DE DIETRICH DTE758X User Manual

FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
GB DIRECTION FOR USE
ES MODO DE EMPLEO
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
DK BRUGSANVISNING
PT MODO DE UTILIZACÃO
PL INSTRUKCJI
Friteuse DTE758X Fryer DTE758X Freidora DTE758X Friteuse DTE758X Friggitrice DTE758X Friture DTE758X Fritadeira DTE758X Frytkownica DTE758X
FR EDITO
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une friteuse DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Afin de vous offrir un produit d'excellence, nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle friteuse DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition sur notre site
- 1 -
FR SOMMAIRE
PAGE
1 / INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
2 / ENCASTREMENT
3 / MISE EN SERVICE
4 / LA CUVE INOX ANTI-EMULSION
5 / CONSEILS IMPORTANTS
6 / QUELQUES SUGGESTIONS
3
5
6
7
9
10
7 / ENTRETIEN
11
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la « poubelle barrée » est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
- 2 -
FR 1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-vente.
Un fusible de 16 ampères est nécessaire.
Votre friteuse absorbe 2.200 Watts. Il faut donc que votre
installation puisse fournir cette puissance sans danger. La friteuse doit OBLIGATOIREMENT être raccordée à une prise de terre.
IL EST ABSOLUMENT IMPÉRATIF DE LAISSER UN VIDE DE 5
CM AU MOINS ENTRE LE FOND DE LA FRITEUSE ET LA
PREMIÈRE PLANCHE DANS LE MEUBLE DE CUISINE.
- 3 -
Branchement électrique :
Minut. Minuterie 15 minutes
Commut. Commutateur bipolaire
Th. Com. Thermostat de commande (80-200°C)
Th. Séc. Thermostat de sécurité (250°C)
T1 Témoin de mise en chauffe
T2 Témoin de mise sous tension
R1 Résistance de chauffe 2200W
- 4 -
FR 2 / ENCASTREMENT
Cette friteuse s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine par simple découpage de la forme correspondante.
Tout support peut convenir: maçonnerie, bois, métal, granit, stratifié, etc.
Dimensions de l'appareil: 520 x 380 mm Dimensions de découpe du plan de travail: 490 x 340 mm
- 5 -
FR 3 / MISE EN SERVICE
Précautions particulières :
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, toutes autres utilisations annuleraient la garantie.
Ne pas oublier que la friteuse atteint des températures très élevées lorsqu'elle fonctionne.
Ne jamais laisser l'appareil fonctionner sans surveillance
Ne pas autoriser les enfants à manipuler l'appareil.
Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages engendrés par le non-respect de ce document.
Cette friteuse est conforme à la norme EN 60335-2-13 en ce qui concerne les échauffements des meubles.
Installation :
Le plateau d'encastrement est fixé dans le plan de travail. Il est alors prêt à recevoir dans l'ordre:
1. la cuve à huile anti-émulsion;
2. la résistance que vous faites pivoter sur sa charnière vers le bas
pour la positionner dans la cuve;
3. le panier;
- 6 -
FR 4 / LA CUVE INOX ANTI-EMULSION
La cuve inox constitue un élément très important de votre friteuse à zone froide. La forme très spéciale en a été spécialement étudiée et conçue par ordinateur pour utiliser au maximum les caractéristiques de la zone froide et offrir un maximum de sécurité en évitant tout débordement lors de l'utilisation de la friteuse. Ce modèle exclusif a été déposé.
Toutes les caractéristiques esthétiques qui donnent à la cuve son allure unique (courbes, pentes et différences de niveaux) correspondent en fait aux impératifs techniques: L'objectif principal était la maîtrise des bulles d'émulsion lors de l'introduction brutale de particules de glace ou d'eau dans le bain d'huile. Ceci se produit parfois lors de la cuisson de produits surgelés ou contenant beaucoup d'eau.
Il y a 5 zones dans cette cuve:
Le fond de la cuve
Sur tout le pourtour du fond de la cuve, une gorge de 11 mm de profondeur a été aménagée afin de récolter les déchets et de les stocker. Cette forme particulière permet de réduire de 0,4 litre le volume d'huile de la zone froide. En outre, la rainure confère à la cuve une excellente stabilité lors de la dépose.
La zone froide
La couche d’huile située sous la résistance n’est animée d’aucun mouvement. En utilisant toute la puissance de chauffe, la
température atteint 70°C dans la gorge de stockage des déchets.
La zone chaude
Un volume chaud de plus ou moins 3 litres d’huile brassé en permanence par un mouvement de convection permet de saisir sans refroidissement important de la masse 750 grammes de pommes frites en une seule fois.
- 7 -
FR 4 / LA CUVE INOX ANTI-EMULSION
La zone d’émulsion
D’un volume de plus ou moins 5 litres, elle permet aux émulsions qui se produisent lors de l’emploi de surgelés ou d'aliments trop chargés d'humidité de se développer sans risques de débordement. Les bulles des émulsions viennent se briser sur le bord du "palier" de la dernière zone, évitant ainsi les catastrophes que peut causer l'émulsion de l'huile bouillante.
La zone d'égouttage et de récupération
C'est là que sont récupérées les éclaboussures qui ont parfois lieu lors des cuissons. Cette zone toute en courbes et plans inclinés draine les petites gouttes vers le bain de friture.
SECURITE DE SURCHAUFFE
Le thermostat de sécurité est une 2
ème
mesure de la température. En cas de problème, il coupe automatiquement l'alimentation électrique de la friteuse. Le réenclenchement n'est pas automatique. Il doit être fait manuellement par un technicien agréé. Celui-ci devra également procéder au changement complet du bain de friture.
MINUTERIE
Le bouton de gauche actionne la minuterie qui est équipée d’une sonnerie. Elle vous permettra de ne pas oublier les cuissons. La minuterie doit être armée au moins jusqu'à 2’. Pour arrêter la sonnerie, se mettre en position 0.
- 8 -
FR 5 / CONSEILS IMPORTANTS
1. Le niveau de remplissage de la cuve doit se situer entre les
repères minimum (3 litres) et maximum (3,6 litres) gravés sur la paroi latérale verticale de la cuve.
2. La résistance de la friteuse à zone froide ne peut fonctionner à
l'air libre: elle doit toujours être plongée dans l'huile ou la graisse. Dès lors, il ne faut jamais faire fondre de nouveaux blocs de graisse directement sur la résistance. ATTENTION: SI VOUS
EMPLOYEZ UNE GRAISSE VEGETALE OU ANIMALE SOLIDE, IL EST IMPERATIF DE LA VIDER PREALABLEMENT FONDUE DANS LA CUVE DE LA FRITEUSE. Vous éviterez
ainsi de griller la résistance.
3. Si vous utilisez de la graisse et non de l'huile dans votre friteuse,
il est conseillé de pratiquer (à l'aide d'un couteau ou d'une fourchette) des trous dans la graisse avant de mettre la friteuse en marche. Cela évitera les éclaboussures si une bulle d'air s'y trouvait emprisonnée. Procédez délicatement afin de ne pas heurter les sondes placées sur la résistance chauffante.
4. L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants
ou des personnes handicapées sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Il existe 2 positions différentes pour le panier : une position
courante d’utilisation, et une position de repos, afin que la poignée ne repose pas dans l’huile. Pour passer d’une position à l’autre, il faut déclipser la poignée de son logement et la fixer dans les crochets prévus à cet effet.
6. Votre friteuse doit être
déconnectée de l’alimentation électrique avant toute intervention
- 9 -
FR 6 / QUELQUES SUGGESTIONS
La température idéale de friture se situe entre 140° et 180°C. Au­delà de ces températures, l'huile se dégrade rapidement.
Si vous utilisez une température trop basse, les aliments ne sont pas saisis en surface et s'imprègnent de graisse. Il va de soi que plus les morceaux à cuire sont épais, plus ils doivent séjourner dans le bain de friture. Il convient donc de choisir une température de cuisson qui permette de cuire les aliments en profondeur sans les brûler à l'extérieur.
La température que vous avez choisie est atteinte quand la lampe rouge s'éteint.
La position du bouton est donnée à titre indicatif selon le type d'aliment à cuire. Elle peut varier par rapport à la quantité des aliments et au goût personnel du consommateur.
POSITION DU
THERMOSTAT
140°C
160°C
170°C
180°C
180°C
Pré-cuisson des pommes de terre frites
cuisses, ailes de poulet
beignets, poisson
croquettes
pommes de terre frites (cuisson)
PREPARATIONS
Pour arrêter de cuisiner, se mettre en position 0.
- 10 -
FR 7 / ENTRETIEN
Avant tout entretien, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir.
La friteuse étant entièrement démontable (procédez de façon inverse à la mise en service), toutes les pièces peuvent être entretenues facilement.
La charnière en aluminium :
La charnière aluminium qui permet la rotation de la résistance lors des entretiens est équipée d'un verrou de blocage en inox. Cette pièce coulisse vers la droite et bloque la résistance qui reste "suspendue" au-dessus de la cuve le temps nécessaire à l'écoulement des graisses.
Les 3 positions possibles de la résistance sont les suivantes :
1) position d’utilisation
2) position d’égouttage
3) position pour retirer la cuve
- 11 -
FR 7 / ENTRETIEN
La plaque en verre: nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide sur lequel vous pouvez vaporiser un peu de produit destiné à l'entretien de verre vitrocéramique. Ne vaporisez pas de produits d'entretien directement sur l’appareil !
La cuve et le panier: s'entretiennent comme toute vaisselle. N'hésitez pas à les mettre dans votre lave-vaisselle.
La résistance: nettoyez-la au moyen d'un chiffon humide.
Le couvercle inox sera nettoyé à l'aide d'un produit d'entretien
pour acier inoxydable. Il conservera ainsi son bel aspect brillant. Evitez les éponges et détergents abrasifs. Vous pouvez également le mettre dans votre lave-vaisselle.
- 12 -
GB EDITO
Dear Client,
You have just acquired a DE DIETRICH fryer; thank you for your purchase.
Our research teams have designed a new generation of appliances with you in mind. Their quality, design and state-of-the-art technology incorporate our unique know-how that makes these products exceptional.
DE DIETRICH products include a wide range of ovens, microwave ovens, glass-ceramic cook tops, vented hoods, built-in dishwashers and refrigerators that you can match to your new DE DIETRICH fryer.
Our consumer department is of course at your service, because we want to do our best to meet your expectations with regard to our products. We will be happy to respond to your questions or suggestions. (Please see the form for coordinating your questions at the end of this booklet).
www.dedietrich-electromenager.com
These "new valuables" serve as landmarks in our daily lives – DE DIETRICH, a reference for excellence, extends an invitation to join a new art of living.
The DE DIETRICH trademark.
- 13 -
GB INDEX
PAGE
1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
2 / FITTING
3 / PUTTING INTO SERVICE
4 / STAINLESS STEEL ANTI-EMULSION TANK
5 / IMPORTANT RECOMMENDATIONS
6 / SOME HINTS
15
17
18
19
21
22
7 / MAINTENANCE
23
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
- 14 -
GB
1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
It is necessary to provide a bipolar cut-off device in the power
supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm.
The plug must be accessible after installation.
If the supply lead is damaged, it must be replaced by an
equivalent lead (H05RNF 3x1mm²) available from the after-sales department.
A 16-ampere fuse is necessary
Your fryer uses 2,200 watts. It is therefore necessary that your
supply can provide this power without danger. IT IS VITAL that your fryer be connected to earth.
IT IS ABSOLUTELY IMPERATIVE TO LEAVE A SPACE OF AT
LEAST 5 CM BETWEEN THE BOTTOM OF THE FRYER AND
THE FIRST SHELF OF THE KITCHEN UNIT
- 15 -
Electrical connection:
Minut. 15 minutes timer
Commut. Bipolar switch
Th. Com. Command thermostat (80-200°C)
Th. Séc. Security thermostat (250°C)
T1 Heating warming light
T2 ON/OFF warning light
R1 Heating element 2200W
- 16 -
GB 2 / FITTING
This fryer is built into a work surface or kitchen unit by simply cutting a hole the corresponding shape.
Any support may be suitable: brickwork, timber, metal, granite, laminate, etc.
Dimensions of appliance: 520 x 380 mm Dimensions of hole cut in work surface: 490 x 340 mm
- 17 -
GB 3 / PUTTING INTO SERVICE
Particular precautions:
This appliance is exclusively intended for domestic use. Any other use will nullify the guarantee.
Do not forget that the electric grill reaches very high temperatures when operational.
Never leave the appliance in operation without supervision.
Do not allow children to operate the appliance.
No guarantee will be given for damage caused by non-observance of this document.
This appliance complies with the EN 60335-2-13 standard with regard to the heating of cabinets.
Installation:
The fitting plate is fixed into the work surface. It is then ready to accept, in order:
1. the anti-emulsion oil tank;
2. the element, which you pivot on its hinge towards the bottom, in
order to position it in the tank;
3. the basket;
- 18 -
GB 4 / STAINLESS STEEL ANTI-EMULSION TANK
The stainless steel tank constitutes a major component of your cool zone fryer. The very special shape has been specifically devised and computer designed, to maximise use of the characteristics of the cool zone and to offer a maximum of safety, by avoiding any overflow during use of the fryer. This exclusive model has been registered.
All the aesthetic characteristics which give the tank its unique appearance (curves, slopes, and differences of level) in fact correspond to technical requirements: the principal objective was to overcome bubbles of emulsion which occur on the sudden introduction of particles of ice or water into the oil bath. This sometimes occurs when cooking products which are frozen or which contain too much water.
There are 5 zones in this tank:
The bottom of the tank
All around the perimeter of the bottom of the tank, an 11 mm channel has been inset, in order to gather and store debris. This particular shape permits a reduction of 0.4 litre in the volume of oil in the cool zone. Furthermore, the channel gives the tank excellent stability when taken out.
The cool zone
The layer of oil located below the element is not affected by any movement. Using all the heating power, the temperature reaches 70ºC in the debris-collection channel.
The hot zone
The hot volume of approximately 3 litres of oil, permanently stirred by convection movement, enables 750 grams of pommes frites to be held at a single time without any major cooling.
- 19 -
GB 4 / STAINLESS STEEL ANTI-EMULSION TANK
The emulsion zone
With a volume of approximately 5 litres, it allows emulsions, which are produced with the use of frozen products or food which is too full of water, to develop without risk of overflow. The balls of emulsion are broken up on the edge of the latter zone, thus avoiding the disasters which the emulsion of boiling oil might otherwise cause.
The drainage and recovery zone
It is here that all the splashes are recovered which sometimes arise during cooking. This zone, with its sloping curves, drains all the small drops back into the frying bath.
OVERHEAT PREVENTION
The safety thermostat is a second temperature measure. In the event of a problem, it automatically cuts off the supply of electricity to the fryer. Reconnection is not automatic. It must be carried out manually by an approved engineer. He must likewise make a complete change of the frying bath.
TIMER
The left knob operates the timer, which has a sound alarm. It enables you to avoid forgetting something cooking. The timer must be set on at least 2’. To stop the sound alarm, switch to position 0.
- 20 -
GB 5 / IMPORTANT RECOMMENDATIONS
1. The level to which the tank is filled must be between the
minimum (3 litres) and maximum (3,5 litres) marks engraved on the vertical side wall of the tank.
2. The element of the cool zone fryer may not be operated in the
open air: it must always be submerged in oil or fat. Consequently, blocks of fat may never by melted directly on the element.
WARNING: IF YOU USE SOLID VEGETABLE OR ANIMAL FAT, IT IS VITAL TO MELT IT IN ADVANCE BEFORE POURING IT INTO THE TANK.
You thus avoid burning out the element.
3. If you use fat and not oil in your fryer, it is recommended that
(with the aid of a knife or a fork) you break up the fat before switching on the fryer. This will prevent splashes if an air bubble should become trapped. Proceed carefully in order not to strike the probes fitted to the heating element.
4. The appliance is not intended for use by young children or
infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. There are 2 different positions for the fryer basket: one position
during use and another position at rest whereby the handle does not remain in the oil. In order to go from one position to another, you should unfasten the handle from its housing and attach it to the hooks provided for this purpose.
6. Your fryer must be unplugged from the power supply before any
intervention.
- 21 -
GB 6 / SOME HINTS
The ideal temperature of the fryer is between 140ºC and 180ºC. Beyond these temperatures, the oil rapidly deteriorates.
If you use a temperature which is too low, food surfaces are not sealed, and fat penetrates. It goes without saying that the thicker the pieces to be cooked the longer they must stay in the frying bath. It is necessary therefore to select a cooking temperature which allows the food to be cooked through without burning the outside.
The temperature which you have chosen is reached when the red light goes out.
The position of the knob is indicative, according to the type of food to be cooked. It may vary in relation to the quantity used, and the personal taste of the consumer.
THERMOSTAT
POSITION
140ºC
160ºC
170ºC
180ºC
180ºC
Pommes frites (blanching)
Chicken legs and wings
fritters, fish
Croquettes
Pommes frites (frying)
To stop cooking, switch to position 0.
PREPARATION
- 22 -
GB 7 / MAINTENANCE
Before any maintenance, disconnect the apparatus and leave it to cool.
The fryer can be completely dismantled (proceed in the reverse order to that for assembly). All the pieces may be simply maintained. A « drainer » position has been devised, to permit the heating element to be secured during cleaning.
Aluminium hinge:
The aluminium hinge which permits the turning of the element during maintenance is fitted with a stainless steel securing bolt. This piece runs to the right and secures the element, which is held “suspended” above the bowl during the time necessary for disposing of the fat..
The 3 possible positions of the heating element are the following:
1) position for use
2) position for draining
3) position for removing the bowl
- 23 -
GB 7 / MAINTENANCE
The glass panel: clean it regularly with a damp cloth on which you
may spray a little of a product intended for glass-cleaning. Do not spray cleaning products directly above the oil bath !
The tank and the basket: are treated like all kitchenware. Do not hesistate to place them in the dish-washer.
The element: clean it with a damp cloth.
The stainless steel cover: clean it with products intended for the
maintenance of stainless steel. If you wish to keep its good appearance, avoid scourers and abrasive detergents. Do not hesistate to place them in the dish-washer.
- 24 -
ES EDITORIAL
Estimado cliente :
Acaba de adquirir una freidora DE DIETRICH y le agradecemos su confianza.
Nuestros equipos de investigación han concebido especialmente para usted una nueva generación de aparatos que por su calidad, diseño y evoluciones tecnológicas son realmente productos de excepción y demuestran un savoir-faire único.
En la gama de productos DE DIETRICH, Ud. encontrará una amplia selección de hornos, microondas, encimeras de cocción, campanas extractoras, lavavajillas y refrigeradores integrables, que podrá combinar con su freidora DE DIETRICH.
Preocupados permanentemente por satisfacer sus necesidades y exigencias en cuanto a nuestros productos, nuestro servicio consumidores está a su disposición para responder a todas sus preguntas y sugerencias (véanse señas al final de este folleto).
www.dedietrich-electromenager.com
Gracias a estos « nuevos objetos de valor » que nos sirven de punto de referencia en nuestra vida cotidiana, DE DIETRICH, referencia por excelencia, es una verdadera invitación a un nuevo arte de vivir.
La marca DE DIETRICH.
- 25 -
ES SUMARIO
PAGE
1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
2 / EMPOTRAMIENTO
3 / PUESTA EN SERVICIO
4 / LA CUBA INOXIDABLE ANTI-EMULSIÓN
5 / CONSEJOS IMPORTANTES
6 / ALGUNAS SUGERENCIAS
27
29
30
31
33
34
7 / MANTENIMIENTO
35
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
- 26 -
ES 1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Es necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia de un
interruptor bipolar, con una apertura entre contactos superior a 3 mm.
El enchufe para la toma de corriente debe ser accesible tras la
instalación.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe remplazar por
uno equivalente (H05RNF 3x1mm²) disponible en el servicio posventa.
Es también necesario un fusible de 16 A.
La freidora consume 2200 W. Así pues, la instalación eléctrica
debe suministrar esta potencia sin peligro. La freidora debe estar OBLIGATORIAMENTE conectada a una toma de tierra.
ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO DEJAR UN HUECO DE 5 CM AL MENOS, ENTRE EL FONDO DE LA FREIDORA Y LA PRIMERA BALDA DEL MUEBLE DE COCINA.
- 27 -
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
Minut. 15 min. minutero
Commut. Commutador bipolar
Th. Com. Termostato de mando (80-200 grados)
Th. Séc. Termostato de seguridad (250 grados)
T1 Indicador de caldeo
T2 Indicador luminoso de encendido
R1 Resistencia del calor 2200W
- 28 -
ES 2 / EMPOTRAMIENTO
Esta freidora se puede empotrar en la superficie de trabajo o en un mueble de cocina, con solo recortar la forma correspondiente.
Cualquier soporte puede ser adecuado : mampostería, madera, metal, granito, estratificado, etc.
Dimensiones del aparato : 520 x 380 mm. Dimensiones de recortado de la encimera : 490 x 340 mm
- 29 -
Loading...
+ 69 hidden pages