De dietrich DTE1110F, DTE1110B, DTE1110X User Manual

FR GUIDE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION EN GUIDE FOR INSTALLATION AND USE ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO DE BEDIENUNG UND INSTALLATION
Table de cuisson Cooking hob
46
EN
24
FR
02
ES
46
PT
68
DE
90
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factu­ra al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com para disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00. Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
47
1/ A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• Respeto del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Descripción de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2/INSTALACIÓN DE LA PLACA
• Elección del emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
• Encastramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
• Consejos de encastramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
• Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
• Conexión gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• Cambio de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descriptión de la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
• Encendido de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Récipientes para los quemadores de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• Récipientes para la placa eléctrica (según modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Puesta en marcha de la placa eléctrica (según modelo) . . . . . . . . . . . . . . . 63
4/ CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA
• Cuidado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5/ MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
• Durante la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6/ GUÍAS DE COCCIÓN
• Manual de cocción con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
• Manual de cocción eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7/ SERVICIO POSTVENTA
• Intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8/ SERVICIO T
ÉCNICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ÍNDICE
ES
48
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares. —
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo
su atenta vigilancia. —
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebi­das y productos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
Con el deseo de una mejora constante de nuestros productos, nos reservamos el dere­cho de añadir a sus características técnicas, funcionales o estéticas las modificaciones ne­cesarias de sus características en relación a los últimos avances técnicos.
La utilización de un aparato de cocción con gas produce calor y humedad en el local en el que está instalado.
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa ccooccii--
nnaa tteennggaa uunnaa bbuueennaa vveennttiillaacciióónn:: mantenga abiertos los orificios de ventilación
natural de la habitación o instale un dispositi­vo de ventilación mecánica (campana de ven­tilación mecánica).
Una utilización intensiva y prolongada de la placa puede hacer necesaria una ventilación adicional, por ejemplo abriendo una ventana o una ventilación más eficaz, aumentando la po­tencia de la ventilación mecánica, si ésta exis­te.
No guarde en el mueble situado bajo la pla­ca los productos de
LIMPIEZA o INFLAMABLES
(sprays o recipientes a presión, papeles, li­bros de recetas...).
— Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le desaconsejamos que guarde en él objetos que no resistan altas temperaturas (plásticos, papeles, aerosoles, etc.).
— Las condiciones de regulación están escri­tas en una etiqueta situada en la bolsa y tam­bién en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias de la placa, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Relaciones con el consumidor” (Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato).
Antes de proceder a cualquier intervención en la placa (eléctrica o a gas) deberá desco­nectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una toma de corriente situada cerca de la placa, asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no se olvide de cerrar la llave general de gas distri­buido por canalización o la llave de la bombo­na de gas butano / propano.
Cuando sea difícil girar un mando, NO LO
FUERCE
. Solicite urgentemente la intervención
del instalador. —
Las placas tienen la marca de conformidad CCEE
.
El aparato debe ser instalado de acuerdo con las normativas vigentes y utilizado única­mente en un lugar bien aireado. Consulte el manual antes de instalar y utilizar la placa.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra per­sona, asegúrese de que el manual de utiliza­ción va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
49
— Los materiales del embalaje de este apara­to son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándo­los a los contenedores municipales previstos para ello.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por consiguiente, está marcado con este logotipo para indicarle que, en los países de la Unión Europea, los aparatos usados no deben mezclarse con otros resi­duos. De este modo, el reciclaje de
los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuer­do con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogi­da de los aparatos viejos más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración con la pro­tección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Attention
- Las condiciones de regulación están escritas en una etiqueta situada en la bolsa y también en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Atención al Consumidor” (esta página también le explica dónde puede encontrarlas en el aparato).
- ste aparato no está previsto para ser utili­zado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas privadas de experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguri­dad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato. Es aconsejable vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato
- El aparato no está pensado para que fun­cione con un minutero externo o un sistema de control a distancia separado.
- La instalación está reservada a los instala­dores y técnicos cualificados.
- Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución local (natu­raleza y presión del gas) y la regulación de la placa son compatibles.
- La placa es conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que respecta al calenta­miento de los muebles y es de clase 3 en lo relativo a la instalación (según norma EN 30-1-1).
50
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
Rejilla soporte cacerola.
A
B
Tapa del quemador
Cabeza de quemador
Bujía de encendido
C
D
E
Termopar
Inyector
Mando
F
G
H
Anillo de estanqueidad
Llave
Fig. 01
Fig. 02
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Podría haber ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se presentan.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
F
G
H
Mando
Quemador
A
B
D
C
E
Placa modelo 3 fuegos + 1 fuego eléctrico
Placa modelo 4 fuegos
51
Dimensiones totales
ssoobbrree
la encimera
Dimensiones totales
bbaajjoo
la encimera
Anchura
58 cm
55,4 cm
Profundida
d
52,2 cm
47,4 cm
Grosor
4,9 cm
3,5 cm
Fig. 01
Fig. 02
Carter
Joint
APARATO
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
La placa debe ser encastrada en la parte su­perior de un mueble soporte con un grosor mínimo de 3 cm, construido con un material resistente al calor o bien recubierto de un ma­terial que cumpla esta condición. Para no entorpecer la manipulación de los utensilios de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a la izquierda, una distancia mí­nima de 30 cm desde la placa al mueble o pa­red adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel hori­zontal, éste deberá estar situado obligatoria­mente a una distancia comprendida entre los 10 cm y los 15 cm con relación a la parte supe­rior del plano de trabajo. En todo caso, no co­loque ningún spray o envase a presión en el compartimento que pueda existir debajo de la placa (ver capítulo
“Consignas de seguridad”
).
ENCASTRAMIENTO
Seguir el esquema
(Fig. 01)
.
Retire las rejillas de soporte de las cacero-
las, las tapas y los quemadores y marque su posición. — Dé la vuelta a la placa y colóquela con pre­caución encima de la abertura del mueble pa­ra no dañar los mandos y las bujías de encen­dido. — Para garantizar la estanqueidad entre el marco y el plano de trabajo, antes de instalar la placa pegue la junta de espuma
eenn ttooddoo eell
ppeerríímmeettrroo eexxtteerriioorr ddeell mmaarrccoo
(Fig. 02).
70 cm mini
6 cm mini
48 cm mini
7,3 cm mini
3 cm mini
56 cm
6 cm mini
52
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La placa se suministra con un cable de ali­mentación (de tipo H05V2V2F - T90, sección 1mm²) con 3 conductores (fase + tierra + neu­tro) ref. posventa: 77X3767 (6470.1516) que debe ir conectado a la red 220-240 V~ monofá­sica por medio de una toma de corriente fase + tierra + neutro normalizada CEI 60083 o un dispositivo de corte omnipolar, de acuerdo con las normas de instalación en vigor. El enchufe debe estar accesible después de realizar la instalación.
Atención
El cable de protección (verde / amarillo) va conectado al borne de tierra del apara­to y se debe conectar al borne de tierra de la instalación. El fusible de la instalación debe ser de 10 amperios.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser reemplazado por un cable o un conjunto especial que puede adquirir en la empresa fabricante o en el Servicio Técnico.
Consejo
Para que en el futuro encuentre fácil­mente las referencias de la placa, le acon­sejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Relaciones con el con­sumidor” (esta página también le explica dónde puede encontrarlas en la placa).
A
A
A
A
Coloque la placa en la abertura del mueble so­porte, teniendo cuidado de tirar de la placa hacia usted.
Coloque las tapas, los quemadores y las reji­llas de soporte de las cacerolas.
Conecte la placa al gas (ver capítulo “Cone­xión gas”) y a la electricidad (ver capítulo “Co­nexión eléctrica”).
Si quiere, puede inmovilizar la placa con cua­tro bridas de fijación, suministradas con sus correspondientes tornillos
(Fig.02)
, que se fi-
jan a las cuatro esquinas del carter.
UUttiilliiccee ssiieemmpprree llooss aagguujjeerrooss pprreevviissttooss ppaarraa eelllloo ccoommoo mmuueessttrraa eell ddiibbuujjoo
(Fig. 01)
..
DDeejjee ddee aattoorrnniillllaarr ccuuaannddoo llaa bbrriiddaa ddee ffiijjaacciióónn ccoommiieennccee aa ddeeffoorrmmaarrssee.. NNoo uuttiilliiccee uunn ddeessttoorrnniillllaaddoorr
eellééccttrriiccoo
.
SS
EECCCCIIÓÓNN DDEELL CCAABBLLEE QQUUEE SSEE DDEEBBEE UUTTIILLIIZZAARR
Fig. 01
Fig. 02
Brida de fijación
Vista superior del carter
CONSEJOS DE ENCASTRAMIENTO
Brida de fijación
A
Cable H05V2V2F ­T90
Sección de los con­ductores en mm
²
Fusible
222200--224400 VV~~-- 5500 HHzz
GGaass yy mmiixxttaa
3 conductores
1 de ellos para tierra
1
10 A
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
53
La conexión de gas deberá efectuarse de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación.
Gas distribuido por canalización de gas
natural, aire propanado o aire butanado
Para su seguridad, debe elegir únicamente al­guna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos atornillables (denomina­ción norma gas G1/2). Realice la conexión di­rectamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
— Conexión con un tubo flexible
de goma re-
forzado
con extremos mecánicos
atornilla­bles (de acuerdo con la norma NF D 36-103) cuya vida útil es de 10 años
(Fig. B).
CONEXIÓN GAS
•Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que, de­bido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la conexión, ésta se deberá realizar con un tubo rígido. Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), éste no deberá estar en contacto con ningu­na parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Fig. A
Fig. B
Atención
Todos los tubos blandos y tubos flexi­bles cuya duración de vida esté limitada deben tener una longitud máxima de 2 metros y poder ser inspeccionados en toda ella. Deben ser reemplazados antes de que venza su fecha límite de utilización (marca­da en el tubo). Sea cual sea el medio de conexión que elija, una vez realizada la insta­lación, asegúrese de su estanqueidad utili­zando agua con jabón. En Francia, debe utilizar un tubo o tubería con la marca NF Gaz
Atención
Al realizar la conexión de gas de su placa, si está obligado a cambiar la orientación del codo montado en el aparato:
Cambie la junta de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin supe-
rar un par de fuerza de 17 N.m.
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
54
Gas distribuido por bombona o depósito
(gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente al­guna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos atornillables (denomina­ción norma gas G1/2). Realice la conexión di­rectamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
— Conexión con un tubo flexible
de goma re-
forzado
con extremos mecánicos
atornilla­bles (de acuerdo con la norma NF D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. 02).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
Junta de estanqueidad
Empalme (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
Consejo
El Servicio Posventa le proporcionará el
empalme y la junta de estanqueidad.
Atención
Atornille el extremo con un par que no
supere los 25 N.m.
En una instalación existente puede utilizarse un tubo flexible equipado con abrazaderas para tubos (de conformidad con la norma XP D 36-110) cuya vida útil es de 5 años. En ese caso, es necesario utilizar un empalme sin ol­vidar colocar una junta de estanqueidad entre el empalme y el codo de la placa
(Fig. 03).
A
B
C
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
55
CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra preajusta­do para ser utilizado con gas natural. Los inyectores necesarios para la adapta­ción al butano / propano se encuentran en la bolsa que contiene este manual.
Consejo
En Francia, también se puede adap­tar la placa al aire propanado/butanado. La bolsa de adaptación se suministra soli­citándola al Servicio Técnico.
Cada vez que cambie de gas, deberá sucesi­vamente:
Adaptar la conexión de gas
Cambiar los inyectores
Ajustar los ralentís de las llaves
AAddaappttaarr llaa ccoonneexxiióónn ddee ggaass
: consulte el
punto
“Conexión gas”.
CCaammbbiiee llooss iinnyyeeccttoorreess
procediendo como
sigue:
Retire las rejillas, las tapas y los quemado-
res de todos los fuegos.
Con ayuda de la llave suministrada, des­atornille los inyectores situados en el fondo de cada hueco y quítelos
(Fig. 01).
Monte en su lugar los inyectores de gas co­rrespondientes, de conformidad con lo mar­cado en los inyectores y la tabla de las carac­terísticas gas que se encuentra al final del ca­pítulo; para ello:
Atorníllelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Trace una línea en el quemador con la ayu-
da de un lápiz en el lugar indicado
(Fig. 02).
Gire la llave en el sentido de las agujas de un reloj hasta que la línea aparezca al otro la­do
(Fig.03).
Atención
No supere este límite para evitar dete-
rioros en el aparato.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas y
las rejillas de soporte de cacerolas.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque la casilla correspondiente al nuevo gas que figura en la etiqueta situada en la bolsa. Consulte el punto “Conexión gas” corres­pondiente.
Fig. 02
Fig. 03
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 01
Llave
Inyector
Hueco
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
56
AAjjuussttee llooss rraalleennttííss ddee llaass llllaavveess
: se encuen-
tran bajo los mandos
(Fig. 04)
.
Trabaje llave por llave.
Retire los mandos y los anillos de estan-
queidad tirando de ellos hacia arriba.
- Paso del gas natural al gas butano / propa­no
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano
,, aattoorrnniillllee aa ffoonnddoo
el tornillo de latón de
regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig.05),
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell rreelloojj
.
-
Monte de nuevo los anillos de estanqueidad y los mandos prestando atención al sentido de orientación que deben tener y compruebe que los mandos están bien introducidos.
— Paso del gas butano / propano al gas na­tural o al aire butanado / propanado (según modelo)
-
Desatornille el tornillo de latón de regulación
de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05)
, utilizando un
destornillador plano, dando
22 vvuueellttaass eenn eell
sseennttiiddoo iinnvveerrssoo aa llaass aagguujjaass ddee uunn rreelloojj..
-
Vuelva a montar el mando.
-
Encienda el quemador en posición máxima y
pase a posición ralentí.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo de regulación
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell rreelloojj hasta la posición más baja antes de que se ex­tinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de estanqueidad y
el mando.
-
Realice varias maniobras pasando del cau-
dal máximo al ralentí:
llaa llllaammaa nnoo ssee ddeebbee aappaa--
ggaarr
; si se apaga, desatornille el tornillo de re­gulación para conseguir la llama correcta al realizar las maniobras.
Fig. 05
Eje de la llave
Tornillo de regu­lación de ralentís
Mando
Anillo de estanqueidad
Llave
Fig. 04
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
57
58
•Características gas (Modelo con quemador grande rápido)
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
AAppppaarreeiill ddeessttiinnéé àà êêttrree iinnssttaalllléé eenn :: BBuuttaannee PPrrooppaannee GGaazz GGaazz
nnaattuurreell nnaattuurreell
FFRR .................................................
.............ccaatt :: IIII22EE++33++
CCHH ............................................................ccaatt :: IIII22HH33++
G30 G31 G20 G25
HHRR -- CCYY ............................................ccaatt
:: IIII22HH33BB//PP
Gasto horario: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 20 mbar a 15°C con 1013 mbar QQ
UUEEMMAADDOORRRRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
7788 7788 11RR 11RR Caudal calorífico nominal (kW) 2,25 2,25 2,25 2,25 Caudal calorífico reducido (kW) 0,850 0,850 0,850 Caudal horario (g/h) 164 161 Caudal horario (l/h) 214 249 QQ
UUEEMMAADDOORR GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
8899AA 8899AA 113377 113377 Caudal calorífico nominal (kW) 3,10 3,10 3,10 3,10 Caudal calorífico reducido (kW) 0,850 0,850 0,850 Caudal horario (g/h) 225 221 Caudal horario (l/h) 295 343 QQ
UUEEMMAADDOORR SSEEMMIIRRRRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
6622 6622 9944 9944 Caudal calorífico nominal (kW) 1,45 1,45 1,50 1,50 Caudal calorífico reducido (kW) 0,700 0,650 0,650 Caudal horario (g/h) 105 104 Caudal horario (l/h) 143 166 QQ
UUEEMMAADDOORR AAUUXXIILLIIAARR
Indicación marcada en el inyector
4455 4455 66AA 66AA Caudal calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85 Caudal calorífico reducido (kW) 0,350 0,300 0,300 Caudal horario (g/h) 51 50 Caudal horario (l/h) 81 94
PP
LLAACCAA
44
FFUUEEGGOOSS GGAASS CCOONN GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Caudal calorífico total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70 Caudal máximo (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
PP
LLAACCAA
6600 ccmm 33++11
PPLLAACCAA EELLÉÉCCTTRRIICCAA
11550000 WW
Caudal calorífico total (kW) 6,05 6,05 6,20 6,20 Caudal máximo (g/h) 440 432
(l/h) 590 686
FFRR -- CCHH -- CCYY -- HHRR
FFRR -- CCHH -- CCYY -- HHRR
FFRR FFRR -- CCHH --
59
MMooddeelloo 44 ffuueeggooss ggaass ccoonn qquueemmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
**
GGaass NNaattuurraall
GGaass BBuuttaannoo // PPrrooppaannoo
9944
11RR
113377
66AA
6622
7788
89A
4455
**
VVooiirr cchhaappiittrree DDeessccrriippttiioonn ddee vvoottrree ddeessssuuss
MMooddeelloo 33 ffuueeggooss ggaass ++ 11 ppllaaccaa eellééccttrriiccaa ccoonn qquueemmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
**
GGaass NNaattuurraall
GGaass BBuuttaannoo // PPrrooppaannoo
11RR
137
66AA
7788
89A
4455
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
• Indicator de los inyectores
El cuadro de la derecha indica las implantaciones de los inyectores en su placa en función del gas utilizado. Cada número está marcado en el inyec­tor.
62
Ejemplo: indicación inyector 94
60
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
DTE 1110*/*
DTE 1111*/*
A
B
C
D
E
Quemador semirrápido 1,50 kW
**
Quemador rápido 2,25 kW
**
Quemador grande rápido 3,10 kW
**
Quemador auxiliar 0,85 kW
**
Placa eléctrica 1,50 kW - diámetro 145 mm
**
Potencias obtenidas con gas natural G20
C
A
B
D
C
B
D
E
61
ENCENDIDO DE LA PLACA
La seguridad de los quemadores se materia­liza en una varilla metálica, situada directa­mente cerca de la llama.
Cada quemador está controlado con una lla­ve provista de un sistema de seguridad con el que, si accidentalmente se apagara la llama (desbordamiento, corriente de aire...) cortaría rápida y automáticamente la llegada del gas, impidiendo que éste siguiera saliendo.
Cada quemador está alimentado con una lla­ve que se abre pulsándola y girándola en el sentido inverso a las agujas del reloj.
El punto
OO
corresponde al cierre de la
llave.
Elija el quemador que desea ayudándose con los símbolos que se encuentran cerca de los mandos (ej.: quemador trasero derecho ).
Para encender un quemador: Pulse el mando y gírelo en el sentido inver-
so a las agujas del reloj hasta la posición máxima .
Mantenga pulsado el mando para activar una serie de chispas hasta que se encienda el quemador.
La regulación hacia un menor caudal se efec­túa entre el símbolo symbol and the
symbol. .
Fig. 01
Consejo
Si la llama se apaga, bastará con volver a encenderla normalmente siguiendo las instrucciones de encendido.
Las llamas del quemador son más pequeñas a nivel de los dedos de parrilla para proteger el esmalte de la parrilla. — El ruido que generan algunos quemadores está relacionado con su fuerte potencia y la combustión de gas; esto no degrada en absoluto la calidad de la cocción.
En caso de corte de corriente, acerque una cerilla al quemador que habrá abierto previamente.
Atención
— Para activar el sistema de seguri­dad, mantenga el mando completamente presionado durante unos segundos des­pués de que haya aparecido la llama.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
62
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Fig. 03
DDiiáámmèèttrroo ddeell rreecciippiieennttee
1188 àà 2288 ccmm
1166 àà 2288 ccmm
1122 àà 2244 ccmm
QQuueemmaaddoorr
GGrraannddee rrááppiiddoo
RRaappiiddoo
SSeemmiirrrrááppiiddoo
AAuuxxiilliiaarr
UUssoo
FFrreeíírr -- HHeerrvviirr
AAlliimmeennttooss aa ssooaassaarr
SSaallssaass -- RReeccaalleennttaarr
CCoocceerr aa ffuueeggoo ssuuaavvee
Atención
— Ajuste la corona de llamas de forma que éstas no sobrepasen el perímetro del recipiente (Fig. 01) — No utilice recipientes con fondos cónca­vos o convexos (Fig. 02). — No utilice recipientes que cubran parcial­mente los mandos (Fig. 03). —No deje funcionando un fuego de gas con un recipiente vacío.
Consejo
Mantenga abiertos los orificios de ventilación natural de la habitación o ins­tale un dispositivo de ventilación mecáni­ca (campana de ventilación mecánica). Un uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una ventilación adicional, por ejemplo abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentando la potencia de ventilación mecánica, si ésta existe (se necesita un caudal mínimo de 2 m3/h por kW de potencia gas). Ejemplo: 60 cm - 4 fuegos gas Potencia total: 1,5 + 2,25 + 3,1 + 0,85 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m3/h de caudal mínimo.
BBUUEENNOO
MMAALLOO
CCOONNVVEEXXOO
CCÓÓNNCCAAVVOO
Fig. 01
Fig. 02
RECIPIENTES PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador emplear según el recipiente utilizado?
63
RECIPIENTES PARA LA PLACA ELÉCTRICA (según modelo)
Utilice recipientes con fondo plano que se adapten perfectamente a la superficie del fo­gón:
de acero inoxidable con fondo de trimetal grueso o “sándwich”,
de aluminio con fondo (liso) grueso,de acero esmaltado.
PUESTA EN MARCHA DE LA PLACA ELÉCTRICA (según mode­lo)
Coloque el mando en la marca que mejor con­viene a la cocción que desea realizar
(Fig. 01)
(ver tabla de cocciones al final del manual). El piloto de puesta en tensión del fuego se en­ciende. La primera vez que la utilice, deje que la placa se caliente en vacío durante 3 minutos, a la máxima potencia, para que se endurezca el recubrimiento.
Consejo
Utilice un recipiente de tamaño adecuado: el diámetro del fondo debe ser igual o superior al diámetro del fuego eléctrico (Fig. 02).
Finalice las cocciones poniendo el mando en posición de parada “O” para aprovechar el calor acumulado en la placa. — Utilice la tapa en el recipiente siempre que pueda para reducir las pérdidas de calor por evaporación.
Atención
No deje funcionando un fuego eléc­trico sin recipiente (salvo la primera vez que lo utilice), o con un recipiente vacío.
Atención
La placa eléctrica continuará caliente un cierto tiempo después de haber puesto el mando en posición “O”. No toque esta zona ya que podría quemarse.
SSÍÍ
NNOO
Fig. 01
Fig. 02
Voyant
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
64
Atención
La limpieza de la placa es más fácil si se efectúa antes de que se haya enfriado total­mente. Ahora bien, no limpie nunca la placa mientras esté funcionando. Ponga en cero todos los mandos eléctricos y de gas.
Consejo
Es mejor limpiar a mano los elementos de la placa a hacerlo en el lavavajillas.
— No utilice esponjas abrasivas para limpiar la placa.
No utilice aparatos de limpieza a vapor.
CUIDADO DEL APARATO
ES
44 //
CUIDDO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
DDEE......
¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
QQUUEE SSEE DDEEBBEENN UUTTIILLIIZZAARR
Las bujías y los inyectores
En caso de suciedad de las bujías de encen­dido, límpielas con ayuda de un pequeño cepillo de pelo duro (no metálico).
El inyector de gas se encuentra en el centro del quemador con forma de agujero. Tenga cuidado de no obstruirlo durante la limpieza ya que perjudicaría al rendimiento de su placa. En caso de obstrucción, utilice un imperdible para desatascar el inyector.
. Pequeño cepillo de pelo duro.
. Imperdible
Las rejillas y los quemadores de gas
Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia. Seque cuidadosamente todas las piezas del quemador antes de volver a utilizar la placa de cocción.
. Crema suave para fregar.
. Esponja de baño.
La placa eléctrica La placa calefactora está protegida con un
recubrimiento negro, por lo que hay que evi­tar utilizar productos abrasivos. Después de cada utilización, séquela con un trapo suave.
Si la placa se roña, retire la roña (con una lija por ejemplo), y reconstituya el recubrimien­to negro con un producto renovador resis­tente a las altas temperaturas de venta en comercios.
. Producto renovador de venta en comercios.
El esmalte o el acero inoxidable
Para limpiar el esmalte de la placa, utilice una crema para fregar. Saque brillo con un trapo seco. No deje en el esmalte líquidos ácidos, como zumo de limón, vinagre, etc. Para limpiar el acero inoxidable de la placa, utilice una esponja y agua con jabón o un producto especial para acero inoxidable de venta en comercios.
. Crema suave para fregar.
. Producto especial para acero inoxidable de venta en comercios.
65
DURANTE LA UTILIZACIÓN
ES
55 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
SE DA CUENTA DE QUE: QUÉ HAY QUE HACER:
Encendido de los quemado­res: No se producen chispas cuando pulsa los mandos.
. Compruebe la conexión eléctrica de la placa . Compruebe la limpieza de las bujías de encendido. . Compruebe la limpieza y el correcto montaje de los quema­dores. . Si la placa está sujeta a la encimera, compruebe que las bri­das de fijación no se han deformado. . Compruebe que los anillos de estanqueidad que se encuen­tran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
Al pulsar un mando, se pro­ducen chispas en todos los quemadores a la vez.
Es normal. La función de encendido está centralizada y con­trola todos los quemadores simultáneamente.
Se producen chispas, pero los quemadores no se encien­den.
. Compruebe que el tubo de llegada del gas no está oprimido. . Compruebe que la longitud de la entrada de gas es inferior a 2 metros. . Compruebe la apertura de la entrada de gas. . Si utiliza el gas en bombona o en depósito, compruebe que no están vacíos. . Si acaba de instalar la placa o de cambiar la bombona de gas, mantenga presionado el mando en posición de apertura máxima hasta que el gas llegue a los quemadores. . Compruebe que el inyector no está obstruido y, si fuera así, desatásquelo con un imperdible.
Se enciende la llama al encender, pero se vuelve a apagar en cuanto se suelta el mando.
. Pulse a fondo los mandos y mantenga la presión durante unos segundos hasta que aparezca la llama. . Compruebe que las piezas del quemador están bien coloca­das. . Compruebe que los anillos de estanqueidad que se encuen­tran bajo los mandos no salen de su alojamiento. . Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la habitación. . Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
En modo ralentí, el quema­dor se apaga o las llamas son exageradas.
. Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la habitación. . Compruebe que el gas utilizado se corresponde con los inyectores instalados (ver la indicación de los inyectores en el capítulo “Cambio de gas”). Recuerde: las placas vienen de fábrica reguladas para gas ciudad (gas natural). . Compruebe que los tornillos están bien regulados al ralentí (párrafo “Cambio de gas”).
Las llamas tienen un aspec-
to irregular.
Durante la cocción, los
mandos se calientan.
. Comprube la limpieza de los quemadores, los injectores situados bajo los quemadores, el montaje de los quemadores, etc.
. Utilice cacerolas pequeñas en los quemadores que se encuentran cerca de los mandos. Los recipientes grandes se deben colocar en los quemadores grandes, los más alejados de los mandos. . Coloque la cacerola en el centro del quemador. No debe sobrepasar sobre los mandos.
66
MANUAL DE COCCIÓN CON GAS
MANUAL DE COCCIÓN ELÉCTRICA
PPRREEPPAARRAACCIIOONNEESS TTEEMMPPSS GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO SSEEMMII AAUUXXIILLIIAARR
RRAAPPIIDDOO RRÁÁPPIIDDOO
SSOOPPAASS
Caldos 8-10 minutos
XX
Potajes espesos
XX
PPEESSCCAADDOOSS
Caldo reducido 8-10 minutos
XX
Asados 8-10 minutos
XX
SSAALLSSAASS
Holandesa, bearnesa
XX XX
Besamel, aurora 10 minutos
XX XX
VVEERRDDUURRAASS
Endibias, espinacas
XX
Guisantes 25-30 minutos
XX XX
Tomates provenzal 15-20 minutos
XX XX
Patatas doradas
XX XX
Pasta
XX
CCAARRNNEESS
Filete
XX
Guisado de carne 90 minutos
XX
Escalope 10-12 minutos
XX
Solomillos 10 minutos
XX
FFRRIITTOOSS
Patatas fritas
XX
Rebozados
XX
PPOOSSTTRREESS
Arroz con leche 25 minutos
XX XX
Compotas de frutas
XX XX
Crepes 3-4 minutos
XX XX
Chocolate 3-4 minutos
XX
Natillas 10 minutos
XX
Café (cafetera pequeña)
X
X
PPRREEPPAARRAACCIIOONNEESS VVIIVVOO FFUUEERRTTEE MMEEDDIIOO CCOOCCCCIIÓÓNN MMAANNTTEENNEERR
SSUUAAVVEE CCAALLIIEENNTTEE
66 55 33--44 22 11
SSOOPPAASS
Caldos
XX XX
Potajes espesos
XX XX XX
PPEESSCCAADDOOSS
Caldo reducido
XX XX
Congelados
XX XX XX
SSAALLSSAASS
Espesas
XX
de mantequilla
XX
VVEERRDDUURRAASS
Endibias, espinacas
XX
Legumbres
XX
Patatas cocidas
XX
Patatas doradas
XX XX
CCAARRNNEESS
Filete
XX
Parrilladas
XX
FFRRIITTOOSS
Patatas fritas
XX
VVAARRIIOOSS
Compotas
XX
Crepes
XX
Natillas
XX
Chocolate fundido
XX
Confituras
XX
Leche
XX
Pastas
XX XX
Arroz con leche
XX
Mantener caliente
XX
ES
66 //
GUÍAS DE COCCIÓN
Loading...
+ 50 hidden pages