De dietrich DTI1102X User Manual

FR GUIDE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO DE EINBAU- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Table de cuisson Cooking Hob Placa de cocción Placa de cozinha Kochfeld
2
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com pour profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs 0892 02 88 04.
EN
30
FR
02
ES
58
PT
86
DE
114
3
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consigne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
• Respect de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
• Description de votre table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Conseil d’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
• Cas d’encastrement au-dessus d’un tiroir, d’un rangement ou d’un four . 08
• Cas d’encastrement au-dessus d’un lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Raccordement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Changement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Description de votre dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Mise en marche des brûleurs gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• Récipients adaptés pour les brûleurs gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Mise en marche des foyers induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• Sécurité enfants : verrouillage/Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• Description des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Réglage de la minuterie tournante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Utilisation de la touche
ELAPSED TIME
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Choix de la casserolerie - Sécurité induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
• Entretenir votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
• En cours d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 / TABLEAU DE CUISSON
• Guide de cuisson induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• Guide de cuisson gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 / QUELQUES CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
• Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
• Relations consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FRSOMMAIRE
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous avons conçu cette table de cuisson
pour une utilisation par des particuliers dans un lieu d’habitation.
Cet appareil doit être installé conformément aux règlementations en vigueur et utilisé seulement dans un endroit bien aéré. Consultez ce guide avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Les cuissons doivent être réalisées sous votre surveillance.
Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
Ne rangez pas dans le meuble situé sous votre table de cuisson vos produits d’
ENTRETIEN ou INFLAMMABLES (atomiseur ou
récipient sous pression, ainsi que papiers, livres de recettes...).
— Si vous utilisez un tiroir placé sous la table, nous vous déconseillons le rangement d’objets craignant la température (plastiques, papiers, bombes aérosols, etc...).
Votre table doit être déconnectée de l’alimentation (électrique et gaz) avant toute intervention.
En branchant des appareils électriques sur une prise de courant située à proximité, assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit pas en contact avec les zones chaudes.
Par mesure de sécurité, après utilisation, n’oubliez pas de fermer le robinet de commande générale du gaz distribué par canalisation ou le robinet de la bouteille de gaz butane/propane.
La marque de conformité CE est apposée sur ces tables.
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si la surface est fêlée, déconnectez l’appareil de l’alimentation pour éviter un risque de choc électrique. Contactez le Service Après-Vente.
Cette table est conforme à la norme EN 60335-2-6 en ce qui concerne les échauffements des meubles et de classe 3 en ce qui concerne l’installation (selon norme EN 30-1-1).
Attention
- Les conditions de réglage sont inscrites sur une étiquette située dans la pochette, ainsi que sur l’emballage.
- Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs” (cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).
- Si la surface est fêlée, déconnectez l’appareil de l’alimentation pour éviter un risque de choc électrique. Conctacez le Service Après-Vente.
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
5
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
FR1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
6
DESCRIPTION DE VOTRE TABLE
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Brûleur
Fig. 01
Fig. 02
Manette
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Chapeau de brûleur
Tête de brûleur
Injecteur
C
D
Bougie d’allumage
Thermocouple (modèle avec sécurité)
Robinet
E
F I
J
G
H
Bague
Embase
Ressort
Manette
Grille support casserole
P00339
7
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Votre appareil doit être encastré dans le plateau d'un meuble support de 3 cm d'épaisseur minimum, fait en matière qui résiste à la chaleur, ou bien revêtu d'une telle matière. Pour ne pas gêner la manoeuvre des ustensiles de cuisson, il ne doit y avoir à droite, ou à gauche, ni meuble ni paroi à moins de 30 cm de la table de cuisson.
Si une cloison horizontale est positionnée sous la table, celle-ci doit être située entre 10 cm et 15 cm par rapport au-dessus du plan de travail. Dans tous les cas, ne rangez pas d’atomiseur ou de récipient sous pression dans le compartiment qui pourrait exister sous la table (voir chapitre
Consignes de
sécurité”).
AVANT L’INSTALLATION
de votre appareil, et pour assurer l’étanchéité entre le caisson et le plan de travail, il est nécessaire de coller le joint fourni dans la pochette
(Fig. 02)
.
Retirez les grilles support casserole, les chapeaux de brûleurs et les têtes de brûleurs en répérant leur position.
Retournez la table et posez-la avec précaution au-dessus de l’ouverture du meuble pour ne pas endommager les manettes, et les bougies d’allumage.
Collez le joint mousse, livré avec l’appareil, sur le pourtour extérieur du cadre. Ce joint assure
l’étanchéité entre le verre et le plan de travail. Placez la table de cuisson dans l’ouverture du
meuble support en prenant soin de bien la centrer dans la découpe.
Replacez les grilles support casserole, les chapeaux, et les têtes de brûleurs.
Raccordez le câble d’alimentation de la table à l’installation électrique de votre cuisine (voir paragraphe “Raccordement électrique”).
Raccordez votre appareil à l’installation gaz (voir paragraphe “Raccordement gaz”).
30 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Carter
Joint
APPAREIL
FR2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Largeur Profondeur Epaisseur Modèle
Découpe
meuble
standard
56 cm 49 cm suivant
meuble
60 cm
Découpe
meuble
standard
26,5 cm 49 cm suivant
meuble
30 cm
Dimensions
hors tout
au-dessus du
plan de
travail
71 cm 52,2 cm 5 cm 60 cm
31 cm 51 cm 5 cm 30 cm
Dimensions
hors tout
au-dessous
du plan de
travail
55,4 cm 47 cm 5,1 cm 60 cm
26 cm 47 cm 5,1 cm 30 cm
70 cm mini
56 cm / 26,5 cm
5,8 cm mini
3 cm mini
48 cm mini
30 cm mini
8
A
A
A A
— Vous pouvez immobiliser, si vous le désirez, la table au moyen de pattes de fixation livrées avec leur vis
(Fig. 02)
se fixant aux coins du
carter. Utilisez impérativement les trous
prévus à cet effet suivant le dessin ci-dessus
(Fig. 01)
. Arrêtez de visser quand la patte de fixation commence à se déformer. Ne pas utiliser de visseuse.
CAS D’ENCASTREMENT AU­DESSUS D’UN TIROIR, D’UN RANGEMENT OU D’UN FOUR
Au-dessus d’un meuble vide ou d’un tiroir
(Fig. 03)
. Un vide sanitaire de 8 cm minimum est nécessaire ainsi qu’une ouverture de 0,5 cm sur la largeur du meuble.
Fig. 01
Fig. 02
Patte de fixation
Vis
Vue de dessous du carter
CONSEILS D’ENCASTREMENT
Trous de fixation
A
Meuble
1
Ouverture 0,5 cm mini. sur toute la largeur de la table.
Fig. 03
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
2
4 cm mini
1
3
8 cm mini
9
CAS D’ENCASTREMENT AU­DESSUS D’UN TIROIR, D’UN RANGEMENT OU D’UN FOUR
(suite)
Au-dessus d’un four
(Fig. 01)
Celui-ci doit être impérativement en position basse. Il est impétratif de disposer à l’avant d’une ouverture de 0,5 cm sur toute la largeur du meuble et à l’arrière du meuble d’une entrée d’air de 30 cm
2
minimum. Si le four n’est pas équipé d’une ventilation avec sortie d’air à l’avant, vous devez obligatoirement utiliser un kit d’isolation entre le four et la table (à commander auprès du revendeur). Si le four est équipé d’une fonction “pyrolyse”,
NE JAMAIS utiliser la table de
cuisson pendant toute la durée de la pyrolyse.
11 cm
mini
Fig. 01
Ouverture 0,5 cm mini. sur toute la largeur de la table.
Découpe de 30 cm² à droite et/ou à gauche
Ouverture min. 100 cm²
Circulation d’air ambiant Circulation d’air chaud
FR2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
6 cm
Découpe de
2
30 cm
à droite
et/ou à gauche
Ouverture min. 100 cm
2
mini
11 cm
1
3
Circulation d'air ambiant Circulation d'air chaud
5 cm
10
CAS D’ENCASTREMENT AU­DESSUS D’UN LAVE-VAISSELLE
L’installation de votre table est possible sur un lave-vaisselle à condition que soient respectées les précautions élémentaires suivantes : La hauteur de votre plan de travail doit être supérieure ou égale à 90 cm. Vous devez recouvrir le dessus de votre lave-vaisselle d’une plaque d’isolation afin d’éviter que les particules provenant de l’isolation thermique de celui-ci, ne soient aspirées par les ventilateurs de la table. Cette plaque est disponible auprès de votre Service Après-Vente. Vous devez assurer une entrée d’air frais minimale, afin aque le ventilateur de votre table puisse refroidir correctement les composants électroniques qui se trouvent à l’intérieur. Nous suggérons à cet effet une découpe de 30 cm² à l’arrière d’un des côtés de la niche d’encastrement
(Fig. 01)
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
g
Fig. 01
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Découpe de 30 cm² à droite et/ou à gauche
Circulation d’air ambiant Circulation d’air chaud
mini
11 cm
1
3
Circulation d'air ambiant Circulation d'air chaud
Découp
2
30 cm et/ou à
82 cm
90 cm
11
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Votre table est livrée avec un câble d’alimentation de type H05 VV-F à trois conducteurs (section 1,5 mm²). Le raccordement au réseau 220-240V monophasé s’effectue à l’aide du câble d’alimentation muni d’une fiche de prise de courant 2P+T ou relié à un dispositif à coupure omnipolaire conformément aux règles d’installation en vigueur.
La fiche de prise de courant doit être accessible après installation.
Branchez les fils sur l’installation en respectant les couleurs des fils
(Fig. 01)
.
Attention
Le fil de protection (vert/jaune) est relié à la borne de terre de l’appareil et doit être relié
à la borne de terre de l’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son Service
Après-Vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
En cas d’utilisation d’une table de cuisson qui ne serait pas reliée à la terre ou comportant une prise de terre défectueuse, la responsabilité du constructeur ne saurait être engagée en cas d’incident et de leurs conséquences éventuelles.
Neutre
(N)
Phase
(L)
Ter re
Fil bleu
Fil noir, marron ou rouge
Fil vert/jaune
Fig. 01
FR2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
SECTION DU CÂBLE À UTILISER
220-240 V~- 50 Hz
Câble H05VVF
3 conducteurs dont
1 pour la terre
Section des conducteurs en mm
2
1,5
Fusible 16 A
12
Le raccordement gaz doit être effectué conformément aux règlements en vigueur dans le pays d’installation.
Gaz distribué par canalisation gaz naturel, air propané, ou air butané
Pour votre sécurité, vous devez choisir exclusivement l’un des 3 raccordements suivants :
— Raccordement avec un tube rigide
en cuivre à embouts mécaniques vissables (appellation norme gaz G1/2). Réalisez le raccordement directement à l’extrémité du coude monté sur l’appareil.
— Raccordement avec un tube flexible métallique
(inox)
onduleux à embouts
mécaniques
vissables (conforme à la norme
NF D 36-121) dont la durée de vie est illimitée
(Fig. A).
— Raccordement avec un tuyau flexible
caoutchouc renforcé
à embouts mécaniques
vissables (conforme à la norme NF D 36-103) dont la durée de vie est de 10 ans
(Fig. B).
Attention
Lors du raccordement gaz de votre table, si vous êtes amené à changer l’orientation du coude monté sur l’appareil :
Changez la rondelle d’étanchéité.
Vissez l’écrou du coude en ne dépassant pas un couple de vissage de 17 N.m.
RACCORDEMENT GAZ
• Remarques préliminaires
Si votre table de cuisson est installée au-dessus d'un four ou si la proximité d'autres éléments chauffants risque de provoquer un échauffement du raccordement, il est impératif de réaliser celui-ci en tube rigide. Si un tuyau flexible ou un tube souple (cas du gaz butane) est utilisé, il ne doit pas entrer en contact avec une partie mobile du meuble ni passer dans un endroit susceptible d'être encombré.
Fig. A
Fig. B
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
13
Gaz distribué par bouteille ou réservoir (gaz butane/propane)
Pour votre sécurité, vous devez choisir exclusivement l’un des 3 raccordements suivants :
— Raccordement avec un tube rigide
en cuivre à embouts mécaniques vissables (appellation norme gaz G1/2). Réalisez le raccordement directement à l’extrémité du coude monté sur l’appareil.
— Raccordement avec un tube flexible métallique
(inox)
onduleux à embouts
mécaniques
vissables (conforme à la norme
NF D 36-125) dont la durée de vie est illimitée
(Fig. 01).
— Raccordement avec un tuyau flexible
caoutchouc renforcé
à embouts mécaniques
vissables (conforme à la norme XP D 36-112) dont la durée de vie est de 10 ans
(Fig. 02).
A
B
Rondelle d’étanchéité (non fournie)
About (non fourni)
Collier de serrage (non fourni)
C
Attention
Tous les tubes souples et tuyaux flexibles dont la durée de vie est limitée doivent avoir une longueur maximum de 2 mètres et être visitables sur toute la longueur. Ils doivent être remplacés avant leur date limite d’utilisation (marquée sur le tuyau). Quel que soit le moyen de raccordement choisi, assurez-vous de son étanchéité, après installation, avec de l’eau savonneuse. En France, vous devez utiliser un tube ou un tuyau portant l’estampille NF Gaz
Dans une installation existante, un tube souple équipé de ses colliers de serrage (conforme à la norme XP D 36-110) dont la durée de vie est de 5 ans peut être utilisé. Il est nécessaire dans ce cas d’utiliser un about sans oublier de mettre en place une rondelle d’étanchéité entre l’about et le coude de la table
(Fig. 03).
Conseil
Vous trouverez l’about et la rondelle d’étanchéité auprès de votre Service Après­Vente.
Attention
Vissez l’about avec un couple ne dépassant pas 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
FR2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
14
CHANGEMENT DE GAZ
Attention
Votre appareil est livré pré-réglé pour le gaz naturel. Les injecteurs nécessaires à l’adaptation au butane/propane sont dans la pochette contenant ce guide.
Conseil
En France, cette table est également adaptable à l’air propané/butané. Le sachet d’adaptation est fourni sur demande par votre Service Après-Vente.
A chaque changement de gaz, vous devrez successivement :
Adapter le raccordement gazChanger les injecteursRégler les ralentis des robinets.
Adaptez le raccordement gaz : reportez-
vous au paragraphe
“Raccordement gaz”.
Changez les injecteurs en procédant
comme suit :
Retirez les grilles, les chapeaux, et les têtes
de tous les brûleurs.
Dévissez à l’aide de la clé fournie les injecteurs situés dans le fond de chaque pot et ôtez-les
(Fig. 01).
Montez à la place les injecteurs du gaz correspondant, conformément au repérage des injecteurs et au tableau des caractéristiques gaz en fin de chapitre ; pour cela :
Vissez-les d’abord manuellement jusqu’au blocage de l’injecteur.
Engagez à fond la clé sur l’injecteur.
Tracez une ligne sur la plaque d’âtre à l’aide
d’un crayon à l’endroit indiqué
(Fig. 02).
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la ligne apparaisse de l’autre côté
(Fig. 03).
Attention
Ne pas dépasser cette limite sous
peine de détérioration du produit.
-
Remontez les têtes de brûleurs, les
chapeaux et les grilles support casserole.
Conseil
A chaque changement de gaz, cochez la case correspondante au niveau gaz sur l’étiquette située dans la pochette. Reportez-vous au paragraphe “Raccordement gaz” correspondant.
Fig. 02
Fig. 03
Ligne
Ligne
Clé
Clé
Fig. 01
Clé
Injecteur
Pot
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
15
Réglez les ralentis des robinets : ceux-ci
sont situés sous les manettes
(Fig. 04)
.
Agissez robinet par robinet.
Enlevez les manettes, les bagues
d’étanchéité, en les tirant vers le haut.
- Passage du gaz naturel ou air propané/butané en gaz butane/propane
-
A l’aide d’un petit tournevis plat, vissez à
fond la vis de réglage des ralentis en laiton
(jaune)
(Fig. 05),
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
-
Remontez les bagues d’étanchéité, les manettes en veillant à leur sens d’orientation et assurez-vous que les manettes soient bien enfoncées.
- Passage du gaz butane/propane en gaz naturel ou à l’air butané/propané
-
Dévissez la vis de réglage des ralentis en laiton (jaune)
(Fig. 06)
, à l’aide d’un petit
tournevis plat, de 2 tours dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
-
Remontez la manette.
-
Allumez le brûleur, en position maximum, et passez en position ralenti.
-
Enlevez de nouveau la manette, puis tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position la plus basse avant l’extinction des flammes.
-
Remontez la bague d’étanchéité et la manette.
-
Exécutez plusieurs manoeuvres de passage de débit maximum à ralenti : il ne faut pas que la flamme s’éteigne ; sinon dévissez la vis de réglage de manière à obtenir la bonne tenue de la flamme lors de ces manoeuvres.
-
Remontez les têtes de brûleurs, les chapeaux et les grilles support casserole.
Fig. 05
Axe du robinet
Vis de réglage des ralentis
Fig. 06
Axe du robinet
Vis de réglage des ralentis
FR2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Manette
Ressort
Embase
Bague
Robinet
Fig. 04
16
• Repérage des injecteurs
Le tableau ci-dessous indique les implantations des injecteurs sur votre appareil en fonction du gaz utilisé. Chaque numéro est marqué sur l’injecteur.
94
Exemple : repère injecteur 94
•Caractéristiques gaz
Tension de fonctionnement : 220-240 V~ - 50 Hz Puissance électrique totale absorbée :
- Modèle 2 foyers induction 3100 W
(1)
Dimensions de la table :
- Largeur 600 mm
- Profondeur 518 mm
Masse : 11,4 kg Dimensions du caisson :
- Largeur 549 mm
- Hauteur 59 mm
- Profondeur 470 mm
(1) Les puissances de chauffe sont don­nées seulement à titre indicatif. Elles dépen­dent de la nature et de la forme du récipient.
Sous réserve de modifications.
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Table 60 cm 2 feux gaz + 2 foyers induction
94
137
62 88A
Appareil destiné à être installé en : Butane Propane Gaz Gaz
FR ..............................cat : II2E+3+ Naturel Naturel
CH - ES - IT - PT........cat : II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL...............cat : II2H3B/P
LT ...............................cat : I2H
Débit horaire ci-dessous : 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar 25 mbar à 15°C sous 1013 mbar
B
RÛLEUR GRAND RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 88A 88A 137 137 Débit calorifique nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10 Débit calorifique réduit (kW) 0,830 0,870 0,870 Débit horaire (g/h) 229 225 Débit horaire (l/h) 295 343
B
RÛLEUR SEMI-RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 62 62 94 94 Débit calorifique nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 Débit calorifique réduit (kW) 0,620 0,615 0,615 Débit horaire (g/h) 109 107 Débit horaire (l/h) 143 166
T
ABLE 60 CM 2 FEUX GAZ
Débit calorifique total (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60 Débit maximum (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
GR
SR
SR
GR
17
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
Modèle 2 feux gaz et 2 foyers induction (DTI 1102V*)
A
B
C
D
Foyer induction diam. 210 - 3100 W
Brûleur semi-rapide 1,5 kW (*)
Brûleur grand rapide 3,1 kW (*)
Foyer induction diam. 160 - 2000 W
(*) Puissances obtenues en gaz naturel G20
FR3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
B C
A
D
DESCRIPTION DE VOTRE BANDEAU
FONCTION “ELAPSED TIME”
TOUCHE “MARCHE/ARRÊT” DU
FOYER AVANT DROIT
TOUCHE “MARCHE/ARRÊT” DU
FOYER AVANT GAUCHE
TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA
PUISSANCE DU BRÛLEUR AVANT GAUCHE
TOUCHE “MARCHE/ARRÊT” DU
FOYER AVANT GAUCHE
MANETTE DU FOYER
ARRIÈRE DROIT
MANETTE DU FOYER
ARRIÈRE GAUCHE
AFFICHAGE DE LA MINUTERIE DES
FOYERS INDUCTION
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DES
FOYERS INDUCTION
A
FFICHAGE DE LA PUISSANCE DU
BRÛLEUR AVANT DROIT
ACCÈS DIRECTS DES FOYERS
INDUCTION
FONCTION “VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE” OU “CLEAN LOCK
TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA
PUISSANCE DU BRÛLEUR AVANT DROIT
P00339
18
FR
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
MISE EN MARCHE DES BRULEURS GAZ
Chaque brûleur est alimenté par un robinet, dont l’ouverture se fait en appuyant et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le point
O
correspond à la fermeture du
robinet. Choisissez le brûleur désiré en vous
repérant aux symboles situés près des manettes (ex. : brûleur avant droit ).
Votre table est munie d’un allumage des brûleurs intégré aux manettes.
Pour allumer un brûleur, appuyez sur la manette et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusque vers la position maximum .
Maintenez la manette appuyée pour déclencher une série d’étincelles jusqu’à l’allumage du brûleur.
Le réglage vers un débit plus réduit s’effectue entre le symbole et le symbole .
Conseil
Lorsqu’une manette devient difficile à tourner, ne forcez pas. Demandez d’urgence l’intervention de l’installateur.
En cas d’extinction accidentelle de la flamme, il suffit de réallumer normalement en suivant les instructions de l’allumage.
Fig. 01
19
BON
MAUVAIS
CONVEXE
CONCAVE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTS ADAPRES POUR LES BRULEURS GAZ
• Quel brûleur utiliser en fonction de votre récipient ?
— Réglez la couronne de flammes de façon que celles-ci ne débordent pas du pourtour du récipient (Fig. 01). — N’utilisez pas de récipient à fond concave ou convexe (Fig. 02). — Ne laissez pas fonctionner un foyer gaz avec un récipient vide. — N’utilisez pas des récipients qui recouvrent partiellement les manettes. — N’utilisez pas des récipients qui dépassent les bords de la table de cuisson. — N’utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain, de grilloirs à viandes en acier et des faitouts avec des pieds reposant ou effleurant le dessus verre
Maintenez ouverts les orifices d’aération naturelle, ou installez un dispositif d’aération mécanique (hotte de ventilation mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique si elle existe (un débit d’air minimum de 2 m
3
/h par kW de puissance gaz est nécessaire). Exemple : table 60 cm - 2 feux gaz
puissance totale : 1,5+3,1 = 4,6 kW 4,6 kW x 2 = 9,2 m
3
/h de débit minimum
FR3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Grand brûleur
grand rapide
Petit brûleur
semi-rapide
18 à 28 cm
12 à 20 cm
Fritures,
Ebullition
Sauces,
Réchauffage
20
FR
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
MISE EN MARCHE DES FOYERS INDUCTION
Pour se servir d’une touche de fonction...
Posez votre doigt bien droit et bien à plat sur la touche choisie jusqu’à ce que l’afficheur indique le nouveau réglage.
Comment mettre en marche et
ajuster la puissance ?
Votre foyer dispose d’une puissance de chauffe de 50 W à 2800 W ou 3100 W (modèle 1 foyer induction) repérée de 1 à 15.
Appuyez sur la touche de mise en
marche.
Choisissez entre :
-
Un appui sur sélectionne
la position (Ebullition).
-
Un appui sur sélectionne la
position (M
IJOTAGE).
-
Un appui sur ou fait
varier la puissance suivant votre besoin.
La dernière commande est toujours prioritaire.
Accès direct programmable
sur l’un ou l’autre foyer
Foyer éteint, effectuez un appui long sur la
touche puis appuyez sur la touche jusqu’à la puissance désirée (exemple : puissance 5).
Validation automatique de la consigne au bout de 2 secondes sans action.
Conseil
Pour un réglage plus rapide, maintenez le doigt appuyé plus longtemps sur la touche choisie.
SECURITE ENFANTS :
VERROUILLAGE
Les commandes peuvent être verrouillées :
- soit à l’arrêt (nettoyage),
- soit pendant l’utilisation (les opérations en cours subsistent et les réglages affichés restent actifs). Toutefois, en position “verrouillage”, pour des raisons de sécurité, la touche arrêt est prioritaire et coupe l’alimentation du foyer.
Appuyez sur pendant 3 à 4 secondes.
L’afficheur
(point lumineux) apparait et disparait au bout de quelques secondes. Toute action sur les touches entraine l’affichage du symbole verrouillage .
DEVERROUILLAGE
Appuyez sur pendant 3 à 4 secondes.
L’afficheur
(point lumineux) disparait.
CLEAN LOCK
Cette fonction permet le verrouillage temporaire de votre table pendant un nettoyage.
Pour activer Clean lock :
- votre table doit être éteinte.
- Faites un appui court sur la touche . Un bip est émis et le voyant clignote.
- Après un temps prédéfini, le verrou sera automatiquement annulé. Un double bip est émis et le voyant s’éteint.
Conseil
Pensez à déverrouiller votre table avant réutilisation (voir chapitre “SECURITE ENFANTS : DEVERROUILLAGE”).
21
REGLAGE DE LA MINUTERIE TOURNANTE
Une minuterie tournante est disponible pour l’ensemble des zones de cuisson et s’affecte sur une seule zone de cuisson à la fois.
Par appuis successifs sur la touche vous sélectionnez la zone de cuisson où vous voulez affecter la minuterie. Le symbole tournant de la minuterie peut être affecté uniquement sur les zones en fonctionnement.
Pour utiliser la minuterie :
Mettez la zone de cuisson en
fonctionnement et réglez la puissance.
Positionnez le symbole tournant sur cette
zone de cuisson.
Réglez la durée par appui sur ou , un point s’allume sur l’afficheur de puissance pour confirmer votre manoeuvre. La minuterie ne décompte que si la zone de cuisson est recouverte d’un récipient. En fin de cuisson, la zone s’éteint, la minuterie indique 0 et un bip vous prévient.
Appuyez sur la touche ou de minuterie pour arrêter ce bip.
Pour modifier les réglages de la minuterie
:
Appuyez sur les touches ou de la minuterie.
Pour arrêter la minuterie :
Appuyez sur la touche .
Pour modifier l’attribution de la minuterie :
Arrêtez la minuterie en cours.
Par appuis successifs sur la touche , affectez la à une nouvelle zone de cuisson en fonctionnement.
DESCRIPTION DES COMMANDES
MISE EN MARCHE
Appuyez sur la touche de la zone à utiliser.
Un affichage 0 clignotant et un bip signalent
que la zone est allumée. Vous pouvez alors régler la puissance désirée. Sans demande de puissance de votre part, la zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
ARRET
Appuyez sur la touche de la zone utilisée ou sur la touche de la puissance jusqu’à
l’affichage 0.
REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche ou pour régler votre niveau de puissance de 1 à (puissance maximum = ).
Lors de la mise en marche, vous pouvez passer directement en puissance maximum en appuyant surla touche .
Conseil
L’utilisation en puissance maximale d’une zone de cuisson entraine une auto­limitation de l’autre visible sur les afficheurs de puissance.
A
B
Touches marche/arrêt
Touches de puissance
Touches de minuterie
C
A
B
C
FR3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
22
UTILISATION DE LA TOUCHE “ELAPSED TIME”
Cette fonction permet d’afficher le temps écoulé depuis la dernière modification de puissance sur un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, faite un appui sur la touche . Le temps écoulé clignote dans l’afficheur minuterie du foyer sélectionné.
Si vous voulez que votre cuisson se termine dans un temps défini, appuyez sur la touche
puis, dans les 5 secondes, appuyez sur
de la minuterie pour incrémenter le temps de cuisson que vous voulez obtenir. L’affichage du temps devient fixe pendant 3 secondes puis l’affichage du temps restant apparait. Un bip est émis pour confirmer votre choix. Cette fonction existe avec ou sans la fonction minuterie.
Remarque : si un temps est affiché sur la minuterie, il n’est pas possible de changer ce temps dans les 5 secondes après appui sur . Passé ces 5 secondes, il vous sera possible de modifier votre temps de cuisson.
FR
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
23
• Quels sont les matériaux incompatibles ?
LES RÉCIPIENTS EN VERRE, EN CÉRAMIQUE OU EN
TERRE, EN ALUMINIUM SANS FOND SPÉCIAL OU EN CUIVRE, CERTAINS INOX NON MAGNÉTIQUES.
• Le test “récipient”
Grâce à sa technologie de pointe, votre table à induction est capable de reconnaître la plupart des récipients. Posez votre
récipient sur une zone de chauffe par exemple en puissance 4, si l’afficheur reste
fixe, votre récipient est compatible, s’il clignote, votre récipient n’est pas utilisable
pour la cuisson à induction. Même les récipients dont le fond n’est pas parfaitement plan peuvent convenir ; à condition cependant que celui-ci ne soit pas trop déformé.
• Automatic-stop
Automatic-stop est une fonction de sécurité de votre table. Elle se met automatiquement en marche si l’utilisateur oublie d’éteindre sa préparation en cours :
L’affichage de la zone de chauffe concernée indique AS et un bip sonore est émis pendant 2 minutes environ. Cette affichage AS restera visible tant que vous n’aurez pas appuyé sur une touche quelconque du foyer concerné, un double bip sonore confirmera votre manoeuvre.
CHOIX DE LA CASSEROLERIE ­SECURITE INDUCTION
• Quels sont les récipients les mieux adaptés ?
Vous possédez sans doute déjà des récipients adaptés.
Récipients en acier émaillé avec ou sans
anti-adhérent : cocotte, friteuse, poêle, grille-
viande.
Récipients en fonte : pour ne pas rayer la
vitrocéramique, évitez de le faire glisser sur la table ou choisissez un récipient avec un fond émaillé.
Récipients en inox adaptés à l’induction :
la plupart des récipients inox conviennent à la cuisson par induction (casseroles, faitout, poêle, friteuse).
Récipients en aluminium à fond spécial :
vous choisirez des articles à fond épais, qui assurent une cuisson plus homogène (la chaleur y est mieux répartie).
Un sigle “CLASS INDUCTION”
Seuls le verre, la terre, l’aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magnétiques ne fonctionnent pas avec la cuisson induction. Nous vous suggérons de choisir des récipients à fond épais et plat.
Lors de vos achats de récipients, assurez­vous que ce logo est présent sur l’emballage, il vous assure la compatibilité avec l”induction.
Pour vous aider à choisir, une liste d’ustensiles vous est fournie avec cette notice.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de cuisson peut rester chaude quelques minutes. Un s’affiche durant cette période. Evitez alors de toucher les zones concernées.
FR3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Puissance utilisée Le foyer s’éteint
automatiquement au bout de :
Comprise :
entre 1......... 7
entre 8........11
au-delà de 12
8 heures 2 heures
1 heure
INDUCTION
multi servicesmulti récipients
Cette zone de cuisson de 23 cm :
- S’adapte automatiquement
au récipient.
- Délivre la puissance optimale.
- Restitue une excellente répartition de chaleur.
- Fournie une température de cuisson homogène et par conséquent vous pouvez y préparer aussi bien des crêpes de grands diamètres, des poissons de grandes tailles etc.., ou des grandes quantités de petites pièces, ceux-ci seront cuits de manière uniforme.
24
Petits récipients
Préparation douce (sauces,
crèmes....).
Préparation de petites quantitées ou portions individuelles...
Attention
La table ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit. Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium, ou ne placez jamais directement sur la table à induction des produits emballés avec de l’aluminium. L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil.
Sécurité “électronique”
Si la température des circuits électroniques devient excessive, une sécurité diminue automatiquement la puissance délivrée par la table.
Sécurité “casserole vide”
Chaque zone de chauffe est équipée d’une sécurité qui détecte en permanence la température de la zone de chauffe. Ainsi, plus de risque de surchauffe dûe à des casseroles vides.
CHOIX DE LA CASSEROLERIE ­SECURITE INDUCTION (suite)
Précautions d’utilisation
Quand vous utilisez un récipient avec un revêtement intérieur anti-adhérent (type téflon) sans apport ou avec très peu de matière grasse, préchauffez-le sur la position 9 ou sur la position 10, un court instant. N’utilisez jamais la position 11 ou 12, vous risquez d’endommager vos récipients.
Ne chauffez pas une boîte de conserve fermée, elle risque d’éclater (cette précaution est d’ailleurs valable pour tous les autres modes de cuisson).
Il est recommandé de ne pas déposer d’objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent s’échauffer.
Utilisez les zones de cuisson en fonction des récipients (suivant modèle)
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 18 cm
Ø 12 ..... 22 cm
Ø 21 cm
Ø 18 ..... 24 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
Attention
- Si un four est situé sous votre table de cuisson (voir “Encastrement”), les sécurités thermiques de la table interdisent l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode “pyrolyse”. En cours d’utilisation de la table à induction, ne posez pas d’objets magnétisables sur le dessus verre (ex. : cartes de crédit, cassettes...). A l’attention des porteurs d’implants actifs (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline...) : votre table à induction génère un champ électromagnétique dans son très proche environnement. En conséquence, nous vous recommandons de prendre contact avec le fabricant de votre implant actif afin d’identifier les éventuelles incompatibilités.
FR
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
25
Attention
- Ne nettoyez jamais votre appareil pendant son fonctionnement. Mettez à zéro
toutes les commandes électriques et gaz.
- Si la surface est fêlée, déconnectez l’appareil de l’alimentation pour éviter un risque de choc électrique. Contactez le Service Après-Vente.
Conseils
Préférez un nettoyage des éléments de la table à la main plutôt qu’au lave-vaisselle.
N’utilisez pas d’éponge grattante pour nettoyer votre table de cuisson.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur.
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
FR4 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
ENTRETIEN...... COMMENT PROCEDER ?
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Des bougies et des injecteurs
En cas d’encrassement des bougies d’allumage, nettoyez-les à l’aide d’une petite brosse à poils durs (non métallique).
L’injecteur gaz se trouve au centre du brûleur en forme de pot. Veillez à ne pas l’obstruer lors du nettoyage, ce qui per­turberait les performances de votre table. En cas d’obstruction, utilisez une épingle à nourrice pour déboucher l’injecteur.
. Petite brosse à poils durs. . Epingle à nourrice
Des grilles et des brûleurs gaz
Dans le cas de taches persistantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire. Essuyez soigneu-sement chaque pièce du brûleur avant de réutiliser votre table de cuisson.
. Crème à récurer douce. . Eponge sanitaire.
Des foyers induction
- Nettoyez avec de l’eau chaude, puis essuyez. Terminez éventuellement avec le côté grattoir d’une éponge, puis essuyez.
- Dans le cas de taches persistantes, utilisez des produits spéciaux verre vitrocéramique (exemple ci-contre).
. Eponge sanitaire. . Produits spéciaux verre
vitrocéramique (ex. : Cera­clean).
Du dessus verre
- Nettoyez avec de l’eau chaude, puis essuyez. Dans le cas de taches persistantes, utilisez des produits spéciaux verre vitrocéramique
. Eponge sanitaire. . Produits spéciaux verre
vitrocéramique (ex. : Cera­Clean).
26
EN COURS D’UTILISATION
FR
5 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
VOUS CONSTATEZ QUE : QUE FAUT-IL FAIRE :
Allumage des brûleurs : Il n’y a pas d’étincelles lors de l’appui des manettes.
. Vérifiez le branchement électrique de votre appareil
. Vérifiez la propreté des bougies d’allumage. . Vérifiez la propreté et le bon assemblage des brûleurs. . Si la table est bridée sur le plan de travail, vérifiez que les pattes de fixation ne sont pas déformées. . Vérifiez que les bagues d’étanchéité sous les manettes ne sortent pas de leur logement.
Lors de l’appui sur la manette, il y a des étincelles sur tous les brûleurs à la fois.
. C’est normal. La fonction allumage est centralisée et commande tous les brûleurs simultanément.
Il y a des étincelles, mais le ou les
brûleurs ne s’allument pas.
. Vérifiez que le tuyau d’arrivée de gaz n’est pas coincé. . Vérifiez que la longueur d’arrivée de gaz est inférieure à 2 mètres. . Vérifiez l’ouverture de l’arrivée de gaz. . Si vous avez du gaz en bouteille ou en citerne, vérifiez que celle-ci ne soit pas vide. . Si vous venez d’installer la table ou de changer la bouteille de gaz, maintenez la manette enfoncée en position d’ouverture maximum jusqu’à l’arrivée du gaz dans les brûleurs. . Vérifiez que l’injecteur n’est pas bouché, et si c’est le cas, débouchez-le avec une épingle à nourrice. . Allumez votre brûleur avant d’y poser votre casserole.
Lors de l’allumage, les flammes s’allument puis s’éteignent dès que la manette est relâchée.
. Bien appuyer à fond sur les manettes et maintenez cette pression pendant quelques secondes après l’apparition des flammes.
. Vérifiez que les pièces du brûleur sont bien mises en place. . Vérifiez que les bagues d’étanchéité sous les manettes ne sortent pas de leur logement. . Evitez les courant d’air violents dans la pièce. . Allumez votre brûleur avant d’y poser votre casserole.
Au ralenti, le brûleur s’éteint ou bien
les flammes restent importantes.
. Evitez les courants d’air violents dans la pièce. . Vérifiez la correspondance entre le gaz utilisé et les injecteurs installés (voir le repérage des injecteurs dans le chapitre “Caractéristiques gaz”). Rappel : les tables de cuisson sont livrées d’origine en gaz de réseau (gaz naturel).
Vérifiez le bon réglage des vis de ralenti (voir paragraphe
“Changement de gaz”).
Les flammes ont un aspect irrégulier.• Vérifiez la propreté des brûleurs et des injecteurs situés sous
les brûleurs, l’assemblage des brûleurs, etc...
Vérifiez qu’il reste suffisamment de gaz dans votre bouteille.
La table dégage une odeur des
premières cuissons.
Faites chauffer chaque foyer induction pendant 1/2 heure avec
une casserole pleine d’eau.
Votre table émet un léger clic clac.
C’est normal. Ce bruit est produit par la répartition de
puissance entre les deux foyers induction.
Les casseroles font du bruit lors de la
cuisson sur les foyers induction.
A la forte puissance, ce phénomène est normal avec certains
types de casseroles. Il n’y a aucun danger pour la table.
27
Les puissances maximale sont réservées aux fritures et montées rapides à ébullition.
SOPUPES
BOUILLONS
POTAGES ÉPAIS
POISSONS
COURT-BOUILLON
SURGELES
SAUCES
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC OUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
LEGUMES
ENDIVES, EPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLEES
POMMES DE TERRE SAUTEES
DECONGELATION DE LEGUMES
VIANDES
VIANDES PEU EPAISSES
STEAKS POELES
GRILLADE (GRIL FONTE)
FRITURE
FRITES SURGELEES
FRITES FRAÎCHES
VARIANTES
AUTO-CUISEUR (DES LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CREME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
OUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BEBE (BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CREOLE
RIZ AU LAIT
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
PUISSANCE SUR ZONE DE CUISSON
FRIRE CUIRE/DORER
PREPARATIONS REPRISE D'EBULLITION
CUIRE/MIJOTER
PORTER À ÉBULLITION EBULLITION PETITS BOUILLONS
TENIR AU
CHAUD
GUIDE DE CUISSON INDUCTION
FR6 / TABLEAU DE CUISSON
28
Conseil
Dans tous les cas, pour de plus amples informations, lisez attentivement chaque
page de la notice.
7 / QUELQUES CONSEILS
GUIDE DE CUISSON GAZ
FR
6 / TABLEAU DE CUISSON
Allumage avec sécurité gaz
. Maintenez la manette complètement enfoncée après l’apparition de la flamme pour enclencher le système de sécurité. . En cas de panne de courant, il est possible d’allumer le brûleur en approchant une allumette du brûleur choisi et maintenir en même temps l’appui sur la manette correspondante.
Utilisation des récipients
. Sur les foyers gaz ou électrique, utilisez toujours des récipients stables, à fond plat et résistant à la chaleur. . Utilisez un récipient adapté : la dimension du fond doit être égale ou supérieure au diamètre du foyer électrique.
Entretien général
. Nettoyez régulièrement vos brûleurs : c’est essentiel pour leur bon fonctionnement et pour garantir une flamme stable et régulière. . N’oubliez pas les bougies d’allumage. Séchez correctement les brûleurs et les chapeaux de brûleurs avant leur remise en place. . Terminez le nettoyage en passant un papier absorbant sur le dessus verre pour enlever toute trace d’humidité.
Astuces
. Dès que l’eau bout, réduisez l’allure du brûleur ; vous limiterez les risques de débordements. . Mettez un couvercle sur les casseroles : c’est une économie. . N’hésitez pas à arrêter la plaque électrique quelques minutes avant la fin du temps de cuisson.
PREPARATIONS TEMPS GRAND
RAPIDE
SEMI-RAPIDE
SOUPES
Bouillons Potages épais
8-10 minutes X
POISSONS
Court-bouillon Grillés
8-10 minutes 8-10 minutes
X X
SAUCES
Hollandaise, béarnaise Béchamel, aurore
10 minutes X
X
LEGUMES
Endives, épinards Petits pois cuisinés Tomates provençales Pommes de terre rissolées Pâtes
25-30 minutes 15-20 minutes
X X X X X
VIANDES
Steak Blanquette, Osso-bucco Escalope à la poêle Tournedos
90 minutes
10-12 minutes
10 minutes
X X X X
FRITURE
Frites Beignets
X X
DESSERTS
Riz au lait Compotes de fruits Crêpes Chocolat Crème anglaise Café (petite cafetière)
25 minutes
3-4 minutes 3-4 minutes
10 minutes
X X
X
29
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un profes­sionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig. 01).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de
pièces détachées
certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
Fig. 01
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
L'expertise des professionnels au service des particuliers
FR7 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
•Pour en savoir plus sur tous les produits
de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
*Tarif minimum selon opérateur
•RELATIONS CONSOMMATEURS
*
Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes,
95310 Saint Ouen L’Aumône SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
FagorBrandt SAS, locataire-gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
DTI702
E
C
30
Dear Customer,
When you discover De Dietrich products you experience feelings that only objects of value can arouse.
You are immediately attracted as soon as you see them. The quality of the design is illustrated by its timelessness, degree of refinement and elegance, and high standard of finish, resulting in perfect harmony between different appliances.
Then comes the irresistible urge to touch. De Dietrich design makes the most of sturdy and noble materials; priority is given to authenticity.
By combining the most advanced technologies with the best materials, De Dietrich makes products of the highest quality for the benefit of all those who love cooking.
We hope you are extremely satisfied with this new appliance and will be happy to receive your suggestions and to answer your questions. Please contact our customer service department or use our Internet site.
We invite you to register your product at www.de-dietrich.com to take advantage of all the benefits the brand has to offer.
Thanking you for your confidence.
De Dietrich
Find further details on the brand at www.de-dietrich.com Visit La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris Open Tuesday to Saturday 10 a.m. to 7 p.m.
De Dietrich Customer Service 0892 02 88 04
EN
30
FR
02
ES
58
PT
86
DE
114
31
1 / USER NOTICES
• Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
• Respect for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
• Description of your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Correct positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Flush mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Tips for flush mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
• Installing your hob above a drawer, a cupboard or an oven . . . . . . . . . . . . 36
• Installing your hob above a dishwasher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
• Gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
• Changing the gas supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of your hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
• Lighting the gas burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
• Cookware to be used with gas burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Turning on the induction zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• Child safety function: locking/unlocking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• Description of control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Turning off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Adjusting the power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Adjusting the rotating timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Using the
ELAPSED TIME
touch control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
• Induction-safe cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 / DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
• Maintaining your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
• While in use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 / COOKING CHART
• Induction cooking guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Gas cooking guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 / A FEW TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 / AFTER-SALES SERVICE AND CUSTOMER RELATIONS
• Service calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ENCONTENTS
32
SAFETY GUIDELINES
We have designed this cooking hob for use
by private individuals in their homes. This hob must be installed in accordance
with current regulations and used only in a well-ventilated area. Consult this guide before installing and using your appliance.
Never leave the appliance unattended when in use.
These cooking hobs are intended exclusively for cooking beverages and foodstuffs and do not contain any asbestos­based materials.
This appliance is not connected to a combustion by-product disposal system. It must be installed and connected in accordance with current regulations. Special attention should be given to regulations regarding the proper levels of ventilation.
Do not store
CLEANING or FLAMMABLE
products (aerosol cans, pressurised containers, papers, cookbooks, etc.) in the area underneath your hob.
— If the hob has been installed over a drawer, we recommend that you avoid using it to store flammable items (plastics, papers, aerosol cans, etc.).
Your hob must be disconnected from the power supply (electricity and gas) before undertaking any repair work.
If you plug electrical appliances into a socket close to the hob, ensure that no cable comes into contact with the cooking zones and burners.
As a safety measure, remember to shut off the mains gas supply or the butane/propane gas cylinder when not in use.
The CE compliance designation is affixed to these hobs.
Installation should only be undertaken by qualified fitters and technicians.
Before installation, ensure that the conditions of local distribution (gas type and pressure) and the settings of the appliance are compatible.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained persons, unless they have received prior instruction or supervision in its operation by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance.
If a crack appears in the surface of the glass, disconnect your appliance from the power supply to avoid electric shock. Contact the After-Sales Service department.
This hob complies with the EN 60335-2-6 standard with regard to the heating of cabinets and the Class 3 standard with regard to installation (according to the EN 30-1-1 standard).
Note
- The required settings for this hob are printed on a sticker inside the instruction guide pouch and on the packaging.
- So that you can easily locate any reference numbers for your appliance, we recommend that you make a note of them on the “After-Sales Service and Customer Relations” page (this page also explains where this information may be found on your appliance).
- If a crack appears in the surface of the glass, disconnect your appliance from the power supply to avoid electric shock. Contact the After-Sales Service department.
EN
11 //
USER NOTICES
Important
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives this user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
33
— This appliance’s packing materials are recyclable. Recycle them and help to protect the environment by disposing of them in the council receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains various recyclable materials. It is therefore marked with this logo to indicate that, in European Union countries, used appliances must not be mixed with other waste. Appliance recycling organised by
your manufacturer will thus be carried out in optimum conditions, in accordance with European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment. Consult your local authority or your retailer to find the drop-off points for used appliances nearest to your home. We thank you for your help in protecting the environment.
CARING FOR THE ENVIRONMENT
EN
11 //
USER NOTICES
34
DESCRIPTION OF THE HOB
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. There may be minor
differences between the details and fittings on your appliance and the description provided.
EN
11 //
USER NOTICES
Burner
Fig. 01
Fig. 02
Knob
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Burner covers
Burner head
Injector
C
D
Spark igniter
Thermocouple (model with safety device)
Valve
E
F I
J
G
H
Ring
Base
Spring
Knob
Saucepan support grid
P00339
35
CORRECT POSITIONING
Your appliance should be built into the surface of a support cabinet that is a minimum of three cm thick, made of a material that resists heat or that is covered with such a material. To ensure that cooking utensils can be handled safely, a minimum of 30 cm either side of the hob should be kept free from any obstructions (cabinets or walls).
If a horizontal divider wall is positioned under the hob, it should be placed between 10 cm and 15 cm away from the top of the work top. In any event, do not store aerosol cans or containers under pressure in any compartment that may exist under the hob (See
Safety Recommendations”chapter).
BEFORE INSTALLING
your hob, and to ensure there are no leaks between the unit and the work surface, make sure that you use the sealant strip provided
(Fig. 02)
.
Remove the pan supports, the burner covers and burner heads, noting their positions.
Turn the hob over and carefully place it on top of the opening in the cabinet so as not to damage the knobs and spark plugs.
Glue the foam seal, supplied with the appliance, to the outside edge of the frame. This strip will
ensure the join between the glass and the work surface is properly sealed.
Place your hob in the opening of the support unit, carefully centring it in the cut-out.
Reposition the pan supports, burner covers and burner heads.
Connect the hob’s power cable to your kitchen’s electricity supply (see “Electric connection section).
Connect your appliance to the gas supply (see “Gas connection” section).
Fig. 01
Fig. 02
Housing
Seal
APPLIANCE
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Width Depth Thickness Model
For standard
cabinet
56 cm 49 cm depending
on cabinet
60 cm
For standard
cabinet
26.5 cm 49 cm depending on cabinet
30 cm
Tot al
dimensions
above the
work top
71 cm 52.2 cm 5 cm 60 cm
31 cm 51 cm 5 cm 30 cm
Tot al
dimensions
below the
work top
55.4 cm 47 cm 5.1 cm 60 cm
26 cm 47 cm 5.1 cm 30 cm
30 cm mini
70 cm mini
56 cm / 26,5 cm
5,8 cm mini
3 cm mini
48 cm mini
30 cm mini
36
A
A
A A
— If you wish, you can immobilise the hob using the four mounting brackets delivered with a screw
(Fig. 02)
to attach them to the
four corners of the housing. You must use the
holes provided for this purpose, according to the diagram above
(Fig. 01)
. Tighten the screws until the fixing bracket starts to pull out of shape. Do not use a power screwdriver.
INSTALLING YOUR HOB ABOVE A DRAWER, A CUPBOARD OR AN OVEN
Above an empty cabinet or a drawer
(Fig. 03)
. Leave a minimum ventilation space of 8 cm behind the cabinet, and a 0.5 cm gap along the whole width of the cabinet.
Fig. 01
Fig. 02
Mounting brackets
Screw
Underside view of the housing
TIPS FOR FLUSH MOUNTING
Fixing holes
A
Cabinet
1
Min. 0.5 cm gap along the whole width of the hob.
Fig. 03
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
2
4 cm mini
1
3
8 cm mini
37
INSTALLING YOUR HOB ABOVE A DRAWER, A CUPBOARD OR AN OVEN
(continued)
Above an oven
(Fig. 01)
The oven must be low mounted. At the front there must be a 0.5 cm opening around the width of the cabinet and an air inlet of 30 cm
2
minimum at the back of the unit. If the oven is not fitted with a ventilation system with an air outlet at the front, you must use an insulation kit between the oven and the hob (to be ordered from the distributor). If the oven has a “pyrolysis” function,
NEVER
use the cooking hob during pyrolysis.
11 cm
mini
Fig. 01
Min. 0.5 cm gap along the whole width of the hob.
Cut out 30 cm² to the right and/or left.
Min. opening 100 cm²
Circulation of ambient air Circulation of hot air
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Découpe de
2
30 cm
6 cm
à droite
et/ou à gauche
Ouverture min. 100 cm
2
mini
11 cm
1
3
Circulation d'air ambiant Circulation d'air chaud
5 cm
38
INSTALLING YOUR HOB ABOVE A DISHWASHER
The hob may be installed above a dishwasher providing that the following basic precautions are taken: The height of your work surface must be greater than or equal to 90 cm. You must cover the top of your dishwasher with an insulation plate to prevent the particles from its thermal insulation being sucked up by the hob’s fans. This plate is available from your After-Sales Service Department. A minimum amount of fresh air must be let in, so that the hob’s fan can adequately cool the electronic components inside. We suggest cutting out a 30 cm² ventilation hole at the rear of one of the sides of the housing
(Fig. 01).
g
Fig. 01
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Cut out 30 cm² to the right and/or left.
Circulation of ambient air Circulation of hot air
mini
11 cm
1
3
Circulation d'air ambiant Circulation d'air chaud
Découp
2
30 cm et/ou à
82 cm
90 cm
39
ELECTRICAL CONNECTION
Your hob is sold with a H05 VV-F type power cable with three conductors (cross section
1.5 mm²). Connection to the 220-240V single­phase mains power supply is carried out using the power cable fitted with a 2 pole + earth mains plug or connected to an all-pole cutoff device in compliance with the installation regulations in force.
The electrical plug must remain accessible after installation.
Connect the wires to the electricity supply, taking note of the colour of each wire
(Fig.01)
.
Note
The safety wire (green and yellow) is connected to the appliance’s earth terminal and
must be connected to the mains earth terminal .
If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, its after-sales service
department or by a similarly qualified person in order to avoid danger.
If a cooking hob is used that is not connected to the ground or has a faulty ground electrode, the manufacturer’s liability shall under no circumstances be incurred in the event of an incident or for any of its consequences.
Neutral
(N)
Phase
(L)
Earth
Blue wire
Black, brown or red wire
Green and
yellow wire
Fig. 01
CROSS-SECTION OF CABLE TO BE USED
220-240 V~- 50 Hz
H05VVF cable
3 conductors, including
1 one ground wire
Cross-section of wires in mm
2
1.5
Fuse 16 A
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
40
The hob must be connected to the gas supply in accordance with the regulations in the country of installation.
Gas distributed by pipe, natural gas, propane-air gas or butane­air gas
For your safety, you must choose from the three following connection options:
— Use rigid copper pipe
with screw-on mechanical connectors (G1/2 gas standard mark). Connect directly to the elbow joint fitted on the appliance.
— Use a flexible metal corrugated hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors
(compliant with standard
NF D 36-121) with an unlimited guarantee
(Fig. A).
— Use a
reinforced rubber
hose with
screw-
on
mechanical connectors
(compliant with standard NF D 36-103) with a 10-year guarantee
(Fig. B).
Note
When connecting your hob’s gas supply, if you have to change the direction of the elbow fitted on the appliance:
Change the gasket.
Screw on the elbow’s nut, careful not
to exceed a torque of 17 N.m.
GAS CONNECTION
• Preliminary remarks
If your hob is installed above an oven or if there is a risk of the gas supply line overheating due to the proximity of other heating elements, a rigid pipe should be used for the gas supply. If a flexible hose or tube is used (as is the case with bottled butane), it must not come into contact with any moving parts or be positioned where it might become snagged.
Fig. A
Fig. B
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
41
Gas supplied by tank or
cylinder (butane/propane)
For your safety, you must choose from the three following connection options:
— Use rigid copper pipe
with screw-on mechanical connectors (G1/2 gas standard mark). Connect directly to the elbow joint fitted on the appliance.
— Use a flexible metal hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors (compliant with the NF D 36-125 standard) with an unlimited guarantee
(Fig. 01).
— Use a
reinforced rubber
hose with
screw-
on
mechanical connectors
(compliant with the NF D 36-112 standard) with a 10-year guarantee
(Fig. 02).
In an existing system, a flexible pipe fitted with hose clips (compliant with the XP D 36-
A
B
Sealing washer (not provided)
Adaptor (not provided)
Hose clip (not provided)
C
Note
Flexible pipes and hoses with a limited guarantee should be no more than 2 metres long and must be accessible along their entire length. They must be replaced before the end of their guarantee (indicated on the pipe). Whatever type of connection is chosen, after installing the hob use soapy water to ensure that the connection is airtight. In France, you must use a hose or a pipe bearing the stamp NF Gaz.
110 standard) with a 5-year guarantee may be used. In this case an adaptor must be used and a sealing washer must be inserted between the adaptor and the elbow joint
(Fig. 03).
Tip
You can obtain the adaptor and the sealing washer from your After-Sales Service Department.
Note
Screw on the adaptor with a torque not exceeding 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
42
CHANGING THE GAS SUPPLY
Note
The default settings on your hob are for natural gas. The injectors required for adapting the hob to a butane/propane supply can be found in the same plastic pocket as this guide.
Tip
In France, this hob can also be adapted to propane/butane-air gas. The adaptation kit is supplied on request by your After-Sales Service Department.
Each time you change the gas supply, you must complete the following steps:
Adapt the gas connectionChange the injectorsAdjust the hob connections.
Adjust the gas connection: refer to the
“Gas connection”
paragraph.
Change the injectors proceeding as
follows:
Remove the pan supports, heads and
covers from all burners.
Using the tool provided, unscrew and remove the injectors located under each crucible
(Fig. 01).
Replace with the new gas injectors; refer to the injector positioning markers and the gas settings table at the end of this chapter. The new injectors should be fitted as follows:
First, manually tighten as far as possible.
Then fully engage the key onto the injector.
Draw a line on the burner plate using a
pencil, as shown
(Fig. 02).
Turn the wrench clockwise until the line
appears on the opposite side of the key
(Fig. 03).
Note
Exceeding this limit may damage the
product.
-
Replace the burner heads, burner covers and
pan supports on the hob.
Tip
Each time you change the gas supply, tick the box corresponding to the new gas level on the label found in the plastic bag. See “Gas connection”.
Fig. 02
Fig. 03
Line
Line
Wrench
Wrench
Fig. 01
Wrench
Injector
Crucible
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
43
Adjust the burner power screws: they are
located under the knobs
(Fig. 04)
.
Proceed one tap at a time.
Remove the knobs and the gaskets by
pulling them up.
- Switching from natural gas or propane/butane-air gas to propane/butane gas
-
With a small flat-head screwdriver, screw in
all the way the brass (yellow) burner power
screws
(Fig. 05),
in a clockwise direction.
-
Replace the gaskets and the knobs, paying careful attention to their direction and ensuring that the knobs are pushed in all the way.
- Switching from butane/propane to natural gas or butane-air gas/propane-air gas
-
Unscrew the brass (yellow) burner power
screws
(Fig. 06)
, using a small flat-head
screwdriver, turn twice counter-clockwise.
-
Replace the knob.
-
Light the burner in maximum heat mode,
then turn down to reduced heat mode.
-
Remove the knob again, then turn the
burner power screw clockwise until it reaches the lowest possible setting that does not extinguish the flame.
-
Replace the gasket and knob.
-
Make several attempts to shift from the
maximum flow rate to the minimum: the flame should not go out; if it does, unscrew the burner power screw so as to obtain good flame retention during these position switches.
-
Replace the burner heads, burner covers
and pan supports on the hob.
Fig. 05
Tap axis
Burner power adjustment screw
Fig. 06
Tap axis
Burner power adjustment screw
Knob
Spring
Base
Ring
Valve
Fig. 04
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
44
• Identifying the injectors
The table below shows where the injectors can be found on your appliance, according to the type of gas used. The number is marked on each injector.
94
Example: injector marking 94
•Gas settings
Operating voltage : 220-240 V~- 50 Hz Total absorbed electric power:
- 2 induction zone model 3100 W
(1)
Hob dimensions:
- Width 600 mm
- Depth 518 mm
Weight: 11.4 kg
- Dimensions of unit:
- Width 549 mm
- Height 59 mm
- Depth 470 mm
(1) The heating powers are only given by way of indication. It will depend on the type and shape of the cookware.
Subject to modification.
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
60 cm hob with 2 gas burners and 2 induction zones
94
137
62 88A
Appliance intended to be installed in: Butane Propane Natural Natural
FR ...............................cat : II2E+3+ Gas Gas
CH - ES - IT - PT .......cat : II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat : II2H3B/P
LT ...............................cat : I2H
Hourly rate below: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar 25 mbar at 15°C under 1013 mbar
H
IGH SPEED BURNER
Marking on injector 88A 88A 137 137 Nominal heat release rate (kW) 3.15 3.15 3.10 3.10 Reduced heat release rate (kW) 0.830 0.870 0.870 Hourly rate (g/h) 229 225 Hourly rate (l/h) 295 343
S
EMI-FAST BURNER
Marking on injector 62 62 94 94 Nominal heat release rate (kW) 1.50 1.50 1.50 1.50 Reduced heat release rate (kW) 0.620 0.615 0.615 Hourly rate (g/h) 109 107 Hourly rate (l/h) 143 166
60
CM HOB WITH 2 GAS BURNERS
Total heat release rate (kW) 4.60 4.60 4.60 4.60 Maximum rate (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
GR
SR
GR
SR
45
DESCRIPTION OF YOUR HOB
Model with 2 gas burners and 2 induction zones (DTI 1102V*)
A
B
C
D
Induction cooking plate diam. 210 - 3100 W
Semi-fast burner 1.5 kW (*)
High speed burner 3.1 kW (*)
Induction cooking plate diam. 160 - 2000 W
(*) Power obtained with natural gas G20
B C
A
D
DESCRIPTION OF YOUR CONTROL PANEL
“E
LAPSED TIME” FUNCTION
FRONT RIGHT ZONE “ON/OFF”
TOUCH CONTROL
FRONT LEFT ZONE “ON/OFF” TOUCH
CONTROL
FRONT LEFT BURNER POWER
SETTING TOUCH CONTROLS
FRONT LEFT ZONE “ON/OFF” TOUCH
CONTROL
REAR RIGHT COOKING
ZONE KNOB
REAR LEFT COOKING
ZONE KNOB
TIMER DISPLAY FOR INDUCTION
ZONES
TIMER SETTING FOR INDUCTION
ZONES
FRONT RIGHT BURNER POWER
DISPLAY
DIRECT ACCESS TO INDUCTION
ZONES
“L
OCK/UNLOCK” OR “CLEAN LOCK
F
UNCTION
FRONT RIGHT BURNER POWER
SETTING TOUCH CONTROLS
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
P00339
46
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
LIGHTING THE GAS BURNERS
Each burner is supplied by a tap which can be opened by pressing it and turning it in in a counter-clockwise direction.
The
O
point corresponds to closing the tap.
Select the desired burner by referring to the symbols located near the knobs (e.g. front right burner).
The control knobs on your hob have a built-in ignition system.
To light a burner, press on the knob and turn it in a counter-clockwise direction to the maximum setting .
Keep the knob pressed in, which triggers a series of sparks, until the burner lights.
The settings for more moderate flame intensities are between the symbol and the symbol.
Tip
When a knob becomes difficult to turn, do not force it. Call your installer for an emergency visit.
If a flame is accidentally extinguished, re­light it as normal following the instructions above.
Fig. 01
47
CORRECT
INCORRECT
CONVEX
CONCAVE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
COOKWARE SUITABLE FOR GAS BURNERS
• Which burner should you use for your pans?
— Adjust the ring of flames so that it does not extend beyond the edge of the pan (Fig. 01). — Do not use cookware with a concave or convex bottom (Fig. 02). — Do not leave empty cookware over an ignited gas burner. — Do not use cookware that partially covers the knobs. — Do not use cookware that goes over the edges of the cooking hob. — Do not use heat regulators, toasters, griddle pans or stewpots with feet which sit on or touch the glass top.
— Ensure that all natural ventilation is used or install a mechanical ventilation device (mechanical ventilation hood). — Intensive, prolonged use of the appliance may require additional ventilation, for example by opening a window, or more effective ventilation, by increasing the power of any mechanical ventilation device (a minimum air flow of 2 m
3
/hr per kW of gas power is required). Example: 60 cm hob - 2 gas burners
total power: 1.5+3.1 = 4.6 kW
4.6 kW x 2 = 9.2 m
3
/hr minimum flow
Large burner
high speed
Small burner
semi-fast
18 to 28 cm
12 to 20 cm
Frying, Boiling
Sauces,
Reheating
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
48
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
TURNING ON THE INDUCTION ZONES
To use a function touch control...
Place your finger squarely on the chosen touch control until the display shows the new setting.
How do I switch on and adjust
the power?
Your hob has a heating power of 50 W to 2800 W or 3100 W (model with 1 induction zone). 1 is the lowest setting and 15 is the highest.
Press touch control to switch the
cooking plate on.
You can either:
- Press to select position
(Boiling).
- Press to select position
(G
ENTLE SIMMER
).
- Press or adjust the power as
required.
The last command always has priority.
Programmable direct access
for either cooking zone
With zone turned off, press and hold
touch control then press the touch control until the desired power level is reached (example: power level 5).
This setting is automatically validated if nothing has been pressed for 2 seconds.
Tip
To adjust the settings faster, keep
your finger on the touch control for longer.
CHILD SAFETY:
LOCKING THE HOB
The controls may be locked:
- either when the hob is switched off (cleaning),
- or during use (the hob continues what it was doing and the settings displayed remain active). However, for safety reasons, the off touch control will override the lock feature and cut off the power supply to the hob.
Press and hold for 3 to 4 seconds.
The display•(luminous dot) appears and disappears after a few seconds. If any of the touch controls are pressed whilst the hob is locked, the key symbol will be displayed.
UNLOCKING
Press and hold for 3 to 4 seconds.
The display•(luminous dot) disappears.
CLEAN LOCK
This function allows you to temporarily
lock your hob while cleaning.
To activate Clean Lock:
- Your hob must be turned off.
- Briefly press touch control. You will hear a beep and the indicator will start flashing.
- After a preset time, the lock will automatically disengage. A double beep sounds and the indicator goes out.
Tip
Remember to unlock your hob before
reusing it (see “CHILD SAFETY: UNLOCKING”).
49
SETTING THE TIMER
A timer is available for all the cooking zones but can only be used for one at a time.
With a series of presses of the touch control you can select the cooking zone to which you want the timer to apply. The timer can only be used for a plate that is already in use.
To use the timer:
Switch on the cooking zone and adjust
the power level.
Position the rotating symbol on this
cooking zone.
Adjust the time by pressing or . A dot will light up on the display to confirm your operation. The timer starts counting only if the cooking zone is covered with an item of cookware. When cooking is finished the zone switches off, the timer indicates 0, and you are notified by a beeping sound.
Press or touch control of the timer
to stop the beep.
To change the timer settings:
Press the or timer touch controls.
To stop the timer:
Press the touch control.
To change the cooking plate to which the timer is applied:
Stop the current timer.
By pressing the touch control successively, assign a new operating cooking zone.
THE CONTROLS
POWERING ON
Press the touch control for the zone you want to use.
A flashing 0 display and a beep indicates that
the zone is on. You can now set the power you require. If you do not select a power level, the cooking zone will automatically switch off.
OFF
Press the touch control for the zone used or power touch control until 0 is displayed.
ADJUSTING THE POWER LEVEL
Press or touch control to adjust your power level between 1 and (maximum power = ).
When the appliance is switched on, you can move directly to maximum power by pressing
touch control .
Tip
When using one cooking zone at maximum power, the other cooking zone will be automatically limited, as shown on the display.
A
B
On/off touch controls
Power level touch controls
Timer touch controls
C
A
B
C
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
50
USING THE “ELAPSED TIME” TOUCH CONTROL
This function displays the time elapsed since the last time the power setting was adjusted for a given cooking zone.
To use this function, press touch control. The time that has passed flashes on the timer display for the chosen burner.
If you want cooking to end in a specific period, press touch control then, in 5 seconds, press on the timer to increase the cooking time that you wish to set. The time display becomes fixed for 3 seconds, then the remaining cooking time will appear. A beep will confirm your choice. This function can be used with or without the timer.
Note: If a time is displayed on the timer, this time cannot be modified for 5 seconds after pressing . After these 5 seconds have elapsed, you can modify your cooking time.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
51
• What type of pans must I not use?
GLASS, CERAMIC, EARTHENWARE, ALUMINIUM
WITHOUT A SPECIAL BASE, COPPER AND CERTAIN NON-MAGNETIC STAINLESS STEEL COOKWARE.
• The “cookware” test
Thanks to its cutting edge technology, the hob is able to recognise most types of cookware. Place your pan on a cooking zone, for example at power level 4, if the display is normal, your pan is OK to use; if it flashes,
your pan is not suitable for use on an induction hob. Even pans without a completely flat bottom can be used, as long as the bottom isn’t too out of shape.
• Automatic-stop
Automatic stop is a safety feature of your hob. It is automatically activated if you forget to turn off the cooker:
AS is shown on the display for the cooking zone concerned, and a beep sounds for about 2 minutes. AS will continue to be displayed until you press one of the touch controls for the cooking zone. A double beep will sound to confirm that a touch control has been pressed.
INDUCTION-SAFE COOKWARE
• Which cookware is the most suitable?
You probably already have pans that are suitable for an induction hob.
Enamelled steel pans with or without non-
stick coating: casserole dishes, deep fryers,
saucepans or griddle pans.
Cast-iron pans:so as not to scratch the
vitroceramic surface, avoid sliding pans over the hob surface, or choose a pan with an enamel-coated base.
Induction-safe stainless steel pans: most
stainless steel pans are suitable for induction cooking (saucepans, casserole dishes, frying pans and deep fryers).
Aluminium pans with special bases:
choose pans with flat, thick bottoms, which provide a more even cooking (the heat is distributed better).
An “INDUCTION CLASS” logo
Only glass, terra cotta, aluminium without a special finish on the bottom, copper and some non-magnetic stainless steels do not work with induction cooking. We recommend that you select cookware with a thick, flat bottom.
When you buy your cookware, make sure that this logo is on the package; it assures you that it is compatible with induction cooking.
To help you choose, a list of utensils is provided in this booklet.
Residual heat indicator
After intensive use, the cooking area may remain hot for a few minutes. A will be displayed. Do not touch the zones concerned during this time.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Power level used The cooking zone
automatically turns off after:
Positioned:
between 1......... 7
between 8........11
above 12
8 hours 2 hours
1 hour
INDUCTION
Multiple servicesMultiple cookware
This 23 cm cooking zone:
- Automatically adapts to
the diameter of the cookware.
- Delivers the optimum power level.
- Ensures excellent distribution of heat.
- Provides an even cooking temperature, so
that whether you are cooking large pancakes, a large fish, etc., or large amounts of small foodstuffs, they will be cooked evenly.
52
Small cookware
Gentle cooking (sauces, creams, etc.). Preparation of small amounts or individual portions.
Note
Objects not intended for cooking should never be placed on the hob. When cooking, never use aluminium foil and never place products wrapped in aluminium directly on the hob. The aluminium would melt and would permanently damage your appliance.
”Electronic” safety feature
If the temperature in the electronic circuits becomes too high, the safety feature will automatically reduce the power delivered by the hob.
“Empty saucepan” safety feature
Each heating zone is equipped with a safety device that constantly detects the temperature of the heating zone. Thus there is no risk of overheating caused by empty pans.
INDUCTION-SAFE COOKWARE (continued)
Precautions for use
When using non-stick pans (such as Teflon) and little or no butter or oil, briefly preheat on position 9 or position 10. Never use position 11 or 12, as this may damage your pan.
Never heat sealed cans as they may explode (this applies to any type of cooking).
It is recommended to avoid placing metal objects such as knives, forks, spoons and lids on the cooking surface, as they may heat up.
Use the correct cooking zone for the pan (depending on the model)
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 18 cm
Ø 12 ..... 22 cm
Ø 21 cm
Ø 18 ..... 24 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
Note
- If an oven is located below your hob (see “Flush mounting”), the hob’s thermal safety devices will make it impossible to use the hob and your oven’s pyrolysis function at the same time. When using the induction hob, do not place objects that can be magnetised on the glass worktop (e.g. credit cards, cassettes, etc.) Special warning for people with active implants (pacemakers, insulin pumps, etc.): your induction hob generates a magnetic field in the immediate area. We therefore recommend that you contact the manufacturer of your active implant to determine any possible incompatibilities.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
53
Note
- Never clean your appliance while it is in use. Set all the electric and gas controls to
zero. If a crack appears in the surface of the glass, disconnect your appliance from the power supply to avoid electric shock. Contact the After-Sales Service department.
Tips
— We recommend cleaning the hob fittings by hand rather than in a dishwasher. — Do not use an abrasive sponge to clean your hob. — Do not use a steam cleaner.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
EN
44 //
DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
MAINTENANCE...... WHAT TO DO
PRODUCTS/ACCESSORIES
TO USE
The spark igniters and injectors
In the event that the spark plugs become soiled, clean them using a small, hard­bristled brush (non-metallic).
The gas injector is located in the depression in the centre of the burner. Be sure not to block the injector during cleaning, as this will affect hob performance. Use a safety pin to unblock the injector if necessary.
. Small, hard-bristled brush. . Safety pin.
The pan supports and gas burners
For tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water. Carefully wipe each part of the burner before using your hob again.
. Gentle scouring cream. . Kitchen sponge.
Induction zones
- Clean with warm water and then wipe. If necessary finish with the scouring side of a sponge then wipe.
- For tough stains, use products designed for vitroceramic glass (example opposite).
. Kitchen sponge. . Special vitroceramic glass
products (e.g. Cera-clean).
The glass top
- Clean with warm water and then wipe. For tough stains, use special vitroceramic glass cleaning products.
. Kitchen sponge. . Special vitroceramic glass
products (e.g. Cera-clean).
54
DURING OPERATION
EN
55 //
SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
YOU NOTICE THAT: WHAT YOU SHOULD DO:
Lighting the burners: No sparks appear when the control knobs are pressed.
. Check the electrical connection of your appliance.
. Check that the spark igniters are clean. . Check that the burners are clean and correctly assembled. . If the hob is secured to the work top, check that the mounting brackets are not deformed. . Check that the gaskets under the control knobs are not out of position.
When you press on a knob, there are sparks on all of the burners simultaneously.
. This is normal. The ignition function is centralised and controls all burners at the same time.
There are sparks, but the burner
does not light.
. Check that the gas inlet pipe is not pinched. . Check that the length of the gas inlet pipe is less than 2 metres. . Check that the gas inlet is open. . If you use gas from a cylinder or tank, check that it is not empty. . If you have just installed the hob or changed the gas cylinder, hold the knob down in the maximum open position until gas arrives in the burners. . Check that the injector is not clogged; if it is, unclog it with a safety pin. . Light your burner before placing your saucepan on it.
Upon ignition, the flames light up and then are extinguished once the knob is released.
. Press firmly down on the knobs and hold them down for a few seconds after the appearance of flames.
. Check that the parts of the burner are correctly mounted. . Check that the gaskets under the control knobs are not out of position. . Avoid strong drafts in the room. . Light your burner before placing your saucepan on it.
In reduced heat mode, the burner
goes out or the flames remain high.
. Avoid strong drafts in the room. . Check that the correct injectors have been fitted for the type of gas being used (see the markings on the injectors in the “Gas settings” section). Reminder: The default settings on the hob are for a mains gas supply (natural gas).
Check that the burner low power screws are properly set (See
the “Changing the Gas Supply” chapter).
The flames are irregular or uneven.
Check the cleanliness of the burners and injectors under the
burners, the assembly of the burners, etc.
Check that there is enough gas in the cylinder.
The hob produces an odour during
the first cooking sessions.
Operate each burner for half an hour with a saucepan full of
water.
Your hob emits a slight clicking
noise.
This is normal. This noise is caused by the distribution of power
between the two induction zones.
The saucepans make a noise during cooking on the induction zones.
At high powers, this phenomenon is normal with certain types
of saucepan. It presents no risk to the hob.
55
INDUCTION COOKING GUIDE
EN
66 //
COOKING CHART
The maximum power levels should be used only for frying and bringing rapidly to the boil.
SOUPS
BROTHS
THICK SOUPS
FISH
COURT-BOUILLON
FROZEN FISH
SAUCES
THICK, FLOUR-BASED
WITH BUTTER AND EGGS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
VEGETABLES
CHICORY, SPINACH
DRY VEGETABLES
BOILED POTATOES
BROWNED POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING OF VEGETABLES
MEAT
THIN CUTS OF MEAT
PAN-FRIED STEAKS
GRILLED MEAT (CAST IRON GRILL)
FRIED FOODS
FROZEN CHIPS
FRESH CHIPS
OTHER
PRESSURE COOKER
(FROM WHEN IT STARTS TO WHISTLE)
COMPOTES
PANCAKES
CUSTARD
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
FRIED EGGS
PASTA
JARS OF BABY FOOD (BAIN MARIE)
RAGOÛTS
CREOLE RICE
RICE PUDDING
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
COOKING ZONE POWER LEVEL
FRYING COOKING/BROWNING
PREPARING RETURNING TO THE BOIL
COOKING/SIMMERING
BRINGING TO THE BOIL BOILING LIGHT BROTHS
KEEP WARM
56
Tip
Always read the instruction booklet carefully for more detailed information.
77 //
A FEW TIPS
GAS COOKING GUIDE
EN
66 //
COOKING CHART
Lighting with gas safety feature
. Keep holding down the control knob for a few seconds after the flame has appeared in order to activate the safety system. . If there is a power failure, a burner can be lit by holding down the control knob and placing a lighted match against the burner.
Use of cookware
. The gas and electric hobs should only be used with stable, heat­resistant cookware with flat bottoms. . Use cookware of a suitable size: the diameter of the bottom of the cookware should be equal to or greater than the diameter of the electric cooking zone.
General maintenance
. Clean the burners regularly: this is essential to keep them working correctly and to ensure a stable and even flame. . Do not forget the spark igniters. Thoroughly dry the burners and burner covers before replacing them. . Finish cleaning by wiping the glass worktop using a piece of absorbent paper to remove any traces of damp.
Tips
. Once water starts to boil, reduce the flame to prevent it boiling over. . Cover your saucepans with lids to save energy. . Try turning off an electric cooking zone a few minutes before the end of the cooking time.
PREPARATIONS TIME HIGH SPEED SEMI-FAST
SOUPS
Bouillons Thick soups
8-10 minutes X
FISH
Court bouillon Barbecue
8-10 minutes 8-10 minutes
X X
SAUCES
Hollandaise, béarnaise Béchamel, aurore
10 minutes X
X
VEGETABLES
Chicory, spinach Cooked peas Provençal tomatoes Fried potatoes Pasta
25-30 minutes 15-20 minutes
X X X X X
MEAT
Steak Blanquette, Osso-bucco Sautéed poultry breasts Tournedos
90 minutes
10-12 minutes
10 minutes
X X X X
FRYING
French fries Fritters
X X
DESSERTS
Rice pudding Fruit compote Pancakes Chocolate Custard Coffee (small percolator)
25 minutes
3-4 minutes 3-4 minutes
10 minutes
X X
X
57
EN
88 //
AFTER-SALES SERVICE DEPARTMENT AND CUSTOMER RELATIONS
Any repairs to your appliance must be carried out by a qualified professional authorised to work on this brand. When you call, state your appliance’s complete reference information (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate
(Fig. 01).
ORIGINAL PARTS
During any servicing, request the use of
genuine replacement parts only.
• SERVICE CALLS
Fig. 01
FagorBrandt SAS, tenant-manager – SAS with share capital of 20,000,000 RCS Nanterre 440 303 196.
DTI702
E
C
58
Estimado/a cliente:
Descubrir los productos De Dietrich, supone disfrutar emociones únicas que solo pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño se plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, creando objetos elegantes y refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos, priorizando lo auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles, De Dietrich se asegura de realizar productos de alta factura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este aparato llena de satisfacciones y estaremos encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al cliente o en nuestra página web.
No se olvide de registrar su producto en www.de-dietrich.com
para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las informaciones de la marca en www.de-dietrich.com Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Atención al Cliente 0892 02 88 04.
EN
30
FR
02
ES
58
PT
86
DE
114
59
1/ A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
• Respeto del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Descripción de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
• Elección del emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Empotrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Consejos de empotrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
• Caso de empotrado encima de un cajón, un armario o un horno . . . . . . . 64
• Caso de empotrado encima de un lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
• Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
• Conexión gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
• Cambio de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• Puesta en marcha de los quemadores de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Recipientes aptos para los quemadores de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
• Puesta en marcha de los focos de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• Seguridad para niños: bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• Descripción de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Regulación de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Regulación del minutero giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Utilización del mando
ELAPSED TIME
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Elección de los recipientes - Seguridad inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 / MANTENIMIENTO HABITUAL DEL APARATO
• Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 / MENSAJES ESPECÍFICOS E INCIDENTES
•Durante la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 / CUADRO DE COCCIÓN
• Manual de cocción con inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
• Manual de cocción con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 / ALGUNOS CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 / SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE
• Intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ESÍNDICE
60
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares.
El aparato debe ser instalado de acuerdo
con las normativas vigentes y utilizado
únicamente en un lugar bien aireado.
Consulte este manual antes de instalar o
utilizar el aparato.
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo
su atenta vigilancia.
Estas placas de cocción están destinadas
única y exclusivamente a la cocción de
bebidas y productos alimenticios y no
contienen ningún componente a base de
amianto.
Este aparato no va conectado a ningún
dispositivo de evacuación de los productos
de combustión. Debe ser instalado de
acuerdo con las normas vigentes. Se prestará
especial atención a las disposiciones
aplicables relativas a la ventilación.
No guarde en el mueble situado bajo la
placa los productos de
LIMPIEZA o INFLAMABLES
(aerosoles o recipientes a presión, papeles,
libros de recetas...).
—Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le
desaconsejamos que guarde en él objetos
que no resistan altas temperaturas (plásticos,
papeles, aerosoles, etc.).
Antes de proceder a cualquier intervención
en la placa (eléctrica o de gas) deberá
desconectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una
toma de corriente situada cerca de la placa,
asegúrese de que el cable de alimentación no
esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no
se olvide de cerrar la llave general de gas
distribuido por canalización o la llave de la
bombona de gas butano / propano.
Las placas tienen la marca de conformidad CE.
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados. Antes de la instalación, asegúrese de que
las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación de la placa son compatibles.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas privadas de experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si observa alguna grieta en la superficie, desconecte el aparato de la red eléctrica para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. Llame al Servicio técnico
La placa es conforme a la norma EN60335-2-6 en lo que respecta al calentamiento de los muebles y es de clase 3 en lo relativo a la instalación (según norma EN30-1-1).
Atención
- Las condiciones de regulación están escritas en una etiqueta situada en la bolsa y también en el embalaje.
- Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Atención al Cliente” (esta página también le explica dónde puede encontrarlas en el aparato).
- En caso de que la superficie tuviese resquebrajadura, desconecte el aparato de la corriente para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. Llame al Servicio técnico.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
61
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya a proteger el medio ambiente llevándolo a los contenedores municipales previstos para ello.
Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables. Por consiguiente, está marcado con este logotipo para indicarle que, en los países de la Unión Europea, los aparatos usados no deben mezclarse con otros
residuos. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su domicilio. Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
62
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Por ello, es posible que constate pequeñas diferencias de detalles y de equipamientos entre su aparato y la presente descripción.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Quemador
Fig. 01
Fig. 02
Mando
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Tapa de quemador
Quemador
Inyector
C
D
Bujía de encendido
Termopar (modelo con seguridad)
Llave
E
F I
J
G
H
Anillo
Base
Muelle
Mando
Parrilla soporte de cacerolas
P00339
63
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
El aparato debe estar empotrado en la parte superior de un mueble soporte de un grosor mínimo de 3 cm, construido con un material resistente al calor o bien recubierto con un material que cumpla esta condición. Para no entorpecer la manipulación de los utensilios de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a la izquierda, una distancia mínima de 30 cm desde la placa al mueble o pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel horizontal, este deberá estar situado obligatoriamente a una distancia comprendida entre los 10 cm y los 15 cm con relación a la parte superior de la encimera. En todo caso, no coloque ningún aerosol o envase a presión en el compartimento que pueda existir debajo de la placa (ver capítulo
Consignas de seguridad”).
ANTES DE INSTALAR
el aparato, para asegurarse de que quede bien estanco entre el cajón y la encimera, es necesario pegar la junta que se incluye en la bolsa
(Fig. 02)
.
Retire las parrillas de soporte de las cacerolas, la tapa y los quemadores y marque su posición.
Dé la vuelta a la placa y colóquela con precaución encima de la abertura del mueble para no dañar los mandos y las bujías de encendido.
Pegue la junta de espuma que se incluye con el aparato por todo el contorno exterior del marco. La junta garantiza la estanqueidad entre el vidrio y la encimera.
Coloque la placa en la abertura del mueble soporte, teniendo cuidado de centrarla bien en el recorte.
Coloque las parrillas de soporte de las cacerolas, las tapas y los quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la placa a la instalación eléctrica de la cocina (consulte el punto “Conexión eléctrica”).
Conecte el aparato a la instalación de gas (consulte el punto “Conexión gas”).
Fig. 01
Fig. 02
Marco
Junta
APARATO
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Anchura Profundidad Grosor Modelo
Corte de
mueble
estándar
56 cm 49 cm según
mueble
60 cm
Corte de
mueble
estándar
26,5 cm 49 cm según
mueble
30 cm
Dimensiones
totales
encima de la
encimera
71 cm 52,2 cm 5 cm 60 cm
31 cm 51 cm 5 cm 30 cm
Dimensiones
totales
debajo de la
encimera
55,4 cm 47 cm 5,1 cm 60 cm
26 cm 47 cm 5,1 cm 30 cm
30 cm mini
70 cm mini
56 cm / 26,5 cm
5,8 cm mini
3 cm mini
48 cm mini
30 cm mini
64
A
A
A A
— Si lo desea, puede inmovilizar la placa utilizando bridas de sujeción que vienen incluidas con sus correspondientes tornillos
(Fig. 02)
que se fijan a las esquinas del marco.
Utilice siempre los orificios previstos para ello como muestra el dibujo
(Fig. 01)
. Deje de atornillar cuando la brida de sujeción comience a deformarse. No utilice un destornillador eléctrico.
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA DE UN CAJÓN, UN ARMARIO O UN HORNO
Encima de un mueble vacío o de un cajón
(Fig. 03)
. Se necesita dejar un vacío sanitario de 8 cm como mínimo y una abertura de 0,5 cm en toda la anchura del mueble.
Fig. 01
Fig. 02
Brida de sujeción
Tornillo
Vista inferior del marco
CONSEJOS DE EMPOTRADO
Orificios de sujeción
A
Mueble
1
Abertura de 0,5 cm como mínimo en toda la anchura de la placa.
Fig. 03
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
2
4 cm mini
1
3
8 cm mini
65
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA DE UN CAJÓN, UN ARMARIO O UN HORNO
(continuación)
Encima de un horno
(Fig. 01)
Este se debe encontrar obligatoriamente en posición baja. Es imprescindible tener en la parte delantera una abertura de 0,5 cm en toda la anchura del mueble y en la parte trasera del mueble una entrada de aire de 30 cm
2
como mínimo. Si el horno no cuenta con una ventilación con salida de aire en la parte delantera, tendrá que utilizar forzosamente un kit de aislamiento entre el horno y la placa (pídalo en su tienda). Si el horno está equipado con una función de “pirólisis”,
NO utilice NUNCA la placa mientras
esté funcionando la pirólisis.
11 cm
mini
Fig. 01
Abertura de 0,5 cm como mínimo en toda la anchura de la placa.
Recorte de 30 cm² a la derecha y/o a la izquierda
Abertura mín. 100 cm²
Circulación del aire ambiente Circulación del aire caliente
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
6 cm
Découpe de
2
30 cm
à droite
et/ou à gauche
Ouverture min. 100 cm
2
mini
11 cm
1
3
Circulation d'air ambiant Circulation d'air chaud
5 cm
66
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA DE UN LAVAVAJILLAS
Puede instalar la placa encima de un lavavajillas siempre que respete las siguientes precauciones elementales: La altura de la encimera debe ser igual o mayor que 90 cm. Deberá cubrir la parte superior del lavavajillas con una placa de aislamiento para evitar que las partículas procedentes del aislamiento térmico de este sean aspiradas por los ventiladores de la placa. Puede procurarse la placa de aislamiento en el Servicio Técnico. Deberá prever una entrada de aire fresco mínima, para que el ventilador de la placa pueda enfriar correctamente los componentes electrónicos que hay dentro. Para ello, sugerimos realizar un recorte de 30 cm² por detrás de uno de los lados del hueco de empotrado
(Fig. 01).
g
Fig. 01
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Recorte de 30 cm² a la derecha y/o a la izquierda
Circulación del aire ambiente Circulación del aire caliente
mini
11 cm
1
3
Circulation d'air ambiant Circulation d'air chaud
Découp
2
30 cm et/ou à
82 cm
90 cm
67
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Con la placa, se incluye un cable de alimentación del tipo H05 VV-F con tres conductores (sección 1,5 mm²). La conexión a la red eléctrica de 220-240V monofásica se efectúa utilizando un cable de alimentación que tenga un enchufe 2P+T o esté conectado a un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalación vigentes.
El enchufe debe quedar accesible después de realizar la instalación.
Conecte los cables en la instalación respetando los colores
(Fig. 01)
.
Atención
— El cable de protección (verde / amarillo), que va conectado al borne de tierra del aparato, se debe conectar al borne de tierra de la instalación. — Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cualificación similar, con el fin de evitar todo peligro. — Si se utiliza una placa que no esté conectada a tierra o que tenga una toma a tierra defectuosa, no se podrá hacer responsable de las consecuencias al fabricante en caso de incidente.
Neutro
(N)
Fase
(L)
Tierra
Cable azul
Cable negro, marrón o rojo
Cable
Verde/amarillo
Fig. 01
SECCIÓN DE CABLE QUE SE DEBE UTILIZAR
220-240 V~- 50 Hz
Cable H05VVF
3 conductores,
1 de ellos para tierra
Sección de los conductores en mm
2
1,5
Fusible 16 A
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
68
La conexión de gas deberá efectuarse de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación.
Gas distribuido por canalización de gas natural, aire propanado o aire butanado
Para su seguridad, debe elegir únicamente alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos atornillables (denominación norma gas G1/2). Realice la conexión directamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma NF D 36-103) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. B).
Atención
Al realizar la conexión de gas de su placa, si está obligado a cambiar la orientación del codo montado en el aparato:
Cambie la junta de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin
superar un par de fuerza de 17 N.m.
CONEXIÓN GAS
• Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que, debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la conexión, esta se deberá realizar con un tubo rígido. Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), este no deberá estar en contacto con ninguna parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Fig. A
Fig. B
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
69
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos atornillables (denominación norma gas G1/2). Realice la conexión directamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma NF D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. 02).
A
B
Arandela de estanqueidad (no incluida)
Extremo (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
Atención
Todos los tubos blandos y tubos flexibles cuya duración de vida esté limitada deben tener una longitud máxima de 2 metros y poder ser inspeccionados en toda ella. Deben ser cambiados antes de que lleguen a su fecha límite de uso (marcada en el tubo). Sea cual sea el medio de conexión elegido, asegúrese de que ha quedado perfectamente estanco después de su instalación utilizando agua jabonosa. En Francia, es obligatorio utilizar un tubo o tubería con la marca NF Gaz
En una instalación existente puede utilizarse un tubo flexible equipado con abrazaderas para tubos (de conformidad con la norma XP D 36-110) cuya duración de vida es de 5 años. En ese caso, es necesario utilizar un empalme sin olvidar colocar una arandela de estanqueidad entre el empalme y el codo de la placa (Fig. 03).
Consejo
El Servicio Técnico le proporcionará el empalme y la arandela de estanqueidad.
Atención
Atornille el extremo con un par que no supere los 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
70
CAMBIO DE GAS
Atención
El aparato está preajustado de fábrica para ser utilizado con gas natural. Los inyectores necesarios para la adaptación al butano / propano se encuentran en la bolsa que contiene este manual.
Consejo
En Francia, también se puede adaptar la placa al aire propanado/butanado. La bolsa de adaptación se suministra solicitándola al Servicio Técnico.
Cada vez que cambie de gas, deberá sucesivamente:
Adaptar la conexión de gasCambiar los inyectoresAjustar los ralentís de las llaves
Adaptar la conexión de gas: consulte el
punto
“Conexión gas”.
Cambie los inyectores procediendo como
sigue:
Retire las parrillas, las tapas y los
quemadores de todos los fuegos.
Con ayuda de la llave suministrada, desatornille los inyectores situados en el fondo de cada hueco y quítelos
(Fig. 01).
Monte en su lugar los inyectores de gas correspondientes, de conformidad con lo marcado en los inyectores y la tabla de las características gas que se encuentra al final del capítulo; para ello:
Atorníllelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Con un lápiz, trace una línea en la placa en
el lugar indicado
(Fig. 02).
Gire la llave en el sentido de las agujas de un
reloj hasta que la línea aparezca al otro lado
(Fig. 03).
Atención
No rebase este límite para evitar
deterioros en el aparato.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas y
las parrillas de soporte de cacerolas.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque la casilla correspondiente al nuevo gas que figura en la etiqueta situada en la bolsa. Consulte el párrafo “Conexión gas”.
Fig. 02
Fig. 03
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 01
Llave
Inyector
Hueco
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
71
Ajuste los ralentís de las llaves: se
encuentran bajo los mandos
(Fig. 04)
.
Proceda llave por llave.
Retire los mandos y los anillos de
estanqueidad tirando de ellos hacia arriba.
- Pasar de gas natural o aire propanado/butanado a gas butano/propano
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano, atornille a fondo el tornillo de latón de regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05),
en el sentido de las agujas del reloj
.
-
Monte de nuevo los anillos de estanqueidad y los mandos prestando atención al sentido de orientación que deben tener y compruebe que los mandos están bien introducidos.
- Paso del gas butano / propano al gas natural o al aire butanado / propanado
-
Desatornille el tornillo de latón de regulación
de los ralentís (amarillo)
(Fig. 06)
, utilizando
un destornillador plano, dando 2 vueltas en el
sentido inverso a las agujas de un reloj.
-
Vuelva a montar el mando.
-
Encienda el quemador en posición máxima
y pase a posición ralentí.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo de
regulación en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición más baja antes de que se extinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de estanqueidad y
el mando.
-
Realice varias maniobras de paso de caudal
máximo a ralentí: la llama no debe apagarse de lo contrario desenrosque el tornillo de regulación para obtener una llama correcta al realizar estas maniobras.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas
y las parrillas de soporte de cacerolas.
Fig. 05
Eje de la llave
Tornillo de regulación de ralentís
Fig. 06
Eje de la llave
Tornillo de regulación de ralentís
Mando
Muelle
Base
Anillo
Llave
Fig. 04
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
72
• Indicación de los inyectores
El cuadro siguiente indica las implantaciones de los inyectores en su placa en función del gas utilizado. Cada número está marcado en el inyector.
94
Ejemplo: indicación inyector 94
•Características gas
Tensión de funcionamiento: 220-240 V~- 50 Hz Potencia eléctrica total absorbida:
- Modelo 2 focos de inducción 3100 W
(1)
Dimensiones de la placa:
- Anchura 600 mm
- Profundidad 518 mm
Peso: 11,4 kg Dimensiones del hueco:
- Anchura 549 mm
- Altura 59 mm
- Profundidad 470 mm
(1) Las potencias de calefacción se dan únicamente a título indicativo. Dependen del tipo y la forma del recipiente.
Con reserva de modificaciones.
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Placa 60 cm 2 fuegos de gas + 2 focos de inducción
94
137
62 88A
Aparato destinado a ser instalado en: Butano Propano Gas Gas
FR ..............................cat: II2E+3+ Natural Natural
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Gasto horario: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar 25 mbar a 15°C con 1013 mbar
Q
UEMADOR GRANDE RÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 88A 88A 137 137 Gasto calórico nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10 Gasto calórico reducido (kW) 0,830 0,870 0,870 Gasto horario (g/h) 229 225 Gasto horario (l/h) 295 343
Q
UEMADOR SEMIRRÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 62 62 94 94 Gasto calórico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 Gasto calórico reducido (kW) 0,620 0,615 0,615 Gasto horario (g/h) 109 107 Gasto horario (l/h) 143 166
P
LACA 60 CM 2 FUEGOS GAS
Gasto calórico total (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60 Gasto máximo (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
GR
SR
GR
SR
73
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
Modelo 2 fuegos de gas y 2 focos de inducción (DTI 1102V*)
A
B
C
D
Foco de inducción diám. 210 - 3100 W
Quemador semirrápido 1,5 kW(*)
Quemador grande rápido 3,1 kW(*)
Foco de inducción diám. 160 - 2 000 W
(*) Potencias obtenidas con gas natural G20
B C
A
D
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS
F
UNCIÓN “ELAPSED TIME”
MANDO “MARCHA/PARADA” DEL
FOCO DELANTERO DERECHO
MANDO “MARCHA/PARADA” DEL
FOCO DELANTERO IZQUIERDO
MANDOS DE AJUSTE DE LA
POTENCIA DEL QUEMADOR DELANTERO IZQUIERDO
MANDO “MARCHA/PARADA” DEL
FOCO DELANTERO IZQUIERDO
MANDO DEL FOCO
TRASERO DERECHO
MANDO DEL FOCO
TRASERO IZQUIERDO
PANTALLA DEL MINUTERO DE LOS
FOCOS DE INDUCCIÓN
AJUSTE DEL MINUTERO DE LOS
FOCOS DE INDUCCIÓN
PANTALLA DE LA POTENCIA DEL
QUEMADOR DELANTERO DERECHO
ACCESOS DIRECTOS DE LOS FOCOS
DE INDUCCIÓN
F
UNCIÓN “BLOQUEO/
D
ESBLOQUEO” O “CLEAN LOCK
MANDOS DE AJUSTE DE LA
POTENCIA DEL QUEMADOR DELANTERO DERECHO
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
P00339
74
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
PUESTA EN MARCHA DE LOS QUEMADORES DE GAS
Cada quemador está alimentado con una llave que se abre pulsándola y girándola en el sentido inverso a las agujas del reloj.
El punto
O
corresponde al cierre de la llave.
Elija el quemador que desee ayudándose con los símbolos que se encuentran cerca de los mandos (ej.: quemador delantero derecho
).
La placa dispone de un encendido de los quemadores integrado en los mandos.
Para encender un quemador, pulse el mando y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición máxima .
Mantenga pulsado el mando para activar una serie de chispas hasta que se encienda el quemador.
La regulación hacia un menor caudal de gas se efectúa entre el símbolo y el símbolo
.
Consejo
Cuando sea difícil girar un mando, no lo fuerce. Solicite urgentemente la intervención del instalador.
Si la llama se apaga accidentalmente, bastará con volver a encenderla normalmente siguiendo las instrucciones de encendido.
Fig. 01
75
BIEN
MAL
CONVEXO
CÓNCAVO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTES APTOS PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador emplear según el recipiente?
— Ajuste la corona de llamas de forma que estas no sobrepasen el perímetro del recipiente (Fig. 01) — No utilice recipientes con fondo cóncavo o convexo (Fig. 02) —No deje funcionando un fuego de gas con un recipiente vacío. — No utilice recipientes que cubran parcialmente los mandos. — No utilice recipientes que rebasen los bordes de la placa. — No utilice difusores, tostadores de pan, parrillas de acero para carne ni cacerolas con pies que reposen o rocen la superficie de vidrio.
— Mantenga abiertos los orificios de ventilación natural de la habitación o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana de ventilación mecánica). — Un uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una ventilación adicional, por ejemplo abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentando la potencia de ventilación mecánica, si esta existe (se necesita un caudal mínimo de 2 m
3
/h por kW de potencia de gas). Ejemplo: placa 60 cm - 2 fuegos gas
potencia total: 1,5+3,1 = 4,6 kW 4,6 kW x 2 = 9,2 m
3
/h de gasto mínimo
Quemador grande
grande rápido
Quemador pequeño
semirrápido
de 18 a 28 cm
de 12 a 20 cm
Freir,
Hervir
Salsas,
Recalentar
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
76
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
PUESTA EN MARCHA DE LOS FOCOS DE INDUCCIÓN
Para utilizar un mando de función...
Coloque el dedo bien recto y plano en el mando hasta que la pantalla indique el nuevo ajuste.
¿Cómo poner en marcha y
ajustar la potencia?
La placa posee una potencia de calefacción de 50 W a 2 800 W o 3 100 W (modelo 1 foco de inducción) señalada de 1 a 15.
Pulse el mando de puesta en marcha.
Elija entre:
- Pulsando una vez selecciona
la posición (Hervir).
- Pulsando una vez selecciona la
posición (
COCCIÓN LENTA).
- Pulsando o hará variar la
potencia como necesite.
La última orden es siempre prioritaria.
Acceso directo programable en
alguno de los focos
Foco apagado, mantenga pulsado un
momento y pulse después el mando hasta conseguir la potencia que desea (ejemplo: potencia 5).
Validación automática al cabo de 2 segundos sin realizar ninguna acción.
Consejo
Para que la regulación sea más rápida, mantenga más tiempo el dedo pulsando el mando elegido.
SEGURIDAD NIÑOS:
BLOQUEO
Es posible bloquear los mandos:
- bien estando parado (limpieza),
- bien mientras se utiliza (se mantienen las operaciones en curso y las ajustes indicados en la pantalla siguen activos). No obstante, por motivos de seguridad, en la posición “bloqueo”, el mando parada tiene prioridad y corta la alimentación de la placa.
Pulse durante 3 o 4 segundos.
La señal•(punto luminoso) aparece y desaparece al cabo de unos segundos. Cualquier acción en los mandos provocará que se vuelva a encender el símbolo de bloqueo .
DESBLOQUEO
Pulse durante 3 o 4 segundos.
Desaparecerá la señal •(punto luminoso).
CLEAN LOCK
Esta función permite el bloqueo temporal
de la placa durante la limpieza.
Para activar Clean lock:
- la placa tiene que estar apagada.
- Pulse brevemente el mando . Se escucha una señal sonora y se enciende el piloto.
- Después de un tiempo predefinido, el bloqueo quedará automáticamente anulado. Se escucharán dos pitidos y se apagará el piloto.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa antes de volverla a utilizar (ver capítulo “SEGURIDAD PARA NIÑOS”). DESBLOQUEO”)
77
REGULACIÓN DEL MINUTERO GIRATORIO
Hay un minutero giratorio para todas las zonas de cocción, que queda asignado a una sola zona a la vez.
Pulsando repetidamente el mando seleccionará la zona de cocción a la que desea aplicar el minutero. El símbolo giratorio del minutero solo se puede asignar a las zonas en funcionamiento.
Para utilizar el minutero:
Ponga en funcionamiento la zona de
cocción y regule la potencia.
Coloque el símbolo giratorio en esa zona
de cocción.
Regule la duración pulsando o , se encenderá un punto en la pantalla de potencia para confirmar la maniobra. El minutero solo realiza la cuenta atrás si la zona de cocción está cubierta por un recipiente. Al final de la cocción, la zona se apagará, el minutero indicará 0 y una señal sonora le avisará.
Pulse el mando o del minutero para parar la señal sonora.
Para modificar la regulación del minutero:
Pulse los mandos o del minutero.
Para parar el minutero:
Pulse el mando .
Para modificar la asignación del minutero:
Pare el minutero en curso.
Con sucesivas pulsaciones en el mando , asigne una nueva zona de cocción en funcionamiento.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
PUESTA EN MARCHA
Pulse el mando de la zona que vaya a utilizar.
La señal 0 parpadeará y una señal sonora le avisará de que la zona está encendida. Ya puede elegir la potencia que desee. Si usted no indica ninguna potencia, la zona de cocción se apagará automáticamente.
PARADA
Pulse el mando de la zona que está utilizando o el mando de la potencia hasta
que aparezca 0.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Pulse el mando o para regular el nivel de potencia de 1 a (potencia máxima = ). Al ponerlo en marcha, puede pasar
directamente a la potencia máxima pulsando el mando .
Consejo
La utilización de una zona de cocción a máxima potencia provoca una autolimitación de la otra, visible en los indicadores de potencia.
A
B
Mandos de marcha/parada.
Mandos de potencia
Mandos del minutero.
C
A
B
C
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
78
UTILIZACIÓN DEL MANDO “ELAPSED TIME”
Esta función permite mostrar el tiempo transcurrido desde el último cambio de potencia en un fuego elegido.
Para utilizar esta función, pulse el mando . El tiempo transcurrido parpadeará en la pantalla del foco seleccionado.
Si desea que su cocina termine en un tiempo definido, pulse y luego, en el plazo de 5 segundos, pulse el mando del minutero para aumentar el tiempo de cocción como desee. La pantalla de tiempo quedará fija durante 3 segundos y luego mostrará el tiempo restante. Se escuchará un pitido que confirma su selección. Esta función existe con o sin la función de minutero.
Observación: si la pantalla indica un tiempo, no podrá cambiarlo antes de que hayan pasado 5 segundos después de haber pulsado . Una vez transcurridos esos 5 segundos, ya podrá modificar el tiempo de cocción.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
79
• ¿Cuáles son los materiales incompatibles?
LOS RECIPIENTES DE VIDRIO, CERÁMICA O BARRO,
ALUMINIO SIN FONDO ESPECIAL O DE COBRE Y ALGUNOS ACEROS INOXIDABLES NO MAGNÉTICOS.
• La prueba del “recipiente”
Gracias a su tecnología puntera, la placa de inducción es capaz de reconocer la mayoría de los recipientes. Coloque el recipiente en
una zona de calefacción, por ejemplo en potencia 4; si la pantalla queda fija, el recipiente es compatible, pero si parpadea, el recipiente no es apto para la cocción por inducción. Los recipientes cuyo fondo no sea perfectamente plano pueden ser aptos, siempre que no esté demasiado deformado.
• Automatic-stop
Automatic-stop es una función de seguridad de la placa. Se pone en marcha automáticamente si el usuario se olvida de apagar la placa con la preparación en curso:
La pantalla de zona de calefacción correspondiente indica AS y se emite una señal sonora durante unos 2 minutos. Esta pantalla AS seguirá visible hasta que no pulse un mando cualquiera del foco en cuestión; una doble señal sonora confirmará la maniobra.
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS ­SEGURIDAD INDUCCIÓN
• ¿Cuáles son los recipientes más adecuados?
Sin duda, usted ya posee recipientes adecuados.
Recipientes de acero esmaltado con o sin
antiadherente: olla a presión, freidora, sartén,
parrilla de asar carne...
Recipientes de fundición: para no rayar la
vitrocerámica, evite hacerlos deslizar sobre la placa o elija un recipiente con fondo esmaltado.
Recipientes de acero inoxidable aptos
para la inducción: la mayoría de los
recipientes de acero inoxidable son aptos para la cocción por inducción (cacerolas, cazuelas, sartenes, freidoras...).
Recipientes de aluminio con fondo
especial: elija artículos con fondo grueso que
garanticen una cocción más homogénea (el calor se reparte mejor).
El logotipo “CLASS INDUCTION”
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin fondo especial, el cobre y algunos aceros inoxidables no magnéticos no son aptos para la cocción por inducción. Le aconsejamos que elija recipientes con fondo grueso y plano.
Cuando compre recipientes, asegúrese de que tienen este logotipo marcado en el embalaje, le garantiza la compatibilidad con la inducción.
Para ayudarle a elegir, incluimos en este manual una lista de utensilios.
Indicador de calor residual
Después de una cocción larga, la zona utilizada puede continuar caliente durante varios minutos. Durante ese tiempo aparecerá en la pantalla. Evite tocar esas zonas.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
Potencia utilizada El foco se apaga
automáticamente al cabo de:
Comprendida:
entre 1......... 7
entre 8........11
más de 12
8 horas 2 horas
1 hora
INDUCTION
multiserviciosmultirrecipientes
Esta zona de cocción de 23 cm:
- Se adapta
automáticamente al recipiente.
- Aporta la potencia óptima.
- Proporciona un excelente reparto del calor.
- Proporciona una temperatura de cocción
homogénea por lo que podrá preparar tanto crepes de gran diámetro, pescados de gran tamaño, etc., como gran cantidad de pequeñas piezas, que se harán de manera uniforme.
80
Pequeños recipientes
Preparación suave (salsas,
cremas....).
Preparación de pequeñas cantidades o porciones individuales...
Atención
La placa no se debe utilizar para guardar nada. No utilice nunca una hoja de papel de aluminio para cocinar, ni coloque directamente sobre la placa de inducción productos embalados con aluminio. El aluminio se fundiría y dañaría definitivamente el aparato.
Seguridad “electrónica”
Si la temperatura de los circuitos electrónicos se hace excesiva, una seguridad disminuirá automáticamente la potencia que emite la placa.
Seguridad “cacerola vacía”
Cada zona de calefacción está equipada con una seguridad que detecta en todo momento la temperatura de la zona de calefacción. De este modo, queda eliminado el riesgo de recalentamiento debido a las cacerolas.
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS ­SEGURIDAD INDUCCIÓN (continuación)
Precauciones de uso
Cuando utilice un recipiente con un recubrimiento interior antiadherente (tipo teflón) sin nada o con un poco de grasa, caliéntelo previamente en la posición 9 o 10 un corto momento. No utilice la posición 11 o 12 porque podría dañar el recipiente.
No caliente un bote de conserva cerrado ya que podría estallar (esta precaución es válida también para los demás modos de cocción).
Se recomienda no colocar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la encimera, ya que podrían calentarse.
Utilice las zonas de cocción en función de los recipientes (según modelo)
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 18 cm
Ø 12 ..... 22 cm
Ø 21 cm
Ø 18 ..... 24 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
Atención
- Si el horno se encuentra bajo la placa (ver “Empotrado”), las seguridades térmicas de la placa impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en modo “pirólisis”. Mientras esté utilizando la placa de inducción, no coloque objetos magnetizables sobre el vidrio (ej.: tarjetas de crédito, casetes...). Las personas con implantes activos (estimuladores cardiacos, bombas de insulina...) deberán tener cuidado, ya que la placa de inducción genera un campo electromagnético en su entorno. Por lo tanto, le recomendamos que consulte al fabricante de su implante para saber si hay alguna incompatibilidad.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
81
Atención
- No limpie nunca la placa mientras esté funcionando. Ponga en cero todos los
mandos de fuegos eléctricos y de gas.
- Si observa alguna resquebrajadura en la superficie, desconecte el aparato de la corriente para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. Llame al Servicio técnico
Consejos
— Es mejor limpiar a mano los elementos de la placa a hacerlo en el lavavajillas. — No utilice esponjas abrasivas para limpiar la placa. — No utilice un aparato de limpieza a vapor.
LIMPIAR EL APARATO
ES
44 //
MANTENIMIENTO HABITUAL DEL APARATO
MANTENIMIENTO DE... ¿CÓMO PROCEDER?
PRODUCTOS/ACCESORIOS
A EMPLEAR
Las bujías y los inyectores
Si las bujías de encendido están sucias, límpielas con ayuda de un pequeño cepillo de pelo duro (no metálico).
El inyector de gas se encuentra en el centro del quemador con forma de agujero. Tenga cuidado de no obstruirlo durante la limpieza ya que perjudicaría el rendimiento de su placa. En caso de obstrucción, utilice un imperdible para desatascar el inyector.
. Pequeño cepillo de pelo duro.
. Imperdible
Las parrillas y los quemadores de gas
En caso de manchas persistentes, utilice un detergente en crema no abrasivo y a continuación aclárelo con agua limpia. Seque cuidadosamente todas las piezas del quemador antes de volver a utilizar la placa de cocción.
. Crema suave para fregar. . Esponja de baño.
Los focos de inducción
- Limpie con agua caliente y séquelo. Puede terminar con el lado rascador de la esponja y después séquelos.
- Si hay manchas persistentes, utilice productos especiales para vitrocerámica (ver ejemplo).
.Esponja de baño. . Productos especiales para
vitrocerámica (ej.: Cera­clean).
La encimera de vidrio
- Limpie con agua caliente y séquelo. Si hay manchas persistentes, utilice productos especiales para vitrocerámica.
. Esponja de baño. . Productos especiales para
vitrocerámica (ej.: Cera­clean).
82
DURANTE LA UTILIZACIÓN
ES
55 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
USTED CONSTATA QUE: QUÉ SE DEBE HACER:
Encendido de los quemadores: No se producen chispas cuando pulsa los mandos.
. Compruebe la conexión eléctrica de la placa
. Compruebe la limpieza de las bujías de encendido. . Compruebe la limpieza y el correcto montaje de los quemadores. . Si la placa está sujeta a la encimera, compruebe que las bridas de sujeción no se han deformado. . Compruebe que los anillos de estanqueidad que se encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
Al pulsar un mando, se producen chispas en todos los quemadores a la vez.
. Es normal. La función de encendido está centralizada y controla todos los quemadores simultáneamente.
Se producen chispas, pero los
quemadores no se encienden.
. Compruebe que el tubo de llegada del gas no está oprimido. . Compruebe que la longitud de la entrada de gas es inferior a 2 metros. . Compruebe la apertura de la entrada de gas. . Si utiliza el gas en bombona o en depósito, compruebe que no están vacíos. . Si acaba de instalar la placa o de cambiar la bombona de gas, mantenga presionado el mando en posición de apertura máxima hasta que el gas llegue a los quemadores. . Compruebe que el inyector no está obstruido y, si fuera así, desatásquelo con un imperdible. . Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
Se enciende la llama al encender, pero se vuelve a apagar en cuanto se suelta el mando.
. Pulse a fondo los mandos y mantenga la presión durante unos segundos hasta que aparezca la llama.
. Compruebe que las piezas del quemador están bien colocadas. . Compruebe que los anillos de estanqueidad que se encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento. . Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la habitación. . Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
En modo ralentí, el quemador se
apaga o las llamas son exageradas.
. Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la habitación. . Compruebe que el gas utilizado se corresponde con los inyectores instalados (ver la indicación de los inyectores en el capítulo “Características de gas”). Recuerde: las placas vienen reguladas de fábrica para gas ciudad (gas natural).
Compruebe que los tornillos están bien regulados al ralentí
(ver párrafo “Cambio de gas”).
Las llamas tienen un aspecto
irregular.
Compruebe la limpieza de los quemadores, los inyectores situados bajo los quemadores, el montaje de los quemadores, etc.
Compruebe que queda suficiente gas en la bombona.
La placa emana un olor en las
primeras cocciones.
Caliente cada foco de inducción durante 1/2 hora con una cazuela llena de agua.
La placa emite un ligero clic clac.
Es normal. Ese ruido lo produce el reparto de potencia entre
los dos focos de inducción.
Las cacerolas hacen ruido durante la
cocción en los focos de inducción.
Con fuerte potencia, este fenómeno es normal con ciertos tipos de cacerolas. No supone ningún peligro para la placa.
83
MANUAL DE COCCIÓN CON INDUCCIÓN
ES
66 //
CUADRO DE COCCIÓN
Las potencias máximas están reservadas para los fritos y para hacer hervir rápidamente.
SOPAS
CALDOS
PURÉS ESPESOS
PESCADOS
CALDO CORTO
CONGELADOS
SALSAS
ESPESA A BASE DE HARINA
MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
VERDURAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS ASADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES
CARNES POCO GRUESAS
FILETE FRITO
ASADO (PARRILLA FUNDICIÓN)
FRITOS
FRITOS CONGELADOS
FRITOS FRESCOS
VARIANTES
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENZA A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLA
CHOCOLATE FUNDIDO
MERMELADAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTA
POTITOS DE BEBÉ (BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ
ARROZ CON LECHE
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
POTENCIA EN ZONA DE COCCIÓN
FREÍR COCER/DORAR
COCER /
PREPARACIONES RECUPERAR LA EBULLICIÓN
A FUEGO SUAVE
HERVIR EBULLICIÓN SUAVE
MANTENER
CALIENTE
84
Consejo
— En cualquier caso, para más información, lea atentamente todas las páginas del
manual.
77 //
ALGUNOS CONSEJOS
MANUAL DE COCCIÓN CON GAS
ES
66 //
CUADRO DE COCCIÓN
Encendido con seguridad gas
. Para activar el sistema de seguridad, mantenga el mando completamente presionado durante unos segundos después de que haya aparecido la llama. . Si se produce un corte de corriente, se puede encender el quemador acercando una cerilla y manteniendo al mismo tiempo pulsado el mando correspondiente.
Utilización de los recipientes
. En las placas de gas o eléctricas, utilice siempre recipientes estables, con fondo plano y resistente al calor. . Utilice un recipiente adecuado: el diámetro del fondo debe ser igual o superior al diámetro de la placa eléctrica.
Mantenimiento general
. Limpie periódicamente los quemadores: es esencial para que funcionen correctamente y para que la llama sea estable y regular. . No se olvide de las bujías de encendido. Antes de volverlos a colocar, seque bien los quemadores y las tapas de los quemadores. . Termine la limpieza pasando un papel absorbente por encima del vidrio para eliminar restos de humedad.
Trucos
. Cuando el agua comience a hervir, reduzca la fuerza del quemador para limitar el riesgo de salpicaduras. . Ponga la tapa en las cacerolas: es un ahorro. . No dude en apagar la placa eléctrica unos minutos antes de que finalice el tiempo de cocción.
PREPARACIONES TIEMPO GRANDE
RÁPIDA
SEMIRRÁPIDA
SOPAS
Caldos Purés espesos
8-10 minutos X
PESCADOS
Caldo corto A la plancha
8-10 minutos 8-10 minutos
X X
SALSAS
Holandesa, bearnesa Bechamel, aurora
10 minutos X
X
VERDURAS
Endibias, espinacas Guisantes Tomates a la provenzal Patatas doradas Pasta
25-30 minutos
15-20 minutos
X X X X X
CARNES
Filete Carne guisada, Osso-bucco Escalope Solomillo
90 minutos
10-12 minutos
10 minutos
X X X X
FRITOS
Patatas fritas Buñuelos
X X
POSTRES
Arroz con leche Compotas de frutas Crepes Chocolate Natillas Café (cafetera pequeña)
25 minutos
3-4 minutos 3-4 minutos
10 minutos
X X
X
85
ES
88 //
SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE
Si se debe realizar alguna intervención en su aparato, la deberá realizar un profesional cualificado autorizado por la marca. Al llamar al servicio técnico, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y número de serie). Esta información figura en la placa de características
(Fig. 01).
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que relice cualquier intervención de mantenimiento, pida que se utilicen exclusivamente
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
Fig. 01
FagorBrandt SAS, arrendatario-gerente – SAS con un capital social de 20 000 000 euros Registro Mercantil de Nanterre 440 303 196.
DTI702
E
C
86
Caro/a cliente,
Descobrir os produtos De Dietrich é experimentar emoções únicas que apenas os objectos de valor podem criar.
A sedução é imediata desde o primeiro olhar. A qualidade do design é ilustrada pela estética intemporal e os acabamentos cuidados que tornam cada objecto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns com os outros.
A seguir, vem a vontade irresistível de tocar. O design De Dietrich tem como trunfos os materiais robustos e prestigiantes. Privilegia-se o autêntico.
Associando a tecnologia mais evoluída aos materiais nobres, De Dietrich assegura a realização de produtos de alta execução ao serviço da arte culinária, uma paixão partilhada por todos os amantes da cozinha.
Desejamos-lhe toda a satisfação durante a utilização deste novo aparelho e teremos todo o prazer em receber as suas sugestões e responder às suas perguntas. Convidamo-lo a formulá-las ao nosso serviço de apoio ao cliente ou no nosso website.
Convidamo-lo a registar o seu produto em www.de-dietrich.com
para
desfrutar das vantagens da marca.
Agradecemos a sua confiança.
De Dietrich
Encontre todas as informações da marca em www.de-dietrich.com Visite a Galeria De Dietrich, 6 rue de la Pépinière em Paris VIIIème Aberta de terça-feira a sábado, das 10h às 19h.
Serviço de apoio ao cliente: 0892 02 88 04.
EN
30
FR
02
ES
58
PT
86
DE
114
87
1/ INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
• Respeito pelo meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
• Descrição da sua placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Escolha do local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Encastramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Conselhos para o encastramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
• Caso de encastramento por cima de uma gaveta, de uma arrumação
ou de um forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
• Caso de encastramento por cima de um lava-loiça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Ligação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Mudança de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Descrição da parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
• Acendimento dos bicos de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
• Recipientes adaptados aos bicos de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
• Ligação dos focos por indução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
• Sistema de segurança para crianças: Bloquear / desbloquear . . . . . . . . .104
• Descrição dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
• Ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
• Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
• Regulação da potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
• Regulação do temporizador rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
• Utilização do botão
ELAPSED TIME
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
• Escolha dos acessórios - Segurança na indução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
4 / MANUTENÇÃO COMUM DO SEU APARELHO
• Manutenção do seu aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
5 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
• Durante a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 / TABELA DE COZEDURA
• Guia de cozedura por indução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
• Guia de cozedura a gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7/ ALGUNS CONSELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8 / SERVIÇO PÓS-VENDA E RELAÇÃO COM OS CLIENTES
• Intervenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
PTÍNDICE
88
NORMAS DE SEGURANÇA
Esta placa de cozinha foi concebida para
ser utilizada para uso doméstico. Este aparelho deve ser instalado de acordo
com as normas em vigor, e utilizado apenas num local bem arejado. Consulte este guia antes de instalar e utilizar o seu aparelho.
As cozeduras deverão ser feitas sob vigilância.
Concebidas exclusivamente para cozinhar bebidas e géneros alimentares, estas placas de cozinha não contêm nenhum componente a base de amianto.
Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação de produtos de combustão. Deverá ser instalado e ligado de acordo com as normas em vigor. Dedique especial atenção às disposições aplicáveis em matéria de ventilação.
Não guarde no móvel situado por baixo da sua placa de cozinha produtos de
LIMPEZA ou
INFLAMÁVEIS (pulverizadores ou recipientes
sob pressão, bem como papéis, livros de receitas...).
— Se utilizar alguma gaveta situada por baixo da placa, é conveniente não guardar objectos sensíveis ao calor (plásticos, papéis, bombas de aerossóis, etc...).
A sua placa deverá ser sempre desligada da alimentação (eléctrica ou a gás) antes de qualquer intervenção.
Se ligar aparelhos eléctricos a uma tomada situada perto da placa, assegure-se de que o cabo da alimentação não entra em contacto com as zonas quentes.
Por questões de segurança, depois de cada utilização, não se esqueça de fechar a
válvula de comando geral do gás canalizado ou a válvula da botija de gás butano/propano.
Estas placas estão assinaladas CE com a marca de conformidade.
A instalação é reservada aos instaladores e técnicos habilitados.
Antes da instalação, certifique-se da compatibilidade das condições de distribuição local (natureza e pressão do gás) e da regulação da placa.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, excepto se estas tiverem a ajuda de uma pessoa responsável pela segurança, supervisão, ou instruções acerca da utilização do aparelho.
Convém supervisionar as crianças, para se certificar que estas não brincam com o aparelho.
Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho da alimentação, para evitar riscos de choques eléctricos. Contacte o Serviço Pós­Venda.
Esta placa de cozinha cumpre os requisitos da norma EN 60335-2-6 relativa ao aquecimento dos móveis e da classe 3 no respeitante à instalação (conforme norma EN 30-1-1).
Atenção!
- As condições de regulação estão inscritas não só na etiqueta existente na bolsa, mas também na embalagem.
- Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página “Serviço Pós­Venda e Relações com o Consumidor” (esta página também lhe indica onde encontrar as referências no aparelho).
- Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho da alimentação, para evitar riscos de choques eléctricos. Contacte o Serviço Pós-Venda.
PT
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Importante
Guarde este guia de utilização juntamente com o aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o guia de utilização. Antes de instalar e de utilizar o aparelho, tome conhecimento dos conselhos apresentados. Estes foram elaborados para a sua segurança e a das outras pessoas.
89
— Os materiais de embalamento deste aparelho são recicláveis. Participe na reciclagem e contribua para a protecção do ambiente, colocando-os nos contentores disponibilizados pela câmara municipal para o efeito.
O seu aparelho também contém vários materiais recicláveis. Daí que tenha este logótipo para lhe indicar que, nos países da União Europeia, os aparelhos usados não devem ser misturados com os
outros detritos. Assim, a reciclagem de aparelhos usados do fabricante será realizada nas melhores condições, em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE em matéria de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal ou o seu revendedor quanto aos pontos de recolha dos aparelhos usados mais próximos da sua habitação. Agradecemos a sua colaboração na protecção do meio ambiente.
RESPEITO PELO AMBIENTE
PT
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
90
DESCRIÇÃO DA SUA PLACA
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para vários modelos. Por isso, é possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o seu aparelho e as presentes descrições.
PT
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Bico
Imagem 01
Imagem 02
Botão
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Tampa do bico
Cabeça do bico
Injector
C
D
Vela de acendimento
Termopar (modelo com segurança)
Válvula
E
F I
J
G
H
Anilha
Base
Mola
Botão
Grelha de suporte de acessórios
P00339
91
ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
A placa de cozinha deve ser encastrada no tampo de um móvel de suporte com uma espessura mínima de 3 cm, fabricado com materiais resistentes ao calor, ou então revestido com materiais que possuam esse tipo de características. Para não dificultar o manuseamento dos utensílios de cozinha, evite colocar, quer à direita quer à esquerda da placa, um móvel ou uma parede a menos de 30 cm desta.
Se colocar uma divisória horizontal por baixo da placa, esta deve situar-se imperativamente entre 10 e 15 cm em relação à parte superior da bancada de trabalho. Em todos os casos, não arrume pulverizadores nem recipientes sob pressão no compartimento que possa eventualmente existir por baixo da placa (consulte o capítulo
Normas de segurança”).
ANTES DA INSTALAÇÃO
do seu aparelho e para assegurar a impermeabilidade entre a caixa e a bancada de trabalho, deve colar a junta fornecida na bolsa
(Imagem 02)
.
Retire as grelhas de suporte dos acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos, assinalando a posição delas.
Vire a placa e coloque-a com cuidado em cima da abertura do móvel para não danificar os botões nem as velas de acendimento.
Cole as juntas com a espuma entregue com este aparelho, no contorno exterior da estrutura. Esta
junta assegura a impermeabilidade entre o vidro e a bancada de trabalho.
Coloque a placa de cozinha na abertura do suporte do móvel, tendo o cuidado de centrá-la bem.
Volte a colocar as grelhas de suporte dos acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos.
Ligue o cabo da alimentação da placa a uma tomada eléctrica na sua cozinha (consulte o parágrafo “Ligação eléctrica”).
Ligue o seu aparelho à instalação do gás (consulte o parágrafo “Ligação do gás”).
Imagem 01
Imagem 02
Cárter
Junta
APARELHO
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Largura Profundidade Espessura Modelo
Corte
padrão no
armário
56 cm 49 cm consoante
o móvel
60 cm
Corte
padrão no
armário
26,5 cm 49 cm consoante
o móvel
30 cm
Dimensões
totais
por cima
da
bancada
de trabalho
71 cm 52,2 cm 5 cm 60 cm
31 cm 51 cm 5 cm 30 cm
Dimensões
totais
por baixo
da
bancada
de trabalho
55,4 cm 47 cm 5,1 cm 60 cm
26 cm 47 cm 5,1 cm 30 cm
30 cm mini
70 cm mini
5,8 cm mini
56 cm / 26,5 cm
3 cm mini
48 cm mini
30 cm mini
92
A
A
A A
— Se desejar, poderá imobilizar a placa com as patilhas de fixação e os parafusos fornecidos
(Imagem 02)
, que se fixam aos quatro cantos
do cárter. Utilize obrigatoriamente os
orifícios previstos para este efeito, conforme indicado na imagem apresentada acima
(Imagem 01)
. Pare de enroscar quando a patilha começar a deformar-se. Não utilize uma aparafusadora.
CASO DE ENCASTRAMENTO POR CIMA DE UMA GAVETA, DE UMA ARRUMAÇÃO OU DE UM FORNO
Por cima de um móvel vazio ou de uma
gaveta
(Imagem 03)
. Precisa de um espaço sanitário de 8 cm no mínimo, bem como de uma abertura de 0,5 cm em toda a largura do móvel.
Imagem 01
Imagem 02
Patilha de fixação
Parafuso
Vista por baixo do cárter
CONSELHOS DE ENCASTRAMENTO
Orifícios de fixação
A
Móvel
1
Abertura mínima de 0,5 cm em toda a largura da placa.
Imagem 03
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
2
4 cm mini
1
3
8 cm mini
93
CASO DE ENCASTRAMENTO POR CIMA DE UMA GAVETA, DE UMA ARRUMAÇÃO OU DE UM FORNO
(continuação)
Por cima de um forno
(Imagem 01)
Este deve estar obrigatoriamente na posição baixa. Antes de tudo, tem de ter uma abertura de 0,5 cm em toda a largura do móvel e uma entrada de ar com um mínimo de 30 cm
2
na parte traseira do móvel. Se o forno não vier equipado com uma ventilação com saída de ar na parte dianteira, deverá utilizar obrigatoriamente o kit de isolamento entre o forno e a placa (que deve encomendar ao revendedor). Se o forno vier equipado com uma função “pirólise”,
NUNCA utilize a placa de cozinha
durante todo o tempo de duração da pirólise.
11 cm
mini
Imagem 01
Abertura mínima de 0,5 cm em toda a largura da placa.
Abertura de 30 cm² à direita e/ou à esquerda
Abertura mín. 100 cm²
Circulação do ar ambiente Circulação do ar quente
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
6 cm
Découpe de
2
30 cm
à droite
et/ou à gauche
Ouverture min. 100 cm
2
mini
11 cm
1
3
Circulation d'air ambiant Circulation d'air chaud
5 cm
94
CASO DE ENCASTRAMENTO POR CIMA DE UMA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Pode fazer a instalação da sua placa em cima de um lava-loiça, desde que sejam respeitadas as precauções elementares seguintes: A altura da sua bancada de trabalho tem de ser superior ou igual a 90 cm. Deverá cobrir a parte superior da máquina de lavar loiça com uma placa de isolamento, de modo a evitar que as partículas que provêm do isolamento térmico desta não sejam aspiradas pelos ventiladores da placa de cozinha. Esta placa encontra-se disponível no seu Serviço Pós-Venda. Deverá certificar-se de que existe uma entrada mínima de ar fresco, de modo a que o ventilador da sua placa possa arrefecer correctamente os componentes eléctricos que se encontram no interior. Para isso, sugerimos um corte de 30 cm² na parte traseira de um dos lados da estrutura de encastramento
(Imagem 01).
g
Imagem 01
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Abertura de 30 cm² à direita e/ou à esquerda
Circulação do ar ambiente Circulação do ar quente
mini
11 cm
1
3
Circulation d'air ambiant Circulation d'air chaud
Découp
2
30 cm et/ou à
82 cm
90 cm
95
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A sua placa é entregue com um fio da alimentação do tipo H05 VV-F com três condutores (secção de 1,5 mm²). A ligação à rede de 220-240V monofásica é efectuada com o fio da alimentação com uma ficha de corrente 2P+T ou ligado a um dispositivo de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalação em vigor.
A ficha da tomada de corrente deve ficar acessível após a instalação.
Ligue os fios na instalação, respeitando as cores dos mesmos
(Imagem 01)
.
Atenção!
O fio de protecção (verde-amarelo) está ligado ao terminal da terra do aparelho e deve
ser ligado ao terminal da terra da instalação.
Se o fio da alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o serviço pós-
venda ou uma pessoa igualmente habilitada, de modo a evitar qualquer perigo.
No caso de utilização de uma placa de cozinha que não esteja ligada à terra, ou que tenha uma ligação defeituosa, o fabricante não se responsabiliza por incidentes ou pelas suas eventuais consequências.
Neutro
(N)
Fase
(L)
Ter ra
Fio azul
Fio preto, castanho ou vermelho
Fio verde /
amarelo
Imagem 01
SECÇÃO DO FIO A UTILIZAR
220-240 V~- 50 Hz
Cabo H05VVF
3 condutores, sendo
1 para a terra
Secção dos condutores em mm
2
1,5
Fusível 16 A
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
96
A ligação do gás tem de ser efectuada de acordo com as normas em vigor no país de instalação.
Gás distribuído por canalização de gás natural, ar propanado ou ar butanado
Para sua segurança, deverá escolher exclusivamente uma das 3 seguintes ligações:
— Ligação com tubo rígido
em cobre com encaixes mecânicos aparafusáveis (apelação da norma de gás G1/2). Faça a ligação directamente na extremidade do cotovelo montado no aparelho.
— Ligação com tubo metálico flexível
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos
aparafusáveis (de acordo com a norma NF D 36-121) cuja duração de vida é ilimitada
(Imagem A).
— Ligação com tubo flexível
de borracha
reforçada
com encaixes mecânicos
aparafusáveis (de acordo com a norma NF D 36-103) cuja duração de vida é de 10 anos
(Imagem B).
Atenção!
Se, quando efectuar a ligação de gás da placa, tiver de mudar o sentido do cotovelo montado na mesma:
Mude a anilha de impermeabilidade.
Aperte a porca do cotovelo, sem ultrapassar o binário de aperto de 17 N.m.
LIGAÇÃO DO GÁS
• Notas preliminares
Se a sua placa de cozinha estiver instalada por cima de um forno ou se a proximidade com outros aparelhos produtores de calor puder provocar o aquecimento da ligação, então esta deve ser obrigatoriamente realizada com tubos rígidos. No caso de se utilizar um tubo flexível ou um tubo maleável (como é o caso do gás butano), este não deverá entrar em contacto com partes móveis do armário nem passar em zonas que possam ser obstruídas.
Imagem A
Imagem B
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
97
Gás distribuído por garrafa ou
botija (gás butano/propano)
Para sua segurança, deverá escolher exclusivamente uma das 3 seguintes ligações:
— Ligação com tubo rígido
em cobre com encaixes mecânicos aparafusáveis (apelação da norma de gás G1/2). Faça a ligação directamente na extremidade do cotovelo montado no aparelho.
— Ligação com tubo metálico flexível
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos
aparafusáveis (de acordo com a norma NF D 36-125) cuja duração de vida é ilimitada
(Imagem 01).
— Ligação com tubo flexível
de borracha
reforçada
com encaixes mecânicos
aparafusáveis (de acordo com a norma XP D 36-112) cuja duração de vida é de 10 anos
(Imagem 02).
A
B
Anilha de impermeabilidade (não fornecida)
Extremidade (não fornecida)
Braçadeira de aperto (não fornecida)
C
Atenção
Todos os canos maleáveis e tubos flexíveis cujo tempo de vida seja limitado devem ter um comprimento máximo de 2 metros e estar acessíveis em todo o seu comprimento. A substituição dos mesmos deve efectuar-se antes de atingida a data limite de utilização (indicada no tubo). Após a instalação, e independentemente do meio de ligação escolhido, verifique a impermeabilidade da ligação, usando uma solução de água e sabão. Em França, devem ser utilizados canos ou tubos assinalados com a marcação NF Gaz
Nas instalações já existentes, é possível utilizar um tubo flexível equipado com braçadeiras de aperto (conforme com a norma XP D 36-110) cujo tempo de vida é de 5 anos. Nesse caso, é necessário utilizar uma extremidade, sem esquecer de colocar uma anilha de impermeabilidade entre a referida extremidade e o cotovelo da placa
(Imagem 03).
Conselho
Encontrará a extremidade e a anilha de impermeabilidade no seu Serviço Pós-Venda.
Atenção
Aperte a extremidade sem ultrapassar um binário de 25 N.m.
Imagem 01
Imagem 02
Imagem 03
A
B
C
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
98
MUDANÇA DE GÁS
Atenção
O seu aparelho vem regulado de fábrica para o gás natural. Os injectores necessários para a adaptação aos gases butano/propano encontram-se na bolsa que contém este guia.
Conselho
Em França, esta placa também pode ser adaptada ao ar propanado/butanado. A saqueta de adaptação é fornecida mediante pedido pelo seu Serviço Pós-Venda.
Em cada mudança de gás, deverá sucessivamente:
Adaptar a ligação do gásMudar os injectoresRegular os redutores das válvulas.
Adaptar a ligação do gás: consulte o
parágrafo
“Ligação de gás”.
Mude os injectores da seguinte forma:
Retire as grelhas, as tampas e as cabeças
de todos os bicos.
Com a chave fornecida, desaperte os injectores situados no fundo de cada vaso e depois retire-os
(Imagem 01).
Instale os injectores do gás correspondente no lugar, de acordo com as indicações dos injectores e com a tabela de características dos gases apresentada no final do capítulo. Para isso:
Aperte-os à mão até que o injector fique
bloqueado.
Aperte bem o injector com a chave.
Com um lápis, faça uma linha na placa do
forno no local indicado
(Imagem 02).
Rode a chave no sentido dos ponteiros do
relógio até que a linha apareça do outro lado
(Imagem 03).
Atenção!
Não ultrapasse esta linha, pois pode
danificar o produto.
-
Volte a colocar as grelhas de suporte dos acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos.
Conselho
Cada vez que mudar de gás, marque a casa que corresponde ao novo tipo de gás na etiqueta existente na bolsa. Consulte o parágrafo correspondente em “Ligação do gás”.
Imagem 02
Imagem 03
Linha
Linha
Chave
Chave
Imagem 01
Chave
Injector
Vaso
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
99
Regule os redutores das válvulas: estes
encontram-se por baixo dos botões
(Imagem 04)
.
Proceda válvula por válvula.
Retire os botões e as anilhas de
impermeabilidade, puxando-os para cima.
- Passagem do gás natural ou ar propanado/butanado para o gás butano/propano
-
Com uma pequena chave de fendas, aperte
bem o parafuso de afinação dos redutores de
latão (amarelos)
(Imagem 05),
no sentido dos
ponteiros do relógio.
-
Volte a instalar as anilhas de impermeabilidade e os botões, colocando-os de acordo com o seu sentido de orientação e certifique-se de que os botões estão devidamente inseridos.
- Passagem do gás butano/propano para gás natural ou ar propanado/butanado
-
Com uma pequena chave de fendas, desaperte o parafuso de afinação dos redutores de latão (amarelos)
(Imagem 06)
,
com a ajuda de uma pequena chave de fendas plana, duas voltas no sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio.
-
Volte a montar os botões.
-
Acenda o bico no máximo e passe para a
posição mínima.
-
Retire novamente o botão e rode o parafuso
de regulação no sentido dos ponteiros do relógio até obter a posição mais baixa antes das chamas se extinguirem.
-
Volte a montar a anilha de impermeabilidade
e o botão.
-
Execute várias manobras de abertura
máxima para a abertura mínima: a chama não se deve apagar; caso contrário, desaperte o parafuso de afinação de modo a obter uma boa chama durante estas manobras.
-
Volte a colocar as grelhas de suporte dos acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos.
Imagem 05
Eixo da válvula
Parafuso de afinação dos redutores
Imagem 06
Eixo da válvula
Parafuso de afinação dos redutores
Botão
Mola
Base
Anilha
Válvula
Imagem 04
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
100
• Marcação dos injectores
A tabela apresentada abaixo indica as implantações dos injectores na placa de cozinha, de acordo com o gás utilizado. Cada número encontra-se marcado no injector.
94
Exemplo: indicação do injector 94
•Características do gás
Tensão de funcionamento: 220-240 V~- 50 Hz Potência eléctrica total absorvida:
- Modelo com 2 focos por indução 3100 W
(1)
Dimensões da placa:
- Largura 600 mm
- Profundidade 518 mm
Peso: 11,4 kg Dimensões da caixa:
- Largura 549 mm
- Altura 59 mm
- Profundidade 470 mm
(1) As potências de aquecimento são dadas apenas a título indicativo. Elas dependem da natureza e forma do recipiente.
Sob reserva de modificações.
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Placa de 60 cm, 2 bicos de gás + 2 focos por indução
94
137
62 88A
Aparelho a ser instalado em: Butano Propano Gás Gás
FR ...............................cat: II2E+3+ Natural Natural
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Fluxo horário abaixo: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar 25 mbar a 15 °C abaixo dos 1013 mbar
B
ICO GRANDE RÁPIDO
Marcação no injector 88A 88A 137 137 Fluxo calorífico nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10 Fluxo calorífico reduzido (kW) 0,830 0,870 0,870 Fluxo horário (g/h) 229 225 Fluxo horário (l/h) 295 343
B
ICO SEMI-RÁPIDO
Marcação no injector 62 62 94 94 Fluxo calorífico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 Fluxo calorífico reduzido (kW) 0,620 0,615 0,615 Fluxo horário (g/h) 109 107 Fluxo horário (l/h) 143 166
P
LACA DE 60 CM, 2 BICOS DE GÁS
Fluxo calorífico total (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60 Fluxo máximo (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
GR
SR
GR
SR
Loading...