De dietrich DTI1169VE User and installation Manual [es]

Page 1
ES MANUAL DE INSTALACIÓ Y UTILIZACIÓN
Placa de cocción
Page 2
2
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com
para disfrutar de las
ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00. Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
Page 3
ES
3
ÍNDICE
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Empotramiento
_____________________________________________________
4
• Conexión
__________________________________________________________
5
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Principio de la inducción
_____________________________________________
6
• Descripción de la encimera
___________________________________________
7
• Utilización de una zona
_______________________________________________
10
• Funciones adicionales
________________________________________________
10 Precalentamiento Función Boil Cocción retardada Minutero independiente Tiempo transcurrido Power tracker Regulación de la potencia de las preselecciones Seguridad niños Clean lock
• Seguridades en funcionamiento
_______________________________________
13
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
_____________________________________
14
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
_________________________________
15
5 / SERVICIO TECHNICO ____________________________________________________ 16
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vincu­ladas a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utili-
zación que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
Page 4
ES
4
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
La distancia entre el borde de la placa y la pared (o tabique) lateral o trasera debe ser de al menos 4 cm (zona A). SSee ppuueeddee eemmppoottrraarr eell aappaarraattoo ssiinn nniinnggúúnn pprroo-- bblleemmaa,, ssóólloo ttiieennee qquuee ccoommpprroobbaarr qquuee llaass eennttrraa-- ddaass yy
ssaalliiddaass ddee aaiirree eessttéénn lliibbrreess ((vveerr eell ccaappííttuulloo
ddeessccrriippcciióónn ddeell aappaarraattoo)).. Se aconseja empotrarlo como se muestra en el esquema encima de un horno o de un aparato electrodoméstico encastrable.
ENCASTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo anterior. Pegue la junta de espuma debajo de la placa siguiendo el contorno de las superficies de apoyo con su encimera. De este modo conse­guirá una buena estanqueidad con la encimera. Fije los enganches en la placa
(Según modelo
).
EEnncciimmaa ddee uunn hhoorrnnoo
MÍN 4 mm
Consejo
Si la placa está colocada encima de un horno, las seguridades térmicas de la placa impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en función pirólisis. Su placa está equipada con un sistema de seguridad anti-sobrecalentamiento. Esta función de seguridad se puede activar, por ejemplo, si se efectúa la instalación encima de un horno insuficientemente aislado. En ese caso, se presentarán en la pantalla pequeños trazos en las zonas de mando. Si esto ocurre, le recomendamos que aumente la ventilación de la placa de cocción realizando una abertura en el lateral del mueble (8cm x 5cm); también puede instalar el kit de aislamiento para horno disponible en posventa.
ll
LL
ll
LL
66,,44
eessppaacciioo ssaanniittaarriioo
EEnncciimmaa ddee uunn mmuueebbllee ccoonn ppuueerrttaa oo ccoonn ccaajjóónn
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
Page 5
ES
5
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la publica­ción CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalación vigentes. Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un códi­go luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
Conexión
220-240V
~
NN
LL
Verde / amarillo
Azul
Marrón
32A
Tierra
Neutro
Fase
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de efectuar la conexión
Neutro TierraFase
N
L1
L2
Azul
Verde / ama­rillo
Negro-gris
Marrón
Al realizar una conexión 400 V 2N trifásico, compruebe que el cable de neutro está conec­tado.
400V 2N
~
-
16A
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio
técnico o una persona con una cualificación similar.
N
L
Verde / amarillo
Azul
Marrón
32A
TierraNeutro Fase
220-240V
~
Page 6
ES
6
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un fenó­meno magnético. Cuando usted coloca un recipiente en la zona de cocción y pone ésta en marcha, los circui­tos electrónicos de su placa producen corrien­tes “inducidas” en el fondo del recipiente y ele­van instantáneamente la temperatura. Este calor se transmite a los alimentos. Para ayudarle en la elección, incluimos en este manual una lista de utensilios.
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares. Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y pro­ductos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto. Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capaci­dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o conocimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigi­lancia o tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato. Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
C
B
A
• Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compatibles con la inducción. Para comprobar si el recipiente es adecuado, colóquelo sobre la zona de cocción ( en la posición 4.
- Si la pantalla queda fija, su recipiente es com­patible.
- Si parpadea, su recipiente no es apto para la inducción.
También puede utilizar un imán. Si se “pega” al fondo del recipiente, es compa­tible con la inducción. Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin fondo especial, el cobre y algunos aceros inoxidables no magnéticos no son aptos para la cocción por inducción. Le aconsejamos que elija recipientes con fondo grueso y plano. Cuando compre los recipientes, compruebe que el embalaje incluye este logotipo, ya que le garantiza la compatibilidad con la inducción.
A - Inductor B - Circuito electrónico C - Corrientes inducidas
•Elección de una zona de cocción
Zona de
DDiiáámmeettrroo ddeell ffoonnddoo
ccoocccciióónn
*
ddeell rreecciippiieennttee
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 332
2 ccmm
CC
OONNTTIINNUUUUMM
iizzqquuiieerrddaa 1122............2200ccmm
oo ddeerreecchhaa
CCoonnttiinnuuuumm 1188........oovvaall,,
caldera de los
CCoommpplleettaa
pescados
+
-
Page 7
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
7
Descripción de la encimera
Mandos de control
Estos mandos sirven para seleccionar, poner en marcha o detener las zonas de cocción. Cuando se selecciona una zona, se enciente el o los los pilotos correspondientes y puede regular sus parámetros.
AA
zona C
ONTINUUM completa
BB
zona C
ONTINUUM izquierda
CC
zona C
ONTINUUM derecha
EE
zona 16 cm.
FF
zona 23 cm.
Mandos de control
Estos mandos permiten regular los paráme­tros de potencia, minutero, programación... en cada una de las zonas seleccionadas.
GG
regulación de potencia
HH
preselección de potencia
II
regulación del minutero
JJ
Tiempo transcurrido
KK
bloqueo - desbloqueo - Clean lock
LL
función
Boil
MM
Selección zona para minutero
NN
Preselección múltiple de la potencia
OO
función
S
WITCH
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx l)) ::
93 x 44
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx l’))
: 90 x 41
DDTTII11008899VV -- DDTTII11008899VVEE
1166 ccmm
50 W - 2200 W
2233 ccmm
50 W - 3200 W
50 W - 4600 W
ou
50 W - 3600 W
AA
BB
CC
EE
FF
GG
GG
GG
GG
HH HH
HH
II
II
II
KK
JJ
MM
NN
NN
JJ
JJ
LL
LL
LL
OO
00118
Page 8
8
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Mandos de control
Estos mandos sirven para seleccionar, poner en marcha o detener las zonas de cocción. Cuando se selecciona una zona, se enciente el o los los pilotos correspondientes y puede regular sus parámetros.
AA
zona C
ONTINUUM completa
BB
zona C
ONTINUUM izquierda
CC
zona C
ONTINUUM derecha
EE
zona 28 cm.
Mandos de control
Estos mandos permiten regular los paráme­tros de potencia, minutero, programación... en cada una de las zonas seleccionadas.
GG
regulación de potencia
HH
preselección de potencia
II
regulación del minutero
JJ
Tiempo transcurrido
KK
bloqueo - desbloqueo - Clean lock
LL
función
Boil
MM
Selección zona para minutero
NN
Preselección múltiple de la potencia
OO
función
S
WITCH
AA
GG
HH
KK
GG
II
MM
JJ
LL
BB
CC
OO
JJ
LL
EE
GG
II
HH
8
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx l)) ::
93 x 44
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx l’))
: 90 x 41
DDTTII11116699VVEE
50 W - 3600 W
2288 ccmm
50 W - 3600 W
NN
00324
Page 9
9
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx l)) ::
93 x 44
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx l’))
: 90 x 41
DDTTII11119999GGEE
AA
GG
KK
GG
II
MM
JJ
LL
BB
CC
OO
JJ
LL
AA
GG
HH
Mandos de control
Estos mandos sirven para seleccionar, poner en marcha o detener las zonas de cocción. Cuando se selecciona una zona, se enciente el o los los pilotos correspondientes y puede regular sus parámetros.
AA
zona C
ONTINUUM completa
BB
zona C
ONTINUUM izquierda
CC
zona C
ONTINUUM derecha
TToouucchheess ddee rrééggllaaggee
Ces touches permettent de régler les paramè­tres de puissance, minuterie, programma-
tion.... pour chacune des zones sélection-
nées.
GG
regulación de potencia
HH
preselección de potencia
II
regulación del minutero
JJ
Tiempo transcurrido
KK
bloqueo - desbloqueo - Clean lock
LL
función
Boil
MM
Selección zona para minutero
NN
Preselección múltiple de la potencia
OO
función
S
WITCH
GG
GG
MM
II
HH
BB
CC
50 W - 3600 W
50 W - 3600 W
NN
00307
Page 10
ES
10
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
camente a una potencia de coccion.
- Selecciones una zona de cocción
- Active el precalentamiento pulsando el
mando G “-”, HU aparecerá en la encimera.
- Regule la potencia de cocción con los man-
dos G (superior a 7). Una señal sonora confir­ma la regulación al cabo de un momento. Comienza la cocción.
- Durante la fase de precalentamiento, apare-
cen alternativamente HU y la potencia de coc- ción.
- Después de la fase de precalentamiento, la placa mostrará la potencia de cocción.
Nota:
- El tiempo de precalentamiento se calcula automáticamente en función de la potencia de cocción elegida.
- Estando marcado HU, si no regula una poten­cia de cocción, la zona se apaga en un momento.
• BOIL
Esta función permite hervir agua y mantnerla en ebullición para cocinar alimentos que requieran una cocción en agua hiviendo.
- Pulse brevemente el mando LL. Escuchará
un corto pitido. La pantalla presentará ”2l” (2 litros) por defecto.
- Ajuste su volumen de agua con los mandos
+ o - (GG) de 1l a 6 litros. La cantidad de agua es de 1l, 2l, 3l, 4l, 5l y 6 litros.
- Pulse brevemente el mando LLpara validarlo.
Escuchará un corto pitido y la pantalla pre­sentará . Cuando el agua esté hirviendo, escuchará una serie de pitidos.
- incorpore los alimentos (pasta, arroz, etc.)
Pulse brevemente el mando “LL”, la pantalla indicará la potencia 12 ó 13 y 1 min por defecto. Ajuste el tiempo con los mandos II. Si lo desea, puede modificar la potencia con los
Utilización de una zona de cocción
RReegguullaacciióónn ddee llaa ppootteenncciiaa::
- Coloque el recipiente sobre la zona de coc­ción y pulse el mandoAA, BB, CC, EE, o FFcorres­pondiente. Una señal sonora y un piloto confirmarán la selección.
- Regule la potencia con los mandos
GG
(+/- el
más cercano al fuego seleccionado),
HH
(pre-
selección 4/8/15)
oo NN
(preselección múlti­ple). Pulsando sucesivamente el mando
NN se accede a las potencias preseleccionadas (4, 8 ó 15).
DDeetteenncciióónn ddee uunnaa zzoonnaa ddee ccoocccciióónn
- Mantenga pulsado un momento el mando de selección.
RReegguullaacciióónn ddeell mmiinnuutteerroo::
- Para las zonas de cocción A, B y C, selec­cione une zona pulsando MM, (elección de zona [, ],[ ]) y luego
II..
El tiempo que aparece en la pantalla es el del fuego que tiene el tiempo más corto.
- Regule el minutero con los mandos II.
- Al finalizar la cocción, el minutero indica 0 y una señal sonora le avisa; Pulse el mando de selección del foco para borrar las infor­maciones.
NNoottaa
:
- Pulsando una vez
II “–
” se accede directa-
mente a 99 minutos.
- Pulsando simultáneamente II“++” y “–” se puede anular un minutero en curso.
- Si no ha efectuado una regulación o no hay un recipiente, la zona seleccionada se apaga al cabo de un momento.
- Para las zonas AA, BB, CCun “
..
” en la pantalla de potencias indica que hay un minutero en curso.
Funciones adicionales
•Precalentamiento
Esta función permite aumentar la temperatura más rápidamente y después volver automáti-
AA
BB
CC
EE
FF
GG
GG
GG
GG
HH HH
HH
II
II
II
KK
JJ
MM
NN
NN
JJ
JJ
LL
LL
LL
OO
Page 11
ES
11
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
mandos GG. Se validará automáticamente al cabo de unos minutos o bien pulsando el mando LL. Se escuchará un corto pitido
NNOOTTAA:: EEss iimmppoorrttaannttee qquuee llaa tteemmppeerraattuurraa ddeell aagguuaa nnoo eessttéé nnii ddeemmaassiiaaddoo ccaalliieennttee nnii ddeemmaa-- ssiiaad
doo ffrrííaa aall ccoommeennzzaarr llaa ccoocccciióónn ppaarraa nnoo ffaall--
sseeaarr eell rreessuullttaaddoo ffiinnaall.. EEssttaa ffuunncciióónn ssee ppuueeddee uuttiilliizzaarr e
enn ttooddooss llooss
ffooccooss aall mmiissmmoo ttiieemmppoo.. NNoo uuttiilliizzaarr rreecciippiieenntteess ddee hhiieerrrroo ffuunnddiiddoo.. NNoo uuttiilliizzaarr ttaappaa..
NNoo u
uttiilliizzaarr ssaall..
•Cocción retardada (salvo DTI1199GE)
Esta funcion permite diferir una cocción (el foco marcado “Start Control”). Para programar una cocción diferida en 6 eta­pas: 1 - Seleccione la zona de coccion dedicada a
esta función.
2 - Pulse simultáneamente los mandos I “+” y
“–” para regular la hora en la placa. Mientras la cifras estén parpadeando, puede regular la hora con los mandos I a continuación espere un momento. Si la hora que muestra es correcta, espere un momento. La panta­lla queda fija y una señal sonora confirma la regulación.
3 - Regule la hora de final de cocción pulsando
los mandos I. Espere un momento. Una señal sonora confirma la regulación.
4 - Régule la duración de la cocción pulsando
los mandos I. Espere un momento. Una señal sonora confirma la regulación.
5 - Regule la potencia de cocción pulsando los
mandos G, se propone 4 por defecto (máxi­mo 6). Espere un momento. Una señal sono­ra confirma su regulación y en la placa apa­rece SC .
6 - Al cabo de un momento, se apaga SC y apa-
rece un punto intermitente para indicar que está en curso una cocción retrasada.
•Minutero independiente
Esta función permite cronometrar un evento sin realizar una cocción.
- Seleccione una zona que se esté utilizando o CONTINUM.
- Regule el tiempo con los mandos I o M por CONTINUM. En la pantalla quedará una “t” intermitente.
- Al finalizar la regulación, la “t” queda fija y comienza la cuenta atrás.
Nota:
Puede detener una cuenta atrás pulsando el mando de selección del foco.
•Tiempo transcurrido
Esta función permite mostrar el tiempo trans­currido desde el último cambio de potencia en un fuego elegido.
Para utilizar esta función, toque la tecla JJ. El tiempo transcurrido parpadea en la pantalla temporizador del fuego seleccionado.
Si desea que su cocina termine en un tiempo definido, pulse el JJluego, y en 5 segundos, presione “+” del reloj para incrementar el tiem­po de cocción que desee. La pantalla de tiem­po llega a ser fijada a 3 segundos y luego muestra el tiempo restante. Se emite un bip para confirmar su selección.
Esta función existe con o sin la función tempo­rizador.
Observación: Si se muestra una hora en el cro­nómetro, no es posible cambiar esta hora en los 5 segundos siguientes de haber tocadoJJ. Después de estos 5 segundos, será posible que modifique su tiempo de cocción.
AA
BB
CC
EE
FF
GG
GG
GG
GG
HH HH
HH
II
II
II
KK
JJ
MM
NN
NN
JJ
JJ
LL
LL
LL
OO
Page 12
12
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
• Seguridad niños
Esta función permite bloquear la placa en posi­ción apagada o en curso de cocción. Para bloquear:
- Mantenga pulsado un momento el mando K. Se escucha una señal sonora y se enciende el piloto. El piloto se apaga automáticamente al cabo de un momento.
Para desbloquear:
- Mantenga pulsado un momento el mando K. Se escucha una señal sonora y se enciende el piloto.
Nota:
- En el modo bloqueo, cualquier acción hará que aparezca el símbolo del candado en las pantallas. Tiene que desbloquear la placa antes de utilizarla.
- Si activa el bloqueo durante la cocción, la parada de los focos será prioritaria frente al candado.
•Clean lock
Esa función permite bloquear temporalmente la placa mientras se limpia. Para activar Clean lock:
- La placa tiene que estar apagada.
- Mantenga pulsado un momento el mando K. Se escucha una señal sonora y se enciende el piloto.
- Después de un tiempo predefinido, el blo­queo quedará automáticamente anulado. Se escucha una señal sonora y se apaga el pilo­to.
•Switch
Esta función permite el desplazamiento de la
olla de un fuego a otro manteniendo los ajus­tes originales (potencia y tiempo).
1 - Hacer una pulsación corta en el mando
OO,, un breve aviso sonoro se emite después del desplazamiento de la cacerola al fuego nuevo.
2 - Hacer una pulsación corta en el mando OO,
la información vuelve a aparecer en el nuevo fuego. El fuego de destino se apaga cuando se muestran los ajustes del fuego de destino.
- En caso de que no haya cacerola antes de la pulsación en OO, se emite un largo aviso sonoro -> anulación de la función.
- Si se pulsa el mando
OO
y hay desplaza­miento de más de una cacerola -> anula­ción de la función y después visualización de NO.
Si mueve una cacerola de una zona de coc­ción completa hacia otra zona de cocción completa -> se puede mostrar cancelación de la función y después se visualiza NO. Si la función ”Power tracker” está activa en más de un fuego de destino, la función se can­cela y después se visualiza NO.
•Regulación de la potencia de las preselecciones
Esta función permite modificar los niveles de potencia definidos en las preselecciones (excepto el boost).
- La placa está apagada.
- Seleccione la preselección H que quiere
modificar panteniéndolo pulsado.
- Regule la nueva potencia pulsando los man-
dos G.
- Una señal sonora valida su acción al cabo de un momento.
Nota
:
Las potencias deben estar entre:
- 1 y 5 para el primer mando (4).
- 6 y 10 para el segundo (8).
- 11 y 15 para el tercero (15).
Page 13
ES
13
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Seguridades en funcionamiento
•Calor residual
Después de una cocción larga, la zona utiliza­da puede continuar caliente durante varios minutos. Durante ese tiempo aparecerá una ‘’H’’ intermitente. No ponga la mano en esa zona.
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un sensor de seguridad que controla la tempera­tura del fondo del recipiente. Si nos olvidamos un recipiente vacío sobre un foco encendido, limitará automáticamente la potencia para evi­tar que se deteriore el recipiente o la placa.
•Protección en caso de desborda-
miento
Si se desborda un líquido o se coloca un obje­to metálico o un trapo mojado sobre los man­dos de control, la encimera se apaga, apare­cen unos trazos en la pantalla y emite una señal sonora. Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
•Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un tiempo predefinido, esta función de seguridad corta automáticamente la placa (1 a 10 horas según la potencia). “aparece en la pantalla AS” y se escucha una señal sonora durante unos 2 minutos. Pulse el mando de selección del foco para borrar las informaciones. La acción se confirma con un doble bip.
•Seguridad “pequeños objetos”
Si coloca un objeto de pequeñas dimensiones sobre una placa (un anillo, un tenedor, etc.), la placa lo detectará y dejará de dar potencia. El indicador de temperatura parpadea.
Nota:
Sin embargo, la zona puede confundir varios pequeños objetos juntos al mismo tiempo con un reciente. Entonces, dará potencia
Se recomienda no colocar objetos
metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la encimera, ya que podrían calentarse.
•Personas con estimuladores cardiacos e implantes activos.
El funcionamiento de la placa es conforme con las normas de perturbaciones electromagnéticas vigentes y cumple perfectamente las exigencias legales (directivas 89/336/CEE). Para que no se produzcan interferencias entre su placa y un estimulador cardiaco, éste deberá estar diseñado y regulado de acuerdo con la normativa que le corresponda. Como sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto, le recomendamos que se informe con el fabricante o su médico de cabecera para evitar posibles incompatibilidades.
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente lleván­dolos a los contenedores muncipales previstos para ello. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los resi­duos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayutamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
Page 14
ES
14
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Cuide el aparato
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy resistente, pero no irrompible. Éstas son algu­nas recomendaciones para aumentar su dura­ción:
- Evite los golpes y roces de los recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre la placa, un efecto ‘’ventosa’’podría dañar la parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo rugoso o abollado.
- No utilice la placa de cocción como encime­ra.
- No utilice papel o bandejas de aluminio para realizar una cocción, el aluminio se fundiría y dañaría la parte superior.
- No utilice un aparato de limpieza a vapor para limpiar la placa.
Mantenimiento del aparato
- No caliente directamente un bote de conser­va, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados por una mala utilización de la placa y que no afecten al correcto funcionamiento, no entran en la garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no guarde los productos de limpieza o productos inflama­bles en el mueble que se encuentra bajo la placa de cocción.
TIPOS DE MANCHAS
Ligeras
Acumulación de manchas recalentadas. Desbordamientos de azú­car y plástico fundido
Aureolas y marcas de cal
Coloraciones metálicas brillantes. Limpieza semanal.
¿CÓMO PROCEDER?
Remojar con agua caliente la zona que vaya a limpiar y después secarla.
Remojar con agua caliente la zona a limpiar, utilizar un rascador especial para vidrio para rebajar y acabar con el lado de estropajo de la esponja de limpieza; después secar.
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente sobre la mancha, dejar actuar y secar con un trapo suave.
Aplicar un producto especial para vitrocerá­micas, preferentemente con silicona (efecto protector).
UTILICE
Esponja de limpieza.
Esponja de limpieza. Rascador especial vidrio
Vinagre de alcohol blanco
Producto especial para vitrocerámica
Crema
Esponja de baño.
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
Page 15
ES
15
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
•En la puesta en servicio
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa. Funcionamiento normal. Nada, la pantalla desaparece
al cabo de 30 segundos.
Su instalación salta.
La conexión de su placa es defectuosa.
Compruebe su conformidad. Ver el capítulo Conexión.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las prime­ras cocciones.
Aparato nuevo.
Nada. El olor desaparecerá tras varias utilizaciones.
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
La placa no funciona y los pilotos del panel de control se quedan apa­gados.
La placa no tiene alimentación eléctrica. La alimentación o la conexión son defectuosas.
Compruebe los fusibles y el dis­yuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro mensaje.
El circuito electrónico funciona mal.
Llame al Servicio postventa.
La placa no funciona, aparece la información
La placa está bloqueada. Ver el capítulo Utilización de
la seguridad para niños.
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
La placa deja de funcionar y emite una señal sonora cada 10 segundos, y aparece un o F7.
Se ha producido un desborda­miento o un objeto obstruye el panel de mandos.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
Aparece una serie de o F7.
Los circuitos electrónicos se han recalentado.
Ver capítulo encastramiento.
Después de poner en funcionamien­to una zona de calor, los pilotos luminosos del teclado continúan parpadeando.
El recipiente empleado no es ade­cuado para la inducción o tiene un diámetro inferior a 12 cm (10 cm en foco de 16 cm).
Ver capítulo recipientes para la inducción.
Las cacerolas hacen ruido durante la cocción. La placa emite chasquidos durante la cocción.
Normal con ciertos tipos de reci­pientes. Se debe al paso de la energía de la placa al recipiente.
Nada. No existe ningún ries­go para la placa de cocción ni para el recipiente.
La ventilación continúa durante unos minutos después de haber detenido la placa.
Enfriamiento de la electrónica. Funcionamiento normal.
Nada.
Después de haber puesto en funcio­namiento una zona de calor, las luces del teclado permanecen fijas, pero no de calor del recipiente.
Enfriamiento de los componen­tes electrónicos. Funcionamiento normal.
Ver el capítulo Recipientes para la inducción.
Page 16
16
ES
5 / SERVICIO POSVENTA
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
Si el vidrio vitrocerámico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descar­ga eléctrica.
Llame al Servicio técnico.
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, aarrrreennddaattaarriioo--ggeerreennttee SSAASS ccoonn ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200..000000..000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
CZ5701019 /00 06/11
Loading...