De dietrich DTE303XE1 User Manual

DTE303XE1
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
DIRECTIONS FOR USE
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
GRIL ELECTRIQUE ENCASTRABLE
AVEC ROCHES VOLCANIQUES
ET DOSEUR D'ENERGIE
INBOUWBARE ELEKTRISCHE GRILL
MET VULKANISCH GESTEENTE EN
DOSEERAPPARAAT VOOR DE ENERGIE
FITTED ELECTRIC GRILL
WITH VOLCANIC ROCKS
AND ENERGY REGULATOR
PARRILLA ELÉCTRICA EMPOTRABLE
CON ROCAS VOLCÁNICAS
Y DOSIFICADOR DE ENERGÍA
EINBAU-ELEKTROGRILL
MIT VULKANSTEINEN
UND ENERGIEREGLER
ELEKTRISK GRILL TIL INDBYGNING MED
VULKANSKE STEN OG DOSERINGSENHED
GRELHAS ELÉCTRICAS AJUSTÁVEIS COM
ROCHAS VULCÂNICAS E DISPOSITIVO DE
ENERGIA
,
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
AANDACHTIG LEZEN VOOR HET GEBRUIK
READ CAREFULLY BEFORE USE
PARA LEERLO ATENTAMENTE ANTES DE SU
UTILIZACIÒN
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN
LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUGEN
PARA LER ATENTAMENTE ANTES DA SUA
UTILIZAÇÃO
ENCASTREMENT Dimensions de l'appareil: 518 x 308 mm. INBOUW Afmetingen van het toestel: 518 x 308 mm. FITTING Appliance size: 518 x 308 mm. EMPOTRAMIENTO Dimensiones del aparato: 518 x 308 mm. EINBAU Geräteabmessungen : 518 x 308 mm. INDBYGNING Apparatets dimensioner : 518 x 308 mm. AJUSTAMENTO Dimensões do aparelho : 518 x 308 mm.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE ELEKTRISCHE AANSLUITING ELECTRICAL CONNECTION CONEXIÓN ELÉCTRICA ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELEKTRISK TILSLUTNING LIGAÇÃO ELÉCTRICA
1. cuve de protection - beschermbak - protective bowl - cuva de protección ­Schutzwanne - beskyttelseskar - cuba de protecção
2. roche volcanique - vulkanisch gesteente - volcanic rock - roca volcánica ­Vulkanstein - vulkanske sten - rocha vulcânica
3. résistance de chauffe - weerstand - heating element - resistencia del calor ­Heizwiderstand - varmeelement - resistência de aquecimento
4. charnière - scharnier - hinge - bisagra - Scharnier - hængsel - charneira
5. grille - rooster - grill - parrilla - Grill - grill - grelha
6. sélecteur de température - temperatuurkeuzeschakelaar - thermostat ­selector de temperatura - Temperaturwahlschalter - temperaturvælger ­selector de temperatura
7. témoin de mise sous tension - Controlelampje aan/uit - on/off indicator light ­piloto de encendido/apagado - Kontrolleuchte ein/aus - tænd/sluk-lampe ­testemunha de arranque
FRANÇAIS
Avant toute utilisation, préchauffez le gril 5 à 10 minutes afin de porter la roche volcanique à la température désirée. Celle-ci se comporte ensuite comme de la braise: elle emmagasine la chaleur et elle brûle les graisses superflues. Le gril assure ainsi aux aliments une cuisson
naturelle. C'est donc une façon très saine de cuisiner.
MISE EN SERVICE
Le plateau d’encastrement est fixé dans le plan de travail.
Lorsque le gril est mis en place dans votre plan de travail, vous pouvez remplir la cuve de protection avec les roches volcaniques en laissant la résistance relevée. La constitution du lit de roche doit être faite soigneusement, de telle sorte que la répartition soit bien régulière et ne dépasse pas le dessus de la cuve de protection;
Rabattez la résistance.
Déposez ensuite la grille sur l'ensemble.
Votre appareil est prêt à fonctionner.
CONSEILS IMPORTANTS
Ce gril absorbe 2.500 watts en position maximum. Avant le branchement, assurez-vous donc que votre installation électrique est munie de fusibles de 16 ampères minimum.
, La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un câble équivalent (H07RNF 3x1,5mm²) disponible auprès du service après-vente.
La cuisson au gril entraîne nécessairement le dégagement de fumées. Parfois, lors de la cuisson de viandes trop grasses, de petites flammes identiques à celles d'un barbecue surgiront. Il faudra tenir compte de cette particularité lors du choix de l'endroit où vous encastrerez votre gril.
QUELQUES SUGGESTIONS
Le réglage de la puissance de chauffe du gril étant très souple, toute imagination culinaire vous est permise:
grillades classiques de viandes ou de volailles
brochettes de boeuf, porc, agneau, dinde, poisson, scampi
darnes de saumon frais, truites, soles
demi-tomates, champignons, tranches d'oignons
tranches d'ananas caramélisées, brochettes de fruits
Il est nécessaire de graisser légèrement à l'huile ou au beurre fondu les poissons que vous désirez griller. Ceci évitera que les poissons collent sur la grille.
Vous pouvez également griller le pain et réaliser des croque-monsieur.
ENTRETIEN
Avant tout entretien, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Toutes les pièces peuvent être entretenues rapidement:
La grille: vous pouvez la nettoyer aisément quand elle est encore tiède. Procédez comme pour le reste de votre vaisselle: un peu de détergent suffit.
La résistance de chauffe devra être entretenue au moyen d'un chiffon humide.
La cuve de protection peut être traitée avec un détergent comme toute vaisselle.
Le plateau d'encastrement sera nettoyé à l'aide d'un produit d'entretien pour acier inoxydable. Il conservera ainsi son bel aspect brillant.
La roche volcanique ne se détériore pas. Périodiquement, éliminez les graisses accumulées en plaçant les pierres de lave dans un feu vif (âtre) ou dans un four à pyrolyse. En cas de saturation excessive de la roche, des recharges sont disponibles.
NEDERLANDS
Verwarm de grill 5 tot 10 minuten voor elk gebruik, om het vulkanisch gesteente op de gewenste temperatuur te brengen. Dit gesteente gedraagt zich vervolgens als gloeiend houtskool: het slaat de warmte op en verbrandt de overbodige verstoffen. Op deze wijze staat de grill in voor een natuurlijke kookproces van de voedingsmiddelen: een gezonde manier van koken.
MONTAGE VAN DE GRIL
De inbouwplaat wordt in het werkblad bevestigd.
Wanneer de grill in uw werkblad is geplaatst en de weerstand omhoog is geklapt, kunt u de beschermbak met vulkanisch gesteente vullen. Het vulkanisch gesteente moet zorgvuldig worden geplaatst, zodat de laag gelijkmatig is gespreid en niet hoger komt dan de beschermbak.
Ten slotte wordt het rooster bovenop het geheel geplaatst.
Uw toestel is nu gebruiksklaar.
Loading...
+ 19 hidden pages