indica en el párrafo “Limpieza”
párrafo “Limpieza”
Use únicamente café molido para cafeteras de café espresso
Use únicamente café molido para cafeteras de café espresso, y que no esté demasiado húmedo
Use siempre leche a temperatura del frigoríco 5°C/41°F
PLimpie meticulosamente los oricios del espumador, especialmente los que se muestran en la gura.
es
10
123
456
789
10 11 12
MAX
2
1
1
2
2
1
repeat twice (g. 1-11)
répéter 2 fois repetir 2 veces
rst use - première utilisation - primer uso
11
56
789
10 11 12
123
MAX
2
1
1
2
4
2
1
preheating - préchaue - calentamiento
12
espresso with ground coee - expresso avec café
123
456
789
10 11 12
1
2
2
1
45 sec MAX
moulu - espresso con café molido
13
123
456
7 8 9
10 11 12
OK
45 sec MA
X
1
2
2
1
espresso with pods - expresso avec dosette -
espresso con pastilla
14
123
456
789
10
5°C/41°F
max 1/3
OK
STOP
11 12
STOP
make an espresso (pag. 12/13)
faire un espresso hacer un espresso
123
456
789
5°C/41°F
max 1/3
OK
STOP
make an espresso (pag. 12/13)
faire un espresso hacer un espresso
cappuccino
cleaning the cappuccino maker - nettoyage de la buse à cappuccino - limpieza del espumador
15
123
456
8
9
STOP
7
45 sec MAX
hot water - eau chaude - agua caliente
16
1
1
2
2 3
456
1
2
espresso
x 300
1
2
2
1
regular cleaning - nettoyage - limpieza
1
1
2
2 3
45 6
1
2
2
1
300 cups
tasses tazas
123
456
7
10
DESCALER
MAX
1/4
9
11
5 min
Step 1
2
1
repeat three times
(g. 6-8)
répéter 3 fois repetir 3 veces
8
Open twice (for 2 sec.)
Ouvrir 2 fois (pendant 2 secondes) Abrir 2 vecer (durante 2 segundos)
maintenance - entretien - mantenimiento
17
123
456
7
10
DESCALER
MAX
1/4
9
11
5 min
Step 1
2
1
repeat three times
(g. 6-8)
répéter 3 fois repetir 3 veces
8
Open twice (for 2 sec.)
Ouvrir 2 fois (pendant 2 secondes) Abrir 2 vecer (durante 2 segundos)
descaling every 200 coees perform step 1 and 2 - procéder au détartrage tous les 200 cafés en eectuant les opérations 1 et 2 - descalcicación cada 200 cafés realice los pasos 1 y 2
descaling
18
123
45
7
8
MAX
9
2
1
5 min
repeat
répéter repetir
Step 2
6
Open twice (for 2 sec.)
Ouvrir 2 fois (pendant 2 secondes) Abrir 2 vecer (durante 2 segundos)
descaling
19
limited warranty
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names.
What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factory or authorized service center of any defective parts or part thereof, other than parts damaged in transit. In the event of a products replacement or return, the unit must be returned transportation prepaid. The repaired or replacement model will be returned at the company expense. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions, which accompany it, and on an Alternating current ( AC ) circuit.
How long does the coverage last? This warranty runs for one year ( 1 ) from the purchase date found on your receipt and applies only to the original pur­chaser for use.
What is not covered by the warranty? The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs or alterations to the appliance outside our factory or authorized service centers, nor shall it apply to any appliance, which has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also, consequential and incidental damage resulting from the use of this product or ari­sing out of any breach of contract or breach of this warranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damage, so the above limitation may not apply to you.
How do you get service? If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents: Please contact our toll free hotline at 01-800-322-3848 or log onto our website at www.delonghi.com.
Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 01-888-335-6644 or log onto our website at www.delonghi.com.
Residents of Mexico: Please contact our toll free hotline at 01-800-711-8805 or log onto our website at www.delonghi.com.
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All implied warranties are limited to the applicable warranty period set forth above. This limitation does not apply if you enter into an extended warranty with De’Longhi. Some states/countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you. De’Longhi does not authorize any other person or company to assume for it any liability in connection with the sale or use of its appliance.
How does state law apply? This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state/country to country.
20
garantie limitée
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obligation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de réparation agréé, de toutes les
pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de remplacement ou retour d’un produit, il doit être retourné tout port
payé. Le modèle réparé ou de remplacement sera retourné aux frais de la société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie? Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique uniquement à l’ache­teur initial pour l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie? Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à l’appareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été soumis à un mauvais traitement, une
mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents. En outre, les dommages-intérêts directs ou indirects résultant de
l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un contrat ou du non-respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans
le cadre de cette garantie. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts
directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil? Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous :
Résidents des États-Unis : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 01-800-322-3848 ou connectez-vous à notre site Web à www. delonghi.com.
Résidents du Canada : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 01-888-335-6644 ou connectez-vous à notre site Web à www. delonghi.com.
Résidents du Mexique : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 01-800-711-8805 ou connectez-vous à notre site Web à www. delonghi.com.
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les garanties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à assumer des responsabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province? Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.
21
garantía limitada
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De’Longhi o Kenwood.
Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nue-
stra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas durante el transporte) en
nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propietario del mismo. El modelo reparado o de sustitución será devuelto con los gastos
de envío pagados por la compañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que gura en el recibo o factura de venta de la unidad,
y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modicaciones efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato,
uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni
indirectos emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de
los términos y condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso particular.
Obtención de servicios de garantía Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www. delonghi.com.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www. delonghi.com.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-8805 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www. delonghi.com.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados/paises no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna
otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de
venta de sus artefactos.
Leyes estatales/provinciales Esta garantía le conere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado/país a otro.
www.delonghi.com
Printed in China 5713219221/05.12
Loading...