De dietrich DTE1110F, DTE1110B, DTE1110X User Manual

FR GUIDE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION EN GUIDE FOR INSTALLATION AND USE ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO DE BEDIENUNG UND INSTALLATION
Table de cuisson Cooking hob
46
EN
24
FR
02
ES
46
PT
68
DE
90
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factu­ra al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com para disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00. Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
47
1/ A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• Respeto del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Descripción de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2/INSTALACIÓN DE LA PLACA
• Elección del emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
• Encastramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
• Consejos de encastramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
• Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
• Conexión gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• Cambio de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descriptión de la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
• Encendido de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Récipientes para los quemadores de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• Récipientes para la placa eléctrica (según modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Puesta en marcha de la placa eléctrica (según modelo) . . . . . . . . . . . . . . . 63
4/ CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA
• Cuidado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5/ MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
• Durante la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6/ GUÍAS DE COCCIÓN
• Manual de cocción con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
• Manual de cocción eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7/ SERVICIO POSTVENTA
• Intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8/ SERVICIO T
ÉCNICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ÍNDICE
ES
48
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares. —
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo
su atenta vigilancia. —
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebi­das y productos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
Con el deseo de una mejora constante de nuestros productos, nos reservamos el dere­cho de añadir a sus características técnicas, funcionales o estéticas las modificaciones ne­cesarias de sus características en relación a los últimos avances técnicos.
La utilización de un aparato de cocción con gas produce calor y humedad en el local en el que está instalado.
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa ccooccii--
nnaa tteennggaa uunnaa bbuueennaa vveennttiillaacciióónn:: mantenga abiertos los orificios de ventilación
natural de la habitación o instale un dispositi­vo de ventilación mecánica (campana de ven­tilación mecánica).
Una utilización intensiva y prolongada de la placa puede hacer necesaria una ventilación adicional, por ejemplo abriendo una ventana o una ventilación más eficaz, aumentando la po­tencia de la ventilación mecánica, si ésta exis­te.
No guarde en el mueble situado bajo la pla­ca los productos de
LIMPIEZA o INFLAMABLES
(sprays o recipientes a presión, papeles, li­bros de recetas...).
— Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le desaconsejamos que guarde en él objetos que no resistan altas temperaturas (plásticos, papeles, aerosoles, etc.).
— Las condiciones de regulación están escri­tas en una etiqueta situada en la bolsa y tam­bién en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias de la placa, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Relaciones con el consumidor” (Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato).
Antes de proceder a cualquier intervención en la placa (eléctrica o a gas) deberá desco­nectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una toma de corriente situada cerca de la placa, asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no se olvide de cerrar la llave general de gas distri­buido por canalización o la llave de la bombo­na de gas butano / propano.
Cuando sea difícil girar un mando, NO LO
FUERCE
. Solicite urgentemente la intervención
del instalador. —
Las placas tienen la marca de conformidad CCEE
.
El aparato debe ser instalado de acuerdo con las normativas vigentes y utilizado única­mente en un lugar bien aireado. Consulte el manual antes de instalar y utilizar la placa.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra per­sona, asegúrese de que el manual de utiliza­ción va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
49
— Los materiales del embalaje de este apara­to son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándo­los a los contenedores municipales previstos para ello.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por consiguiente, está marcado con este logotipo para indicarle que, en los países de la Unión Europea, los aparatos usados no deben mezclarse con otros resi­duos. De este modo, el reciclaje de
los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuer­do con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogi­da de los aparatos viejos más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración con la pro­tección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Attention
- Las condiciones de regulación están escritas en una etiqueta situada en la bolsa y también en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Atención al Consumidor” (esta página también le explica dónde puede encontrarlas en el aparato).
- ste aparato no está previsto para ser utili­zado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas privadas de experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguri­dad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato. Es aconsejable vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato
- El aparato no está pensado para que fun­cione con un minutero externo o un sistema de control a distancia separado.
- La instalación está reservada a los instala­dores y técnicos cualificados.
- Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución local (natu­raleza y presión del gas) y la regulación de la placa son compatibles.
- La placa es conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que respecta al calenta­miento de los muebles y es de clase 3 en lo relativo a la instalación (según norma EN 30-1-1).
50
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
Rejilla soporte cacerola.
A
B
Tapa del quemador
Cabeza de quemador
Bujía de encendido
C
D
E
Termopar
Inyector
Mando
F
G
H
Anillo de estanqueidad
Llave
Fig. 01
Fig. 02
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Podría haber ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se presentan.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
F
G
H
Mando
Quemador
A
B
D
C
E
Placa modelo 3 fuegos + 1 fuego eléctrico
Placa modelo 4 fuegos
51
Dimensiones totales
ssoobbrree
la encimera
Dimensiones totales
bbaajjoo
la encimera
Anchura
58 cm
55,4 cm
Profundida
d
52,2 cm
47,4 cm
Grosor
4,9 cm
3,5 cm
Fig. 01
Fig. 02
Carter
Joint
APARATO
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
La placa debe ser encastrada en la parte su­perior de un mueble soporte con un grosor mínimo de 3 cm, construido con un material resistente al calor o bien recubierto de un ma­terial que cumpla esta condición. Para no entorpecer la manipulación de los utensilios de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a la izquierda, una distancia mí­nima de 30 cm desde la placa al mueble o pa­red adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel hori­zontal, éste deberá estar situado obligatoria­mente a una distancia comprendida entre los 10 cm y los 15 cm con relación a la parte supe­rior del plano de trabajo. En todo caso, no co­loque ningún spray o envase a presión en el compartimento que pueda existir debajo de la placa (ver capítulo
“Consignas de seguridad”
).
ENCASTRAMIENTO
Seguir el esquema
(Fig. 01)
.
Retire las rejillas de soporte de las cacero-
las, las tapas y los quemadores y marque su posición. — Dé la vuelta a la placa y colóquela con pre­caución encima de la abertura del mueble pa­ra no dañar los mandos y las bujías de encen­dido. — Para garantizar la estanqueidad entre el marco y el plano de trabajo, antes de instalar la placa pegue la junta de espuma
eenn ttooddoo eell
ppeerríímmeettrroo eexxtteerriioorr ddeell mmaarrccoo
(Fig. 02).
70 cm mini
6 cm mini
48 cm mini
7,3 cm mini
3 cm mini
56 cm
6 cm mini
52
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La placa se suministra con un cable de ali­mentación (de tipo H05V2V2F - T90, sección 1mm²) con 3 conductores (fase + tierra + neu­tro) ref. posventa: 77X3767 (6470.1516) que debe ir conectado a la red 220-240 V~ monofá­sica por medio de una toma de corriente fase + tierra + neutro normalizada CEI 60083 o un dispositivo de corte omnipolar, de acuerdo con las normas de instalación en vigor. El enchufe debe estar accesible después de realizar la instalación.
Atención
El cable de protección (verde / amarillo) va conectado al borne de tierra del apara­to y se debe conectar al borne de tierra de la instalación. El fusible de la instalación debe ser de 10 amperios.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser reemplazado por un cable o un conjunto especial que puede adquirir en la empresa fabricante o en el Servicio Técnico.
Consejo
Para que en el futuro encuentre fácil­mente las referencias de la placa, le acon­sejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Relaciones con el con­sumidor” (esta página también le explica dónde puede encontrarlas en la placa).
A
A
A
A
Coloque la placa en la abertura del mueble so­porte, teniendo cuidado de tirar de la placa hacia usted.
Coloque las tapas, los quemadores y las reji­llas de soporte de las cacerolas.
Conecte la placa al gas (ver capítulo “Cone­xión gas”) y a la electricidad (ver capítulo “Co­nexión eléctrica”).
Si quiere, puede inmovilizar la placa con cua­tro bridas de fijación, suministradas con sus correspondientes tornillos
(Fig.02)
, que se fi-
jan a las cuatro esquinas del carter.
UUttiilliiccee ssiieemmpprree llooss aagguujjeerrooss pprreevviissttooss ppaarraa eelllloo ccoommoo mmuueessttrraa eell ddiibbuujjoo
(Fig. 01)
..
DDeejjee ddee aattoorrnniillllaarr ccuuaannddoo llaa bbrriiddaa ddee ffiijjaacciióónn ccoommiieennccee aa ddeeffoorrmmaarrssee.. NNoo uuttiilliiccee uunn ddeessttoorrnniillllaaddoorr
eellééccttrriiccoo
.
SS
EECCCCIIÓÓNN DDEELL CCAABBLLEE QQUUEE SSEE DDEEBBEE UUTTIILLIIZZAARR
Fig. 01
Fig. 02
Brida de fijación
Vista superior del carter
CONSEJOS DE ENCASTRAMIENTO
Brida de fijación
A
Cable H05V2V2F ­T90
Sección de los con­ductores en mm
²
Fusible
222200--224400 VV~~-- 5500 HHzz
GGaass yy mmiixxttaa
3 conductores
1 de ellos para tierra
1
10 A
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
53
La conexión de gas deberá efectuarse de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación.
Gas distribuido por canalización de gas
natural, aire propanado o aire butanado
Para su seguridad, debe elegir únicamente al­guna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos atornillables (denomina­ción norma gas G1/2). Realice la conexión di­rectamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
— Conexión con un tubo flexible
de goma re-
forzado
con extremos mecánicos
atornilla­bles (de acuerdo con la norma NF D 36-103) cuya vida útil es de 10 años
(Fig. B).
CONEXIÓN GAS
•Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que, de­bido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la conexión, ésta se deberá realizar con un tubo rígido. Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), éste no deberá estar en contacto con ningu­na parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Fig. A
Fig. B
Atención
Todos los tubos blandos y tubos flexi­bles cuya duración de vida esté limitada deben tener una longitud máxima de 2 metros y poder ser inspeccionados en toda ella. Deben ser reemplazados antes de que venza su fecha límite de utilización (marca­da en el tubo). Sea cual sea el medio de conexión que elija, una vez realizada la insta­lación, asegúrese de su estanqueidad utili­zando agua con jabón. En Francia, debe utilizar un tubo o tubería con la marca NF Gaz
Atención
Al realizar la conexión de gas de su placa, si está obligado a cambiar la orientación del codo montado en el aparato:
Cambie la junta de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin supe-
rar un par de fuerza de 17 N.m.
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
54
Gas distribuido por bombona o depósito
(gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente al­guna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos atornillables (denomina­ción norma gas G1/2). Realice la conexión di­rectamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
— Conexión con un tubo flexible
de goma re-
forzado
con extremos mecánicos
atornilla­bles (de acuerdo con la norma NF D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. 02).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
Junta de estanqueidad
Empalme (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
Consejo
El Servicio Posventa le proporcionará el
empalme y la junta de estanqueidad.
Atención
Atornille el extremo con un par que no
supere los 25 N.m.
En una instalación existente puede utilizarse un tubo flexible equipado con abrazaderas para tubos (de conformidad con la norma XP D 36-110) cuya vida útil es de 5 años. En ese caso, es necesario utilizar un empalme sin ol­vidar colocar una junta de estanqueidad entre el empalme y el codo de la placa
(Fig. 03).
A
B
C
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
55
CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra preajusta­do para ser utilizado con gas natural. Los inyectores necesarios para la adapta­ción al butano / propano se encuentran en la bolsa que contiene este manual.
Consejo
En Francia, también se puede adap­tar la placa al aire propanado/butanado. La bolsa de adaptación se suministra soli­citándola al Servicio Técnico.
Cada vez que cambie de gas, deberá sucesi­vamente:
Adaptar la conexión de gas
Cambiar los inyectores
Ajustar los ralentís de las llaves
AAddaappttaarr llaa ccoonneexxiióónn ddee ggaass
: consulte el
punto
“Conexión gas”.
CCaammbbiiee llooss iinnyyeeccttoorreess
procediendo como
sigue:
Retire las rejillas, las tapas y los quemado-
res de todos los fuegos.
Con ayuda de la llave suministrada, des­atornille los inyectores situados en el fondo de cada hueco y quítelos
(Fig. 01).
Monte en su lugar los inyectores de gas co­rrespondientes, de conformidad con lo mar­cado en los inyectores y la tabla de las carac­terísticas gas que se encuentra al final del ca­pítulo; para ello:
Atorníllelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Trace una línea en el quemador con la ayu-
da de un lápiz en el lugar indicado
(Fig. 02).
Gire la llave en el sentido de las agujas de un reloj hasta que la línea aparezca al otro la­do
(Fig.03).
Atención
No supere este límite para evitar dete-
rioros en el aparato.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas y
las rejillas de soporte de cacerolas.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque la casilla correspondiente al nuevo gas que figura en la etiqueta situada en la bolsa. Consulte el punto “Conexión gas” corres­pondiente.
Fig. 02
Fig. 03
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 01
Llave
Inyector
Hueco
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
56
AAjjuussttee llooss rraalleennttííss ddee llaass llllaavveess
: se encuen-
tran bajo los mandos
(Fig. 04)
.
Trabaje llave por llave.
Retire los mandos y los anillos de estan-
queidad tirando de ellos hacia arriba.
- Paso del gas natural al gas butano / propa­no
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano
,, aattoorrnniillllee aa ffoonnddoo
el tornillo de latón de
regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig.05),
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell rreelloojj
.
-
Monte de nuevo los anillos de estanqueidad y los mandos prestando atención al sentido de orientación que deben tener y compruebe que los mandos están bien introducidos.
— Paso del gas butano / propano al gas na­tural o al aire butanado / propanado (según modelo)
-
Desatornille el tornillo de latón de regulación
de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05)
, utilizando un
destornillador plano, dando
22 vvuueellttaass eenn eell
sseennttiiddoo iinnvveerrssoo aa llaass aagguujjaass ddee uunn rreelloojj..
-
Vuelva a montar el mando.
-
Encienda el quemador en posición máxima y
pase a posición ralentí.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo de regulación
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell rreelloojj hasta la posición más baja antes de que se ex­tinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de estanqueidad y
el mando.
-
Realice varias maniobras pasando del cau-
dal máximo al ralentí:
llaa llllaammaa nnoo ssee ddeebbee aappaa--
ggaarr
; si se apaga, desatornille el tornillo de re­gulación para conseguir la llama correcta al realizar las maniobras.
Fig. 05
Eje de la llave
Tornillo de regu­lación de ralentís
Mando
Anillo de estanqueidad
Llave
Fig. 04
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
57
58
•Características gas (Modelo con quemador grande rápido)
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
AAppppaarreeiill ddeessttiinnéé àà êêttrree iinnssttaalllléé eenn :: BBuuttaannee PPrrooppaannee GGaazz GGaazz
nnaattuurreell nnaattuurreell
FFRR .................................................
.............ccaatt :: IIII22EE++33++
CCHH ............................................................ccaatt :: IIII22HH33++
G30 G31 G20 G25
HHRR -- CCYY ............................................ccaatt
:: IIII22HH33BB//PP
Gasto horario: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 20 mbar a 15°C con 1013 mbar QQ
UUEEMMAADDOORRRRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
7788 7788 11RR 11RR Caudal calorífico nominal (kW) 2,25 2,25 2,25 2,25 Caudal calorífico reducido (kW) 0,850 0,850 0,850 Caudal horario (g/h) 164 161 Caudal horario (l/h) 214 249 QQ
UUEEMMAADDOORR GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
8899AA 8899AA 113377 113377 Caudal calorífico nominal (kW) 3,10 3,10 3,10 3,10 Caudal calorífico reducido (kW) 0,850 0,850 0,850 Caudal horario (g/h) 225 221 Caudal horario (l/h) 295 343 QQ
UUEEMMAADDOORR SSEEMMIIRRRRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
6622 6622 9944 9944 Caudal calorífico nominal (kW) 1,45 1,45 1,50 1,50 Caudal calorífico reducido (kW) 0,700 0,650 0,650 Caudal horario (g/h) 105 104 Caudal horario (l/h) 143 166 QQ
UUEEMMAADDOORR AAUUXXIILLIIAARR
Indicación marcada en el inyector
4455 4455 66AA 66AA Caudal calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85 Caudal calorífico reducido (kW) 0,350 0,300 0,300 Caudal horario (g/h) 51 50 Caudal horario (l/h) 81 94
PP
LLAACCAA
44
FFUUEEGGOOSS GGAASS CCOONN GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Caudal calorífico total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70 Caudal máximo (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
PP
LLAACCAA
6600 ccmm 33++11
PPLLAACCAA EELLÉÉCCTTRRIICCAA
11550000 WW
Caudal calorífico total (kW) 6,05 6,05 6,20 6,20 Caudal máximo (g/h) 440 432
(l/h) 590 686
FFRR -- CCHH -- CCYY -- HHRR
FFRR -- CCHH -- CCYY -- HHRR
FFRR FFRR -- CCHH --
59
MMooddeelloo 44 ffuueeggooss ggaass ccoonn qquueemmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
**
GGaass NNaattuurraall
GGaass BBuuttaannoo // PPrrooppaannoo
9944
11RR
113377
66AA
6622
7788
89A
4455
**
VVooiirr cchhaappiittrree DDeessccrriippttiioonn ddee vvoottrree ddeessssuuss
MMooddeelloo 33 ffuueeggooss ggaass ++ 11 ppllaaccaa eellééccttrriiccaa ccoonn qquueemmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
**
GGaass NNaattuurraall
GGaass BBuuttaannoo // PPrrooppaannoo
11RR
137
66AA
7788
89A
4455
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
• Indicator de los inyectores
El cuadro de la derecha indica las implantaciones de los inyectores en su placa en función del gas utilizado. Cada número está marcado en el inyec­tor.
62
Ejemplo: indicación inyector 94
60
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
DTE 1110*/*
DTE 1111*/*
A
B
C
D
E
Quemador semirrápido 1,50 kW
**
Quemador rápido 2,25 kW
**
Quemador grande rápido 3,10 kW
**
Quemador auxiliar 0,85 kW
**
Placa eléctrica 1,50 kW - diámetro 145 mm
**
Potencias obtenidas con gas natural G20
C
A
B
D
C
B
D
E
61
ENCENDIDO DE LA PLACA
La seguridad de los quemadores se materia­liza en una varilla metálica, situada directa­mente cerca de la llama.
Cada quemador está controlado con una lla­ve provista de un sistema de seguridad con el que, si accidentalmente se apagara la llama (desbordamiento, corriente de aire...) cortaría rápida y automáticamente la llegada del gas, impidiendo que éste siguiera saliendo.
Cada quemador está alimentado con una lla­ve que se abre pulsándola y girándola en el sentido inverso a las agujas del reloj.
El punto
OO
corresponde al cierre de la
llave.
Elija el quemador que desea ayudándose con los símbolos que se encuentran cerca de los mandos (ej.: quemador trasero derecho ).
Para encender un quemador: Pulse el mando y gírelo en el sentido inver-
so a las agujas del reloj hasta la posición máxima .
Mantenga pulsado el mando para activar una serie de chispas hasta que se encienda el quemador.
La regulación hacia un menor caudal se efec­túa entre el símbolo symbol and the
symbol. .
Fig. 01
Consejo
Si la llama se apaga, bastará con volver a encenderla normalmente siguiendo las instrucciones de encendido.
Las llamas del quemador son más pequeñas a nivel de los dedos de parrilla para proteger el esmalte de la parrilla. — El ruido que generan algunos quemadores está relacionado con su fuerte potencia y la combustión de gas; esto no degrada en absoluto la calidad de la cocción.
En caso de corte de corriente, acerque una cerilla al quemador que habrá abierto previamente.
Atención
— Para activar el sistema de seguri­dad, mantenga el mando completamente presionado durante unos segundos des­pués de que haya aparecido la llama.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
62
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Fig. 03
DDiiáámmèèttrroo ddeell rreecciippiieennttee
1188 àà 2288 ccmm
1166 àà 2288 ccmm
1122 àà 2244 ccmm
QQuueemmaaddoorr
GGrraannddee rrááppiiddoo
RRaappiiddoo
SSeemmiirrrrááppiiddoo
AAuuxxiilliiaarr
UUssoo
FFrreeíírr -- HHeerrvviirr
AAlliimmeennttooss aa ssooaassaarr
SSaallssaass -- RReeccaalleennttaarr
CCoocceerr aa ffuueeggoo ssuuaavvee
Atención
— Ajuste la corona de llamas de forma que éstas no sobrepasen el perímetro del recipiente (Fig. 01) — No utilice recipientes con fondos cónca­vos o convexos (Fig. 02). — No utilice recipientes que cubran parcial­mente los mandos (Fig. 03). —No deje funcionando un fuego de gas con un recipiente vacío.
Consejo
Mantenga abiertos los orificios de ventilación natural de la habitación o ins­tale un dispositivo de ventilación mecáni­ca (campana de ventilación mecánica). Un uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una ventilación adicional, por ejemplo abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentando la potencia de ventilación mecánica, si ésta existe (se necesita un caudal mínimo de 2 m3/h por kW de potencia gas). Ejemplo: 60 cm - 4 fuegos gas Potencia total: 1,5 + 2,25 + 3,1 + 0,85 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m3/h de caudal mínimo.
BBUUEENNOO
MMAALLOO
CCOONNVVEEXXOO
CCÓÓNNCCAAVVOO
Fig. 01
Fig. 02
RECIPIENTES PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador emplear según el recipiente utilizado?
63
RECIPIENTES PARA LA PLACA ELÉCTRICA (según modelo)
Utilice recipientes con fondo plano que se adapten perfectamente a la superficie del fo­gón:
de acero inoxidable con fondo de trimetal grueso o “sándwich”,
de aluminio con fondo (liso) grueso,de acero esmaltado.
PUESTA EN MARCHA DE LA PLACA ELÉCTRICA (según mode­lo)
Coloque el mando en la marca que mejor con­viene a la cocción que desea realizar
(Fig. 01)
(ver tabla de cocciones al final del manual). El piloto de puesta en tensión del fuego se en­ciende. La primera vez que la utilice, deje que la placa se caliente en vacío durante 3 minutos, a la máxima potencia, para que se endurezca el recubrimiento.
Consejo
Utilice un recipiente de tamaño adecuado: el diámetro del fondo debe ser igual o superior al diámetro del fuego eléctrico (Fig. 02).
Finalice las cocciones poniendo el mando en posición de parada “O” para aprovechar el calor acumulado en la placa. — Utilice la tapa en el recipiente siempre que pueda para reducir las pérdidas de calor por evaporación.
Atención
No deje funcionando un fuego eléc­trico sin recipiente (salvo la primera vez que lo utilice), o con un recipiente vacío.
Atención
La placa eléctrica continuará caliente un cierto tiempo después de haber puesto el mando en posición “O”. No toque esta zona ya que podría quemarse.
SSÍÍ
NNOO
Fig. 01
Fig. 02
Voyant
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
64
Atención
La limpieza de la placa es más fácil si se efectúa antes de que se haya enfriado total­mente. Ahora bien, no limpie nunca la placa mientras esté funcionando. Ponga en cero todos los mandos eléctricos y de gas.
Consejo
Es mejor limpiar a mano los elementos de la placa a hacerlo en el lavavajillas.
— No utilice esponjas abrasivas para limpiar la placa.
No utilice aparatos de limpieza a vapor.
CUIDADO DEL APARATO
ES
44 //
CUIDDO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
DDEE......
¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
QQUUEE SSEE DDEEBBEENN UUTTIILLIIZZAARR
Las bujías y los inyectores
En caso de suciedad de las bujías de encen­dido, límpielas con ayuda de un pequeño cepillo de pelo duro (no metálico).
El inyector de gas se encuentra en el centro del quemador con forma de agujero. Tenga cuidado de no obstruirlo durante la limpieza ya que perjudicaría al rendimiento de su placa. En caso de obstrucción, utilice un imperdible para desatascar el inyector.
. Pequeño cepillo de pelo duro.
. Imperdible
Las rejillas y los quemadores de gas
Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia. Seque cuidadosamente todas las piezas del quemador antes de volver a utilizar la placa de cocción.
. Crema suave para fregar.
. Esponja de baño.
La placa eléctrica La placa calefactora está protegida con un
recubrimiento negro, por lo que hay que evi­tar utilizar productos abrasivos. Después de cada utilización, séquela con un trapo suave.
Si la placa se roña, retire la roña (con una lija por ejemplo), y reconstituya el recubrimien­to negro con un producto renovador resis­tente a las altas temperaturas de venta en comercios.
. Producto renovador de venta en comercios.
El esmalte o el acero inoxidable
Para limpiar el esmalte de la placa, utilice una crema para fregar. Saque brillo con un trapo seco. No deje en el esmalte líquidos ácidos, como zumo de limón, vinagre, etc. Para limpiar el acero inoxidable de la placa, utilice una esponja y agua con jabón o un producto especial para acero inoxidable de venta en comercios.
. Crema suave para fregar.
. Producto especial para acero inoxidable de venta en comercios.
65
DURANTE LA UTILIZACIÓN
ES
55 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
SE DA CUENTA DE QUE: QUÉ HAY QUE HACER:
Encendido de los quemado­res: No se producen chispas cuando pulsa los mandos.
. Compruebe la conexión eléctrica de la placa . Compruebe la limpieza de las bujías de encendido. . Compruebe la limpieza y el correcto montaje de los quema­dores. . Si la placa está sujeta a la encimera, compruebe que las bri­das de fijación no se han deformado. . Compruebe que los anillos de estanqueidad que se encuen­tran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
Al pulsar un mando, se pro­ducen chispas en todos los quemadores a la vez.
Es normal. La función de encendido está centralizada y con­trola todos los quemadores simultáneamente.
Se producen chispas, pero los quemadores no se encien­den.
. Compruebe que el tubo de llegada del gas no está oprimido. . Compruebe que la longitud de la entrada de gas es inferior a 2 metros. . Compruebe la apertura de la entrada de gas. . Si utiliza el gas en bombona o en depósito, compruebe que no están vacíos. . Si acaba de instalar la placa o de cambiar la bombona de gas, mantenga presionado el mando en posición de apertura máxima hasta que el gas llegue a los quemadores. . Compruebe que el inyector no está obstruido y, si fuera así, desatásquelo con un imperdible.
Se enciende la llama al encender, pero se vuelve a apagar en cuanto se suelta el mando.
. Pulse a fondo los mandos y mantenga la presión durante unos segundos hasta que aparezca la llama. . Compruebe que las piezas del quemador están bien coloca­das. . Compruebe que los anillos de estanqueidad que se encuen­tran bajo los mandos no salen de su alojamiento. . Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la habitación. . Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
En modo ralentí, el quema­dor se apaga o las llamas son exageradas.
. Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la habitación. . Compruebe que el gas utilizado se corresponde con los inyectores instalados (ver la indicación de los inyectores en el capítulo “Cambio de gas”). Recuerde: las placas vienen de fábrica reguladas para gas ciudad (gas natural). . Compruebe que los tornillos están bien regulados al ralentí (párrafo “Cambio de gas”).
Las llamas tienen un aspec-
to irregular.
Durante la cocción, los
mandos se calientan.
. Comprube la limpieza de los quemadores, los injectores situados bajo los quemadores, el montaje de los quemadores, etc.
. Utilice cacerolas pequeñas en los quemadores que se encuentran cerca de los mandos. Los recipientes grandes se deben colocar en los quemadores grandes, los más alejados de los mandos. . Coloque la cacerola en el centro del quemador. No debe sobrepasar sobre los mandos.
66
MANUAL DE COCCIÓN CON GAS
MANUAL DE COCCIÓN ELÉCTRICA
PPRREEPPAARRAACCIIOONNEESS TTEEMMPPSS GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO SSEEMMII AAUUXXIILLIIAARR
RRAAPPIIDDOO RRÁÁPPIIDDOO
SSOOPPAASS
Caldos 8-10 minutos
XX
Potajes espesos
XX
PPEESSCCAADDOOSS
Caldo reducido 8-10 minutos
XX
Asados 8-10 minutos
XX
SSAALLSSAASS
Holandesa, bearnesa
XX XX
Besamel, aurora 10 minutos
XX XX
VVEERRDDUURRAASS
Endibias, espinacas
XX
Guisantes 25-30 minutos
XX XX
Tomates provenzal 15-20 minutos
XX XX
Patatas doradas
XX XX
Pasta
XX
CCAARRNNEESS
Filete
XX
Guisado de carne 90 minutos
XX
Escalope 10-12 minutos
XX
Solomillos 10 minutos
XX
FFRRIITTOOSS
Patatas fritas
XX
Rebozados
XX
PPOOSSTTRREESS
Arroz con leche 25 minutos
XX XX
Compotas de frutas
XX XX
Crepes 3-4 minutos
XX XX
Chocolate 3-4 minutos
XX
Natillas 10 minutos
XX
Café (cafetera pequeña)
X
X
PPRREEPPAARRAACCIIOONNEESS VVIIVVOO FFUUEERRTTEE MMEEDDIIOO CCOOCCCCIIÓÓNN MMAANNTTEENNEERR
SSUUAAVVEE CCAALLIIEENNTTEE
66 55 33--44 22 11
SSOOPPAASS
Caldos
XX XX
Potajes espesos
XX XX XX
PPEESSCCAADDOOSS
Caldo reducido
XX XX
Congelados
XX XX XX
SSAALLSSAASS
Espesas
XX
de mantequilla
XX
VVEERRDDUURRAASS
Endibias, espinacas
XX
Legumbres
XX
Patatas cocidas
XX
Patatas doradas
XX XX
CCAARRNNEESS
Filete
XX
Parrilladas
XX
FFRRIITTOOSS
Patatas fritas
XX
VVAARRIIOOSS
Compotas
XX
Crepes
XX
Natillas
XX
Chocolate fundido
XX
Confituras
XX
Leche
XX
Pastas
XX XX
Arroz con leche
XX
Mantener caliente
XX
ES
66 //
GUÍAS DE COCCIÓN
67
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depo­sitario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de série). Estos datos figuran en la placa de identifica­ción situada en la máquina (
Fig. 01).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimien­to, solicite el uso exclusivo de
piezas de
recambio certificadas originales.
•INTERVENCIONES
Nr . XX-XX-XXXXX
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
DTE ------------------------
DF60DD ----------------
Fig. 01
ES
77 //
SERVICIO POSTVENTA
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, aarrrreennddaattaarriioo--ggeerreennttee SSAASS ccoonn ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200..000000..000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
68
ES
88 //
SERVICIO TÉCNICO
69
ES
88 //
SERVICIO TÉCNICO
70
ES
88 //
SERVICIO TÉCNICO
71
72
EN
24
FR
02
ES
46
PT
72
DE
90
Estimado(a) Cliente,
Descobrir os produtos De Dietrich é experimentar emoções únicas que apenas os objectos de valor podem produzir.
A atracção é imediata desde o primeiro olhar. A qualidade do design é ilus­trada pela estética intemporal e os acabamentos cuidados que tornam cada objecto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns com os outros.
A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design De Dietrich assen­ta em materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privilegiado.
Ao associar a tecnologia mais evoluída aos materiais nobres, a De Dietrich assegura a criação de produtos de alta execução ao serviço de arte da culinária, uma paixão partilhada pelos apaixonados pela cozinha.
Esperamos que desfrute bastante da utilização deste novo aparelho e teremos todo o prazer em receber as suas sugestões e de responder às suas dúvidas. Convidamo-lo(a) a enviá-las para o nosso serviço de apoio ao cliente ou para o nosso website.
Convidamo-lo(a) a registar o seu produto em www.de-dietrich.com
para
desfrutar das vantagens da marca.
Agradecemos a sua confiança.
De Dietrich
Encontre todas as informações acerca da marca em www.de­dietrich.com Visite A Galeria De Dietrich, 6 rue de la Pépinière em Paris, VIII Aberta de terça-feira a sábado, das 10h às 19h. Serviço de Apoio ao Cliente: 0892 02 88 04
73
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
• Respeito pelo meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
• Descrição da sua placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2/ INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Escolha do local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Encastramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Conselhos de encastramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Ligação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Mudança do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3/ UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Descrição da parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
• Acendimento da placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
• Recipientes adaptados para os bicos do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
• Recipientes adaptados à placa eléctrica (consoante o modelo) . . . . . . . . . 88
• Acendimento da placa eléctrica (consoante o modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4/ MANUTENÇÃO NORMAL DO SEU APARELHO
• Limpar o seu aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5/ MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
• Durante a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6/ TABELA DE COZEDURA
• Guia de cozedura a gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Guia de cozedura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7/ SERVIÇO AUTORIZADOSA
• Intervençoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PT
74
PT
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Criámos esta placa de cozinha para uma uti-
lização particular doméstica. —
As cozeduras deverão ser feitas sob vigilân-
cia. —
Concebidas exclusivamente para cozinhar bebidas e géneros alimentares, estas placas de cozinha não contêm nenhum componente a base de amianto.
Com a preocupação de melhorar constante­mente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas caracterís­ticas técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução técnica.
A utilização de um fogão a gás ocasiona a produção de calor e de humidade no local de instalação.
PPoorr iissssoo,, cceerrttiiffiiqquuee--ssee ddee qquuee aa ssuuaa ccoozziinnhhaa tteemm uumm bboomm ssiisstteemmaa ddee vveennttiillaa-- ççããoo:
:
mantenha abertos os orifícios de ventila­ção natural da sua residência ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor com ventilação mecânica).
O uso intensivo e prolongado do aparelho pode necessitar de uma ventilação comple­mentar, como abrir a janela ou criar uma ven­tilação mais eficaz, ou ainda aumentar a po­tência da ventilação mecânica, se esta existir.
Não guarde, no móveis situado por baixo da placa de cozedura, os produtos
LIMPEZA ou IN-
FLAMÁVEIS (pulverizadores ou recipientes sob
pressão, bem como papéis, livros de recei­tas...).
— Se utilizar alguma gaveta situada por baixo da placa, é conveniente não guardar objectos sensíveis ao calor (plásticos, papéis, bombas de aerossóis, etc...).
— As condições de regulação estão inscritas não só na etiqueta existente na bolsa, mas
também na embalagem. —
Para no futuro encontrar facilmente as refe­rências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página “Serviço Pós-Venda e Rela­ções com o Consumidor”. (Esta página tam­bém lhe indica onde encontrar as referências no aparelho).
A sua placa deverá ser sempre desligada da alimentação (eléctrica ou a gás) antes de qual­quer intervenção.
Se ligar aparelhos eléctricos a uma tomada situada perto da placa, assegure-se de que o cabo da alimentação não entra em contacto com as zonas quentes.
Por questões de segurança, depois de cada utilização, não se esqueça de fechar a válvula de comando geral do gás canalizado ou a vál­vula da botija de gás butano/propano.
Quando tiver dificuldade em rodar um bo­tão,
NÃOOFORCE. Peça urgentemente a inter-
venção do pessoal da instalação. —
Estas placas estão assinaladas com a mar­ca
CCEE
.
Este aparelho deve ser instalado de acordo com as normas em vigor, e utilizado apenas num local bem arejado. Consulte este guia an­tes de instalar e utilizar o seu aparelho.
Importante
Guarde este guia de utilização juntamente com o aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o guia de utilização. Familiarize-se com estas recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho, pois estes foram elaborados para a sua seguran­ça e a das outras pessoas.
75
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Attention
As condições de regulação estão inscritas não só na etiqueta existente na bolsa, mas também na embalagem.
Para no futuro encontrar facilmente as refe­rências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página “Serviço Pós-Venda e Relações com o Consumidor” (esta página também lhe indica onde encontrar as refe­rências no aparelho).
- Este aparelho não foi criado para ser utili­zado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, excepto se estas tiverem a ajuda de uma pessoa responsável pela segurança, supervisão, ou instruções acerca da utilização do aparelho. Convém supervisionar as crianças, para se certificar que estas não brincam com o apa­relho.
- O aparelho não foi criado para ser coloca­do em funcionamento através de um tem­porizador externo ou de um sistema de comando à distância separado.
- A instalação é reservada aos instaladores e técnicos habilitados.
- Antes da instalação, certifique-se da com­patibilidade das condições de distribuição local (natureza e pressão do gás) e da regulação da placa.
- Esta placa de cozinha cumpre os requisi­tos da norma EN 60335-2-6 relativa ao aque­cimento dos móveis e da classe 3 no respei­tante à instalação (conforme norma EN 30-1-1).
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT
— Os materiais de embalamento deste aparel­ho são recicláveis. Participe na reciclagem e contribua para a protecção do ambiente, colocando-os nos contentores disponibiliza­dos pela câmara municipal para o efeito.
O seu aparelho também contém vários materiais recicláveis. Daí que tenha este logótipo para lhe indicar que, nos países da União Europeia, os aparelhos usados não devem ser misturados com os outros detritos. Assim, a recicla­gem de aparelhos usados do fabri-
cante será realizada nas melhores condiçõ­es, em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE em matéria de equipa­mentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal ou o seu revendedor quanto aos pontos de recolha dos aparelhos usados mais próximos da sua habitação. Agradecemos a sua colaboração na protec­ção do meio ambiente.
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
76
DESCRIÇÃO DA SUA PLACA
Table modèle 4 feux gaz
Placa com 3 bicos do gás + 1 disco eléctrico
Grelha de suporte de panela
A
B
Tampa do bico
Cabeça do bico
Vela de acendimento
C
D
E
Termopar
Injector
Botão
F
G
H
Anel de estanquidade
Válvula
Fig. 01
Fig. 02
Conselho
Este manual de instalação e utilização é válido para vários modelos. Podem aparecer
ligeiras diferenças nos pormenores entre o seu aparelho e as descrições apresentadas.
F
G
H
Botão
A
B
D
C
E
Bico
PT
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
77
Dimensions hors tout aauu--ddeessssuuss du plan de travail
Dimensions hors tout aauu--ddeessssoouuss du plan de travail
Largura
58 cm
55,4 cm
Profundidad
52,2 cm
47,4 cm
Espessur
4,9 cm
3,5 cm
Fig. 01
APARELHO
ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
A placa de cozinha deve ser encastrada no tampo de um móvel de suporte com uma espessura míni­ma de 3 cm, fabricado com materiais resistentes ao calor, ou então revestido com materiais que pos­suam esse tipo de características. Para não dificultar o manuseamento dos utensílios de cozinha, evite colocar, quer à direita quer à es­querda da placa, um móvel ou uma parede a menos de 30 cm desta.
Se colocar uma divisória horizontal por baixo da pla­ca, esta deve situar-se imperativamente entre 10 e 15 cm em relação à parte superior do plano de tra­balho. Em todos os casos, não arrume pulverizado­res nem recipientes sob pressão no compartimento que possa eventualmente existir por baixo da placa (consulte o capítulo
Instruções de segurança”).
ENCASTRAMENTO
Respeitar as indicações do esquema
(Fig.01)
.
Retire as grelhas de suporte dos acessó­rios, as tampas e as cabeças dos bicos, assi­nalando a posição delas.
— Vire a placa e coloque-a com precaução em cima da abertura do armário para não danifi­car os botões nem as velas de acendimento. — Para garantir a boa vedação entre a placa e o plano de trabalho, cole a junta de espuma nnoo ccoonnttoorrnnoo eexxtteerriioorr ddoo ccáárrtteerr,,
antes de insta-
lar a placa
(Fig. 02)
.
Fig. 02
Cárter
Junta
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
70 cm mini
6 cm mini
48 cm mini
56 cm
7,3 cm mini
3 cm mini
6 cm mini
78
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Esta placa vem equipada com um cabo de ali­mentação (de tipo H05V2V2F - T90, secção 1mm²) com 3 condutores (fase + terra + neu­tro) cuja ref. para o Serviço Pós-Venda é: SPV: 77X3767 (6470.1516). A placa deve ser ligada à rede de 220-240 V~ monofásica através de uma tomada de corrente fase + terra + neutro (1conforme com a norma CEI 60083) ou atra­vés de um dispositivo de corte omnipolar, em conformidade com as regras de instalação em vigor. A ficha da tomada de corrente deve ficar acessível após a instalação.
Atenção!
O fio de protecção (verde/amarelo) é
está ligado ao terminal de terra do aparelho e deve ser ligado ao terminal da terra da instalação.
O fusível da sua instalação deve ser de 10 amperes. 1Se estiver danificado, o cabo de alimen­tação deverá ser substituído por um cabo ou por um conjunto especial, que poderá ser adquirido junto do fabricante ou do seu Serviço Pós-Venda2.
Conselho
Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página “Serviço Pós­Venda e Relações com o Consumidor” (esta página também lhe indica onde encontrar as referências no aparelho).
A
A
A
A
Coloque a sua placa de cozinha na abertura da abertura do móvel de suporte, tendo o cui­dado de puxar a placa para si.
Volte a colocar as grelhas de suporte dos acessórios, as tampas e as cabeças dos bi­cos.
Ligue a placa ao sistema de gás (ver “Ligação de gás”) e à corrente eléctrica (ver “Ligação eléctrica”).
Se desejar, poderá imobilizar a placa com as quatro patilhas e os parafusos fornecidos
(Fig. 02)
que se fixam aos quatro cantos do
cárter.
UUttiilliizzee oobbrriiggaattoorriiaammeennttee ooss oorriiffíícciiooss pprreevviissttooss ppaarraa eessttee eeffeeiittoo,, ccoonnffoorrmmee iinnddiiccaaddoo nnaa iimmaaggeemm aapprre
esseennttaaddaa aacciimmaa
(Fig. 01)
..
PPaarree ddee eennrroossccaarr qquuaannddoo aa ppaattiillhhaa ccoommeeççaarr aa ddeeffoorrmmaarr--ssee.. NNããoo uuttiilliizzaarr aappaarraaffuussaaddoorraa
.
SS
EECCÇÇÃÃOO DDOO CCAABBOO AA UUTTIILLIIZZAARR
Fig. 01
Fig. 02
Patilha de fixação
Vista por baixo do cárter
CONSELHOS DE ENCASTRAMENTO
Patilha de fixação
A
Cabo H05V2V2F ­T90
Section des conduc­teurs en mm
²
Fusible
222200--224400 VV~~-- 5500 HHzz
GGááss ee mmiissttoo
3 condutores entre os
quais 1 para a terra
1
10 A
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
79
A ligação do gás tem de ser efectuada de acordo com as normas em vigor no país de instalação.
Gás distribuído por canalização de gás
natural, ar propanado ou ar butanado
Para sua segurança, deverá escolher exclusi­vamente uma das 3 seguintes ligações:
— Ligação com tubo rígido
em cobre com en­caixes mecânicos aparafusáveis (apelação da norma de gás G1/2). Faça a ligação directa­mente na extremidade do cotovelo montado no aparelho.
— Ligação com tubo metálico flexível
(inox) ondulado com encaixes mecânicos aparafu­sáveis (de acordo com a norma NF D 36-121) cuja duração de vida é ilimitada
(Fig. A).
— Ligação com tubo flexível
de borracha re-
forçada
com encaixes mecânicos
aparafusá­veis (de acordo com a norma NF D 36-103) cu­ja duração de vida é de 10 anos
(Fig. B).
LIGAÇÃO DO GÁS
• Notas preliminares
Se a sua placa de cozinha estiver instalada por cima de um forno ou se a proximidade com ou­tros aparelhos produtores de calor puder provocar o aquecimento da ligação, então esta deve ser obrigatoriamente realizada com tubos rígidos. No caso de se utilizar um tubo flexível ou um tubo maleável (como é o caso do gás butano), es­te não deverá entrar em contacto com partes móveis do armário nem passar em zonas que pos­sam ser obstruídas.
Fig. A
Fig. B
Atenção!
Todos os canos maleáveis e tubos fle­xíveis cujo tempo de vida seja limitado devem ter um comprimento máximo de 2 metros e estar acessíveis em todo o seu comprimento. A substituição dos mesmos deve efectuar-se antes de atingida a data limite de utilização (indicada no tubo). Após a instalação, e independentemente do meio de ligação escolhido, verifique a impermeabi­lidade da ligação, usando uma solução de água e sabão. Em França, devem ser utilizados canos ou tubos assinalados com a marcação NF Gaz
Atenção!
Se, quando efectuar a ligação de gás da placa, tiver de mudar o senti­do do cotovelo montado na mesma:
Mude a junta de impermeabilidade.
Aperte a porca do cotovelo, sem ultrapassar o binário de aperto de 17 N.m.
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
80
Gás distribuído por garrafa ou botija (gás
butano/propano)
Para sua segurança, deverá escolher exclusi­vamente uma das 3 seguintes ligações:
— Ligação com tubo rígido
em cobre com en­caixes mecânicos aparafusáveis (apelação da norma de gás G1/2). Faça a ligação directa­mente na extremidade do cotovelo montado no aparelho.
— Ligação com tubo metálico flexível
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos
aparafu­sáveis (de acordo com a norma NF D 36-125) cuja duração de vida é ilimitada
(Fig. 01).
— Ligação com tubo flexível
de borracha re-
forçada
com encaixes mecânicos
aparafusá­veis (de acordo com a norma XP D 36-112) cu­ja duração de vida é de 10 anos
(Fig. 02).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
Junta de estanquidade
Extremidade (não fornecida)
Braçadeira de aperto (não fornecida)
C
Conselho
Encontrará a extremidade e a junta de
impermeabilidade no seu Serviço Pós-Venda.
Atenção!
Aperte a extremidade sem ultrapassar
um binário de 25 N.m.
Nas instalações já existentes, é possível utili­zar um tubo flexível equipado com braçadei­ras de aperto (conforme com a norma XP D 36-110) cujo tempo de vida é de 5 anos. Nes­se caso, é necessário utilizar uma extremida­de, sem esquecer de colocar uma junta de im­permeabilidade entre a referida extremidade e o cotovelo da placa
(Fig. 03).
A
B
C
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
81
MUDANÇA DO GÁS
Atenção!
O seu aparelho vem regulado de fábrica para o gás natural. Os injectores necessários para a adapta­ção aos gases butano/propano encon­tram-se na bolsa que contém este guia.
Conselho
Em França, esta placa também pode ser adaptada ao ar propanado/butanado. A saqueta de adaptação é fornecida median­te pedido pelo seu Serviço Pós-Venda.
Em cada mudança de gás, deverá sucessiva­mente:
Adaptar a ligação do gásMudar os injectoresRegular os redutores das válvulas
AAddaappttaarr aa lliiggaaççããoo ddoo ggááss
: consulte o pará-
grafo
“Ligação de gás”.
MMuuddee ooss iinnjjeeccttoorreess
da seguinte forma:
Retirar as grelhas, as tampas e as cabeças
de todos os bicos.
Com a chave fornecida, desaperte os injec­tores situados no fundo de cada vaso e de­pois retire-os
(Fig. 01).
Instale os injectores do gás corresponden­te no lugar dos anteriores, colocando-os de acordo com as indicações dos injectores e com a tabela de características dos gases apresentada no final do capítulo:
Aperte-os à mão até que o injector fique bloqueado.
Aperte bem o injector com a chave.
Com um lápis, faça uma linha na placa do forno no local indicado
(Fig. 02).
Rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio até a linha apareça do outro lado
(Fig. 03).
Atenção!
Não ultrapasse esta linha, pois pode
danificar o produto.
-
Volte a colocar as grelhas de suporte dos
acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos.
Conselho
Cada vez que mudar de gás, marque a casa que corresponde ao novo tipo de gás na etiqueta existente na bolsa. Consulte o parágrafo correspondente em “Ligação do gás”.
Fig. 02
Fig. 03
Linha
Linha
Chave
Chave
Fig. 01
Chave
Injector
Vaso
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
82
RReegguullee ooss rreedduuttoorreess ddaass vváállvvuullaass
: estes en-
contram-se por baixo dos botões
(Fig. 04)
.
Proceda válvula por válvula.
Retire os botões e as anilhas de impermea-
bilidade, puxando-os para cima.
- Passagem de gás natural para gás buta­no/propano
-
Com uma pequena chave de fendas,
aappeerrttee
bbeemm
o parafuso de afinação dos redutores de
latão (amarelos)
(Fig. 05),
nnoo sseennttiiddoo ddooss ppoonn--
tteeiirrooss ddoo rreellóóggiioo..
-
Volte a instalar as anilhas de impermeabili­dade e os botões, colocando-os de acordo com o seu sentido de orientação e certifique­se de que os botões estão devidamente inse­ridos.
— Passagem do gás butano/propano para gás natural ou ar propanado/butanado (con­soante o modelo)
-
Com uma pequena chave de fendas, des­aperte o parafuso de afinação dos redutores de latão (amarelos)
(Fig. 05)
,
dduuaass vvoollttaass nnoo
sseennttiiddoo iinnvveerrssoo aaoo ddooss ppoonntteeiirrooss ddoo rreellóóggiioo..
-
Volte a montar o botão.
-
Acenda o bico no máximo e passe para a po-
sição mínima.
-
Retire novamente o botão e rode o parafuso
de regulação
nnoo sseennttiiddoo ddooss ppoonntteeiirrooss ddoo rree--
llóóggiioo
até obter a posição mais baixa antes de
as chamas se extinguirem.
-
Volte a montar a anilha de impermeabilidade
e o botão.
-
Execute várias manobras de abertura máxi-
ma para a abertura mínima:
aa cchhaammaa nnããoo ssee
ddeevvee aappaaggaarr
; caso contrário, desaperte o pa­rafuso de afinação de modo a obter uma boa chama durante estas manobras.
Botão
Anilha de imperme­abilidade
Válvula
Fig. 05
Eixo da válvula
Parafuso de afina­ção dos redutores
Fig. 04
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
83
•Características do gás (Modelo com queimador grande rápido)
AAppaarreellhhoo ddeessttiinnaaddoo aa sseerr iinnssttaallaaddoo eemm :::: BBuuttaannoo PPrrooppaannoo GGááss GGááss
nnaattuurreell nnaattuurreell FFRR ccaatt :: IIII22EE++33++ CCHH ccaatt ::
IIII22HH33++
G30 G31 G20 G25
HHRR -- CCYY ............................................ccaatt :: IIII22HH33BB//PP
Débito horário abaixo: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 20 mbar à 15°C sob 1013 mbar
BB
IICCOO RRÁÁPPIIDDOO
Marcação no injector
7788 7788 11RR 11RR Débito calorífico nominal (kW) 2,25 2,25 2,25 2,25 Débito calorífico reduzido (kW) 0,850 0,850 0,850 Débito horário (g/h) 164 161 Débito horário (l/h) 214 249
BB
IICCOO GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Marcação no injector
8899AA 8899AA 113377 113377 Débito calorífico nominal (kW) 3,10 3,10 3,10 3,10 Débito calorífico reduzido (kW) 0,850 0,850 0,850 Débito horário (g/h) 225 221 Débito horário (l/h) 295 343
BB
IICCOO SSEEMMII--RRÁÁPPIIDDOO
Marcação no injector
6622 6622 9944 9944 Débito calorífico nominal (kW) 1,45 1,45 1,50 1,50 Débito calorífico reduzido (kW) 0,700 0,650 0,650 Débito horário (g/h) 105 104 Débito horário (l/h) 143 166 BB
IICCOO AAUUXXIILLIIAARR
Marcação no injector
4455 4455 66AA 66AA Débito calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85 Débito calorífico reduzido (kW) 0,350 0,300 0,300 Débito horário (g/h) 51 50 Débito horário (l/h) 81 94 PP
LLAACCAA
6600 ccmm 44
BBIICCOOSS DDEE GGÁÁSS CCOOMM QQUUEEIIMMAADDOORR GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Débito calorífico total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70 Débito máximo (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
PP
LLAACCAA
6600 ccmm 33++11
PPLLAACCAA EELLÉÉCCTTRRIICCAA
11550000 WW
Débito calorífico total (kW) 6,05 6,05 6,20 6,20 Débito máximo (g/h) 440 432
(l/h) 590 686
FFRR -- CCHH -- CCYY -- HHRR
FFRR -- CCHH -- CCYY -- HHRR
FFRR FFRR -- CCHH --
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
84
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
MMooddeelloo 44 bbiiccooss ccoomm qquueeiimmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
**
GGááss nnaattuurraall
GGááss BBuuttaannoo//PPrrooppaannoo
9944
11RR
113377
66AA
6622
7788
89A
4455
**
CCoonnssuullttee oo ccaappííttuulloo DDeessccrriiççããoo ddaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr
MMooddeelloo ccoomm 33 bbiiccooss ddee ggááss ++ 11 ppllaaccaa eellééccttrriiccaa ccoomm qquueeiimmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
**
GGááss nnaattuurraall
GGááss BBuuttaannoo//PPrrooppaannoo
11RR
137
66AA
7788
89A
4455
•Características do gás (Modelo com grande rápido)
A tabela apresentada ao lado indica as implantações dos injectores na sua placa de cozinha, de acordo com o gás utilizado. Cada número encontra-se marcado no injec­tor.
62
Exemplo: indicação do injector 94
85
DESCRIÇÃO DA PARTE SUPERIOR
DTE 1110*/*
DTE 1111*/*
A
B
C
D
E
Bico semi-rápido 1,50 kW
**
Bico rápido 2,25 kW
**
Bico grande rápido 3,10 kW
**
Bico auxiliar 0,85 kW
**
Placa eléctrica de 1,50 kW – diâmetro: 145 mm
**
Potências obtidas com gás natural G20
C
A
B
D
C
B
D
E
33 //
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT
86
PT
33 //
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
ACENDIMENTO DA PLACA
A segurança de gás dos bicos é feita através de uma haste metálica, que se encontra direc­tamente junto da chama.
Cada bico é controlado por uma válvula com um sistema de segurança que, em caso de apagamento acidental da chama (transbordo, corrente de ar...) corta rápida e automatica­mente o gás e impede que este saia.
Cada bico é alimentado por uma válvula cuja abertura é feita carregando e girando no sen­tido inverso ao dos ponteiros do relógio.
O ponto
OO
corresponde ao fecho da válvula.
Escolha o bico desejado consultando os sím­bolos que se encontram perto dos botões (ex.: bico traseiro direito ).
Pour allumer un brûleur : Para acender um bico:
Carregue no botão e rode-o no sentido in­verso ao dos ponteiros do relógio até atingir a posição máxima .
Mantenha o botão premido para que os bicos dêem uma faísca até que a chama se acenda.
A regulação para um débito menor efectua-se entre o símbolo e o símbolo .
Fig. 01
Conselho
Em caso de extinção da chama, basta acender de novo normalmente, seguindo as instruções de acendimento.
As chamas do queimador são mais pequenas ao nível das pontas da grelha para proteger o esmalte da grelha. — O ruído gerado por alguns queimadores está relacionado com a sua grande potência e a combustão de gás; tal não prejudica a qualidade da cozedura.
Em caso de falha de corrente eléctrica, aproxime um fósforo do queimador que abriu anteriormente.
Atenção!
— Mantenha o botão completamente premido durante alguns segundos após aparecer a chama, para engatar o sistema de segurança.
87
Fig. 03
DDii
áámmeettrroo ddeell rreecciippiieennttee
1188 àà 2288 ccmm
1166 àà 2288 ccmm
1122 àà 2244 ccmm
BBiiccoo
GGrraannddee rrááppiiddoo
RRááppiiddoo
SSeemmiirrrrááppiiddoo
AAuuxxiilliiaarr
UUttiilliizzaaççããoo
FFrriittooss -- FFeerrvvuurraa
AAlliimmeennttooss aa ffrriittaarr rraappiiddaammeennttee
MMoollhhooss -- AAqquueecciimmeennttoo
AAppuurraarr
Atenção!
— Ajuste a coroa das chamas de modo a que estas não excedam o contorno do reci­piente (Fig. 01). — Não utilize recipientes com fundo cônca­vo ou convexo (Fig. 02). — Não utilize recipientes que cubram par­cialmente os botões (Fig. 03). — Não deixe funcionar os bicos de gás com recipientes vazios.
Conselho
Mantenha abertos os orifícios de ven­tilação natural da sua residência ou insta­le um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor com ventilação mecânica). O uso intensivo e prolongado do aparelho pode necessitar de uma ventilação com­plementar, como abrir a janela ou criar uma ventilação mais eficaz, ou ainda aumentar a potência da ventilação mecâ­nica, se esta existir (é necessário um fluxo mínimo de ar de 2 m3/h por kW de potência de gás). Exemplo: 60 cm - 4 bocas de gás Potência total: 1,5 + 2,25 + 3,1 + 0,85 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m3/h de débito mínimo.
CCOORRRREECCTTOO
IINNCCOORRRREECCTTOO
CCOONNVVEEXXOO
CCÓÓNNCCAAVVOO
Fig. 01
Fig. 02
RECIPIENTES ADAPTADOS PARA OS BICOS DO GÁS
• Qual o bico a utilizar de acordo com o seu recipiente?
PT
33 //
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
88
RECIPIENTES ADAPTATOS A PLACA ELÉCTRICA (consoante o modelo)
Utilize recipientes com fundo plano, que se ajustem perfeitamente à superfície do disco: em aço inoxidável com fundo trimetálico es­pesso ou “sandwich”,
em alumínio com fundo (liso) espesso,em aço esmaltado.
ACENDIMENTO DA PLACA ELÉCTRICA (consoante o modelo)
Posicione o botão no número indicador que
convém à cozedura pretendida
(Fig. 01)
(ver tabela de cozeduras no final do guia). O sinal luminoso de acendimento do disco acende­se. Na primeira utilização, deixe aquecer a placa durante 3 minutos sem recipientes em cima, para endurecer o revestimento.
Conselho
Utilize recipientes com tamanho adaptado: o diâmetro do fundo deve ser igual ou superior ao diâmetro do disco eléctrico (Fig. 02).
Acabe os cozinhados, colocando o botão na posição de paragem “O” a fim de beneficiar do calor acumulado na placa. — Sempre que possível, tape os recipientes com tampas para reduzir as perdas de calor por evaporação.
Atenção!
Não deixe o disco eléctrico funcio­nar sem recipientes (salvo durante a pri­meira utilização) ou com recipientes vazios.
Atenção!
A placa eléctrica continua quente durante algum tempo depois de o botão ter sido colocado na posição “O”. Não tocar nesta zona para evitar queimaduras.
SIM
NÃO
Fig. 01
Fig. 02
Sinal luminoso
PT
33 //
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
89
Atenção!
A limpeza da placa torna-se mais fácil se for feita antes do arrefecimento total da mesma. Contudo, nunca limpe a placa enquanto esta estiver a funcionar. Coloque todos os comandos eléctricos e o gás em zero.
Conselho
Lave, de preferência, os elementos da placa à mão em vez de os lavar na máquina de lavar louça. —
Não utilize o esfregão das esponjas para limpar a placa de cozinha.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor.
LIMPAR O SEU APARELHO
LLIIMMPPEEZZAA............ CCOOMMOO LLIIMMPPAARR??
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS
AA UUTTIILLIIZZAARR
Das velas e dos injectores
No caso de engorduramento das velas de acen­dimento, limpe-as com uma escovinha de pêlos duros (não metálica).
O injector de gás encontra-se no centro do bico em forma de vaso. Durante a limpeza, tente não obstruí-lo, pois isso perturbaria o desempenho da placa. Em caso de obstrução, utilize uma agulha para desbloquear o injector.
. Escovinha de pêlo duro. . Alfinete
Das grelhas e dos bicos de gás
Se houver manchas persistentes, utilize um detergente creme não abrasivo e passe por água limpa. Limpe cuidadosamente as diversas peças do bico antes de voltar a utilizar a placa de cozinha.
. Creme de lavagem suave. . Esponja sanitária.
Da placa eléc­trica
A placa de aquecimento está protegida com um revestimento preto, pelo que se deve evitar o uso de detergentes abrasivos. Depois de cada utilização, limpe-a com um pano embebido com um produto gorduroso.
Se a placa vier a enferrujar, remova a ferrugem (por exemplo, com uma folha de lixa) e reconsti­tua o revestimento preto com um produto reno­vador para altas temperaturas à venda no comércio.
. Produto renovador à venda no comércio.
Do esmalte ou do inox
Para limpar o esmalte da placa, utilize um creme de lavagem. Dê brilho com um pano seco. Não deixe permanecer líquidos ácidos, tais como sumo de limão, vinagre, etc. durante muito tempo no esmalte. Para limpar as partes de aço inoxidável da placa, utilize uma esponja embebida em água com um detergente suave ou um produto para aço inoxi­dável disponível comercialmente.
. Creme de lavagem suave. . Produto especial para
aço inoxidável disponível comercialmente.
PT
44 //
MANUTENÇÃO NORMAL DO SEU APARELHO
90
DURANTE A UTILIZAÇÃO
PROBLEMA CONSTATADO: O QUE SE DEVE FAZER:
Acendimento dos bicos: Não aparecem faíscas quando primo os botões.
Quando primo um botão, aparecem faíscas em todos os bicos.
Existem faíscas, mas os bicos não se acendem.
Durante o acendimento, as chamas acendem e depois vão abaixo quando deixo de premir o botão.
No mínimo, o bico desliga­se, ou as chamas são conside­ráveis.
As chamas têm um aspecto
irregular.
Durante a cozedura, os
botões ficam quentes.
. Verifique a ligação eléctrica da placa de cozinha . Verifique o estado das velas de acendimento. . Verifique o estado e a montagem dos bicos. . Se a placa estiver encravada na bancada de trabalho, verifique se as patilhas de fixação não estão deformadas. . Verifique se as anilhas de impermeabilidade situadas por baixo dos botões não estão fora do sítio.
É normal. A função de acendimento está centralizada e comanda todos os bicos em simultâneo.
. Verifique se o tubo de alimentação do gás não está esmagado. . Verifique se o comprimento do tubo do gás é inferior a 2 metros. . Verifique a abertura de chegada do gás. . Se utilizar botijas ou cisternas de gás, verifique se estas não estão vazias. . Se acaba de instalar a placa ou de substituir a botija de gás, carregue no botão e mantenha-o na posição de aber­tura máxima até o gás chegar aos bicos. . Verifique se o injector não está bloqueado e, se for o caso, desbloqueie-o com uma agulha.
. Premir firmemente os botões e manter essa pressão durante alguns segundos após o aparecimento da chama. . Verifique se as peças do bico estão bem instaladas. . Verifique se as anilhas de impermeabilidade situadas por baixo dos botões não estão fora do sítio. . Evite fortes correntes de ar na cozinha. . Acenda o bico antes de colocar a panela.
. Evite fortes correntes de ar na cozinha. . Verifique a correspondência entre o gás utilizado e os injectores instalados (consulte a localização dos injecto­res no capítulo “Características do gás”). Nota: as placas de cozinha vêm predefinidas da fábrica para o gás canalizado (gás natural). . Verifique se os parafusos de regulação do mínimo estão bem regulados (consulte o parágrafo “Mudança do gás”).
. Verifique o estado de limpeza dos queimadores e dos injectores situados por baixo dos queimadores, a monta­gem destes últimos, etc.
. Utilize panelas pequenas nos bicos perto dos botões. As panelas grandes devem ser colocadas nos bicos grandes, mais afastados dos botões. . Coloque as panelas bem no centro do bico. Não devem ficar em cima dos botões..
PT
55 //
MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
91
GUIA DE COZEDURA A GÁS
GUIA DE COZEDURA ELÉCTRICA
PPRREEPPAARRAAÇÇÕÕEESS TTEEMMPPOO GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO SSEEMMII-- AAUUXXIILLIIAARR
RRÁÁPPIIDDOO RRÁÁPPIIDDOO
SSOOPPAA
Caldos 8-10 minutos
XX
Cremes espessos
XX
PPEEIIXXEE
Molho de escabeche 8-10 minutos
XX
Grelhados 8-10 minutos
XX
MMOOLLHHOOSS
Holandês, bearnês
XX XX
Bechamel, aurora 10 minutos
XX XX
LLEEGGUUMMEESS
Endívias, espinafres
XX
Ervilhas cozinhadas 25-30 minutos
XX XX
Tomates provençais 15-20 minutos
XX XX
Batatas tostadas
XX XX
Massas
XX
CCAARRNNEESS
Bifes
XX
Guisado de vitela, Osso-bucco 90 minutos
XX
Escalopes frit
ó
s 10-12 minutos
XX
Tournedos 10 minutos
XX
FFRRIITTOOSS
Batata frita
XX
Rissois
XX
SSOOBBRREE--
Arroz doce 25 minutos
XX XX
MMEESSAASS
Compotas de fruta
XX XX
Crepes 3-4 minutos
XX XX
Chocolate 3-4 minutos
XX
Creme inglês 10 minutos
XX
Café (cafeteira pequena)
XX
PPRREEPPAARRAAÇÇÕÕEESS VVIIVVOO FFOORRTTEE MMÉÉDDIIOO CCOOZZEEDDUURRAA MMAANNTTEERR
LLEENNTTAA QQUUEENNTTEE
66 55 33--44 22 11
SSOOPPAA
Caldos
XX XX
Cremes espessos
XX XX XX
PPEEIIXXEE
Molho de escabeche
XX XX
Congelados
XX XX
MMOOLLHHOOSS
Espessos
XX
com manteiga
XX
LLEEGGUUMMEESS
Endívias, espinafres
XX
Legumes secos
XX
Batata cozida
XX
Batatas tostadas
XX XX
CCAARRNNEESS
Bifes
XX
Grelhados
XX
FFRRIITTOOSS
Batatas fritas
XX
VVAARRIIAANNTTEE
Compotas
XX
Crepes
XX
Creme inglês
X
X
Chocolate derretido
XX
Doces
XX
Leite
XX
Massas
XX XX
Arroz doce
XX
Manter quente
XX
PT
66 //
TABELA DE COZEDURA
92
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado auto­rizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informaç
ões figuram na placa de
identificação fixada no aparelho.
(Fig. 01).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção, peça para utilizar exclusivamente
peças de substituição certificadas de origem.
•INTERVENÇÕES
Nr . XX-XX-XXXXX
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
DTE ------------------------
DF60DD ----------------
Fig. 01
PT
77 //
SERVIÇOS AUTORIZADOS
93
90
EN
24
FR
02
ES
46
PT
68
DE
90
Liebe Kundin, lieber Kunde,
beim Entdecken der De Dietrich Produkte werden einzigartige Empfindungen wach, die nur durch Wertgegenstände hervorgerufen werden können.
Die Anziehungskraft entsteht schon beim ersten Hinsehen. Das hochwertige Design zeigt sich in zeitloser Ästhetik und sorgfältiger Verarbeitung, was jedem Gerät ein elegantes und raffiniertes Aussehen verleiht - in perfekter Abstimmung mit den anderen Geräten.
Der Wunsch es zu berühren wird übermächtig. Das De Dietrich Design besticht durch seine widerstandsfähigen und hochwertigen Materialien.
Durch die Kombination hochentwickelter Technologie mit edlen Materialien schafft De Dietrich hochwertige Produkte für kulinarische Genüsse - eine Leidenschaft, die alle Gourmets teilen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und würden uns über Anregungen freuen. Gerne beantworten wir Ihnen auch Ihre Fragen, die Sie im Internet an unseren Verbraucherservice stellen können.
Um die Vorteile der Marke nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte unter www.de-dietrich.com
.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
De Dietrich
Sämtliche Informationen zu der Marke finden Sie unter www.de-dietrich.com Besuchen Sie die Ausstellung De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris, VIII. Arrondissement Geöffnet von Dienstag bis Samstag, von 10:00 bis 19:00 Uhr.
Verbrauscherservice 0892 02 88 04.
1 / FÜR DEN BENUTZER
• Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
• Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
• Beschreibung des Kochfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2 / EINBAU DES GERÄTS
• Wahl des Aufstellungsortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Gasanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Umstellung auf eine andere Gesart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 / BEDIENUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
• Einschalten der Gasbrenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
• Kochgefäße für Gasbrenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
• Kochgefäße für elektrische Kochplatten (modellabhängig) . . . . . . . . . . . . .107
• Einschalten der elektrischen Kochplatte (modellabhängig) . . . . . . . . . . . . .107
4 / LAUFENDE PFLEGE DES GERÄTS
• Pflege des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5 / BESONDERE MELDUNGEN, ZWISCHENFÄLLE
• Während der Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6 / KOCHTABELLE
• Gaskochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
• Kochtabelle für Elektrokochplatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
7 / KUNDESERVICE
• Reparaturarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8 / KUNDENDIENST UND KUNDENKONTAKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 //
FÜR DEN BENUTZER
DE
91
92
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Kochfeld wurde für den Gebrauch durch Privatpersonen in einer Wohnung entwickelt.
Die Garvorgänge müssen unter Aufsicht erfolgen.
Diese Kochfelder sind ausschließlich für das Zubereiten von Getränken und Speisen bestimmt und enthalten keinerlei asbesthaltige Bestandteile.
Um die ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht vor, die technischen, funktionellen oder ästhetischen, mit dem technischen Fortschritt verbundenen Eigenschaften zu verändern.
Bei der Nutzung eines Gasherdes entstehen Hitze und Feuchtigkeit in dem Raum, in dem er installiert ist.
AAcchhtteenn SSiiee aauuff eeiinnee gguuttee
BBeellüüffttuunngg IIhhrreerr KKüücchhee:: Natürliche Belüftungslöcher offen lassen oder
mechanische Belüftung einrichten (mechanische Dunstabzugshaube).
Bei intensiver und längerer Nutzung des Geräts kann eine Zusatzbelüftung, z. B. ein offenes Fenster oder eine wirksamere Belüftung erforderlich werden, z. B. durch Erhöhung der mechanischen Ventilationskraft, falls vorhanden.
Im Möbel unter dem Kochfeld keine
HH
AAUUSSHHAALLTTSSPPRROODDUUKKTTEE
oder
EENNTTZZÜÜNNDDLLIICCHHEESSTTOOFFFFEE
(Spray oder Druckbehälter wie auch Papier, Kochbücher etc.) aufbewahren.
— Wenn Sie eine Schublade unter dem Kochfeld nutzen, raten wir davon ab, sie zur Aufbewahrung hitzeempfindlicher Gegen­stände (Plastik, Papier, Spraydosen, etc.) zu nutzen.
— Die Einstellungsbedingungen stehen auf einem Etikett in der Tüte oder auf der Verpackung.
Für das spätere leichte Auffinden der Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf der Seite “Kundendienst und Kundenbeziehungen” zu notieren. (Auf dieser Seite wird auch erklärt, wo sie sich auf dem Gerät befinden).
Das Kochfeld muss vor jedem Eingriff von seinen Energiequellen (Strom und Gas) getrennt werden.
Beim Anschluss elektrischer Geräte an eine Steckdose in Herdnähe sicher stellen, dass das Stromkabel nicht mit warmen Kochzonen in Berührung kommen kann.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Haupthahn der Gasleitung oder den Hahn an der Butan- oder Propan-Gasflasche nach jedem Gebrauch schließen.
Wenn ein Schalter sich nur noch schwer drehen lässt,
KKEEIINNEE
GG
EEWWAALLTT AANNWWEENNDDEENN
. Rufen
Sie umgehend einen Installateur. —
Diese Kochfelder tragen die CCEE
-Kennzeichnung.
Dieses Gerät ist unter Beachtung der geltenden Vorschriften einzubauen und darf nur in gut belüfteten Räumen benutzt werden. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Geräts.
DE
11 //
FÜR DEN BENUTZER
Wichtig
Diese Gebrauchsanleitung beim Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder überlassen werden, sicher gehen, dass die Gebrauchsanleitung mitgegeben wird. Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten diese Hinweise zur Kenntnis genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen verfasst worden.
— Das Verpackungsmaterial dieses Geräts kann wieder verwertet werden. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie die Verpackung in den dazu bestimmten Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
In das Gerät wurden viele wieder verwertbare Materialien eingebaut. Dieses Logo zeigt an, dass in Mitgliedstaaten der Europäischen Union Altgeräte nicht mit anderen Abfällen zu mischen sind. Die vom
Hersteller organisierte Wieder­verwertung erfolgt unter optimalen Bedingungen und beachtet die europäische Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus elektrischen und elektronischen Geräten. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den Ihnen am nächsten gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte. Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
UMWELTSCHUTZ
SICHERHEITSHINWEISE
93
11 //
FÜR DEN BENUTZER
DE
Achtung
Die Einstellungsbedingungen stehen auf einem Etikett in einer Tüte oder auf der Verpackung.
Für das spätere leichte Auffinden der Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf der Seite “Kundendienst und Kundenbeziehungen” zu notieren (auf die­ser Seite wird auch erklärt, wo sich diese Angaben auf Ihrem Gerät befinden).
--Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern) mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränk­ten Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person über­wacht werden oder zuvor in die Gerätebenutzung eingewiesen worden sind. Bitte sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder ein separates Fernsteuerungssystem in Betrieb gesetzt werden.
- Die Installation darf nur von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenom­men werden.
- Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die örtlichen Versorgungs­bedingungen (Gasart und -druck) mit der Einstellung des Gerätes kompatibel sind.
- Dieses Kochfeld entspricht der Norm EN 60335-2-6 in Bezug auf Erhitzung von Möbeln und Klasse 3 in Bezug auf die Installation (nach Norm EN 30-1-1).
94
BESCHREIBUNG DES KOCHFELDS
Kochfeld Modell 4-flammiger Gasbrenner
Kochfeld Modell 3-flammiger Gasbrenner + 1 elektrisches Kochfeld
Rost Topfauflage
A
B
Brennerkappe
Brennerkopf
Düse
C
D
E
Zündkerze
Thermoelement
Schalter
F
G
H
Dichtungsring
Hahn
Abb. 01
Abb. 02
Empfehlung
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Ihr Gerät kann leicht
von den vorstehenden Beschreibungen und der Ausstattung abweichen.
DE
11 //
FÜR DEN BENUTZER
F
G
H
Schalter
Brenner
A
B
D
C
E
Abmessungen über alles oobbeerrhhaallbb
der
Arbeitsplatte
Abmessungen über alles uunntteerrhhaallbb
der
Arbeitsplatte
Breite
58 cm
55,4 cm
Tiefe
52,2 cm
47,4 cm
Stärke
4,9 cm
3,5 cm
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
Das Gerät muss in eine mindestens 3 cm dicke Platte eines Einbaumöbels eingebaut werden, dessen Material hitzebeständig ist oder das mit einem derartigen Werkstoff beschichtet wurde.
Wenn sich unter dem Kochfeld eine waagerechte Abtrennung befindet, muss diese einen Mindestabstand von 10 bis 15 cm zur Oberseite der Arbeitsplatte einhalten. In keinem Fall Spraydosen oder Druckbehälter im Bereich unter dem Kochfeld aufbewahren (s. Kapitel
Sicherheitshinweise”).
EINBAU
Einbau nach der Skizze vornehmen
(Abb. 01)
.
Die Topfauflageroste, die Brennerkappen und Brennerköpfe entfernen und sich merken, wohin sie gehören. — Kochfeld umdrehen und vorsichtig auf den Möbelausschnitt legen,
um Schalter und Zündkerzen nicht zu beschädigen. — Um die Dichtigkeit zwischen Arbeitsfläche und Gehäuse sicher zu stellen, vor der Installation des Kochfeldes die Schaumstoffdichtung
aauußßeenn uumm ddaass GGeehhääuussee
kleben
(Abb. 02
).
Abb. 01
Abb. 02
Gehäuse
Dichtung
GERÄT
DE
22 //
EINBAU DES GERÄTS
95
70 cm mini
6 cm mini
48 cm mini
56 cm
7,3 cm mini
3 cm mini
6 cm mini
96
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Das Kochfeld wird mit einerAnschlussleitung (Typ H05V2V2F - T90, Querschnitt 1 mm²) mit 3 Leitern (Phase + Erdung + Nullleiter) geliefert, Kundendienst-Art.-Nr.: 77X3767 (6470.1516), und muss an das Stromnetz 220-240 V~ einphasig über eine Steckdose Phase + Erdung + genormter Nullleiter CEI 60083 oder eine omnipolare Stromunterbrechung entsprechend den geltenden Installationsvorschriften. Der Stecker muss auch nach der Installation zugänglich sein.
Achtung
Der Schutzleiter (grün/gelb) ist an die
Erdungsklemme des Gerätes anzuschliessen und muss mit der Erdungsklemme der Installation verbunden werden. Die Schmelzsicherung der vorhandenen Anlage muss 10 Ampere aufweisen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel oder einen besonderes Teil ersetzt werden, der beim Hersteller oder Kundendienst erhältlich ist.
Empfehlung
Für das spätere leichte Auffinden der Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf der Seite “Kundendienst und Kundenbeziehungen” zu notieren (auf dieser Seite wird auch erklärt, wo sich diese Angaben auf dem Gerät befinden).
A
A
A
A
Das Kochfeld in den Ausschnitt des Einbaumöbels legen und nach vorne ziehen.
Brennerköpfe, Brennerkappen und Topfauf­lageroste einsetzen.
Kochfeld an die Gas- und Stromversorgung anschließen (s. Kapitel “Gasanschluss” und Kapitel “Elektrischer Anschluss”).
Sie können das Kochfeld auch mit vier Befestigungslaschen, die mit den entsprechenden Schrauben mitgeliefert wurden, an den Ecken des Gehäuses befestigen
(Abb. 02)
.
UUnnbbeeddiinnggtt ddiiee ddaaffüürr vvoorrggeesseehheenneenn BBoohhrruunnggeenn ggeemmääßß oobbeenn-- sstteehheennddeerr AAbbbbiilldduunngg nnuuttzzeenn
(Abb. 01)
..
WWeennnn ddiiee HHaalltteerruunngg aannffäännggtt ssiicchh zzuu vveerrbbiieeggeenn,, ddiiee SScchhrraauubbeenn nniicchhtt wweeiitteerr aannzziieehheenn.. KKeeiinneenn AAkkkkuusscchhrra
auubbeerr vveerrwweennddeenn
.
Abb. 01
Abb. 02
Befestigungslasche
Ansicht der Gehäuse­unterseite
EINBAUHINWEISE
Befestigungslasche
A
DE
22 //
EINBAU DES GERÄTS
QQ
UUEERRSSCCHHNNIITTTT DDEESS ZZUU VVEERRWWEENNDDEENNDDEENNKKAABBEELLSS
222200--224400 VV~~-- 5500 HHzz
GGaass uunndd
MMiisscchhkkoocchhffeelldd
Kabel H05V2V2F - T90
3 Leitungen, davon
1 für die Erdung
Leiterquerschnitt in mm
²
1
Sicherung 10 A
Die Ausführung des Gasanschlusses muss den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Gasversorgung über die Erdgasleitung,
Luft-Propan- oder Luft-Butan-Gemisch
Aus Sicherheitsgründen besteht nur die Auswahl zwischen den folgenden 3 Anschlussarten:
— Anschluss mit starrem Rohr
aus Kupfer mit mechanischen Schraubansatzstücken (Gas­normbezeichnung G1/2). Der Anschluss muss direkt am Endstück des Bogens am Gerät selbst erfolgen.
— Anschluss mit einem Metallwellschlauch
(Edelstahl)
mit Schraubansatzstücken
(entsprechend Norm NF D 36-121) von unbegrenzter Lebensdauer
(Abb. A).
— Anschluss mit einem Wellschlauch
aus
verstärktem Gummi
mit Schraubansatzstücken
(entsprechend Norm NF D 36-103), deren Lebensdauer 10 Jahre beträgt
(Abb. B).
GASANSCHLUSS
• Vorbemerkungen
Wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert wird oder die Nähe anderer heizender Teile zur Erhitzung des Anschlusses führen könnte, muss dieser unbedingt über ein festes Rohr erfolgen. Wird ein Schlauch oder ein flexibles Rohr (bei Butangas) verwendet, darf es nicht mit einem beweglichen Teil des Möbels in Berührung kommen oder durch eine Stelle geführt werden, die hinterher schwer zugänglich ist.
Abb. A
Abb. B
Achtung
Alle biegsamen Rohre und Schläuche mit begrenzter Lebensdauer dürfen 2 Meter Länge nicht überschreiten und müssen über die gesamte Länge kontrollierbar sein. Sie müssen vor dem maximalen Nutzungsdatum (auf dem Schlauch vermerkt) ausgetauscht werden. Überprüfen Sie unabhängig von der Anschlussart nach der Installation die Dichtigkeit mit Seifenwasser. In Frankreich ist der Einsatz eines Rohrs oder Schlauchs mit dem Stempelaufdruck NF Gaz
vorgeschrieben.
Achtung
Wenn Sie beim Gasanschluss Ihres Kochfeldes die Ausrichtung des am Gerät angebrachten Bogens ändern müssen:
Dichtung austauschen.
Die Mutter des Bogens anziehen, dabei ein Drehmoment von 17 Nm nicht überschreiten.
DE
22 //
EINBAU DES GERÄTS
97
98
Gas aus Flasche oder Tank (Butan-
Propangas)
Aus Sicherheitsgründen besteht nur die Auswahl zwischen den folgenden 3 Anschlussarten:
— Anschluss mit starrem Rohr
aus Kupfer mit mechanischen Schraubansatzstücken (Gas­normbezeichnung G1/2). Der Anschluss muss direkt am Endstück des Bogens am Gerät selbst erfolgen.
— Anschluss mit einem Metallwellschlauch
(Edelstahl)
mit Schraubansatzstücken
(entsprechend Norm NF D 36-125) von unbegrenzter Lebensdauer
(Abb. 01).
— Anschluss mit einem Wellschlauch
aus
verstärktem Gummi
mit Schraubansatzstücken
(entsprechend Norm NF D 36-112) deren Lebensdauer 10 Jahre beträgt
(Abb. 02).
Abb. 01
Abb. 02
Abb. 03
A
B
Dichtung
Schlauchstutzen (nicht Bestandteil der Lieferung)
Rohrschelle (nicht Bestandteil der Lieferung)
C
Empfehlung
Schlauchstutzen und Dichtungsring können über den Kundendienst erworben werden.
Achtung
Den Schlauchstutzen mit einem Drehmoment von max. 25 Nm anziehen.
Für eine vorhandene Installation kann ein Schlauch mit Rohrschellen (gemäss Norm XP D 36-110) und einer Lebensdauer von 5 Jahren verwendet werden. In diesem Fall muss ein Schlauchstutzen verwendet und eine Dichtung zwischen Schlauchstutzen und Rohrbogen des Kochfeldes eingesetzt werden
(Abb. 03).
A
B
C
DE
22 //
EINBAU DES GERÄTS
99
UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART
Achtung
Ihr Gerät ist bei Lieferung auf Erdgas voreingestellt. Die für eine Umstellung auf Butan/Propan erforderlichen Düsen befinden sich im selben Beutel wie die Bedienungsanleitung.
Empfehlung
In Frankreich kann dieses Kochfeld auch an ein Luft-Propan-/Luft-Butan­Gemisch angepasst werden. Auf Wunsch händigt Ihnen Ihr Kundendienst die Tüte mit den Adaptern aus.
Bei jedem Wechsel der Gasart nacheinander folgende Schritte ausführen:
Den Gasanschluss anpassenDie Düsen austauschenDen Leerlauf der Hähne einstellen
AAnnppaassssuunngg ddeess GGaassaannsscchhlluusssseess
: Siehe
Kapitel
“Gasanschluss”.
DDüüsseenn aauussttaauusscchheenn
, dabei folgendermaßen
vorgehen:
Roste, Brennerkappen und -köpfe aller
Brenner abnehmen.
Mit dem mitgelieferten Schlüssel die Düsen im unteren Bereich jeder topfförmigen Brennstelle abschrauben und entfernen
(Abb. 01).
Durch die Gasdüsen entsprechend der Kennzeichnung der Düsen und der Tabelle der Gasmerkmale am Kapitelende ersetzen; dazu:
Erst von Hand schrauben, bis die Düse
blockiert.
Den Schlüssel ganz auf die Düse setzen.
An der angegebenen Stelle mit einem Bleistift eine Linie auf der Kochstelle ziehen
(Abb. 02).
Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, bis
diese Linie auf der anderen Seite erscheint
(Abb. 03).
Achtung
Diese Linie nicht überschreiten, sonst
wird das Produkt beschädigt.
-
Brennerköpfe, Brennerkappen und
Topfauflageroste wieder einsetzen.
Empfehlung
Bei jeder Umstellung auf eine andere Gasart das der neuen Gasart entsprechende Kästchen auf dem Beutel ankreuzen. Siehe Kapitel “Gasanschluss”.
Abb. 02
Abb. 03
Linie
Linie
Schlüssel
Schlüssel
Abb. 01
Schlüssel
Düse
Topfförmige Brennstelle
DE
22 //
EINBAU DES GERÄTS
100
LLeeeerrllaauuff ddeerr HHäähhnnee eeiinnsstteelllleenn
: diese
befinden sich unter den Schaltern
(Abb. 04)
.
Vorgang an jedem Hahn wiederholen.
Schalter und Dichtungsringe nach oben
ziehen und abnehmen.
- Umschaltung von Erdgas auf Butan-/ Propangas
-
Mit einem kleinen flachen Schraubenzieher die Messing Einstellungsschraube (gelb) des Leerlaufs
(Abb. 05)
bbiiss zzuumm AAnnsscchhllaagg iimm
UUhhrrzzeeiiggeerrssiinnnn ggaannzz ffeessttsscchhrraauubbeenn..
-
Dichtungsringe und Schalter wieder einbauen, dabei auf ihre Ausrichtung achten und sicher stellen, dass die Schalter ganz eingeführt sind.
— Wechsel von Butan-/Propangas auf Erdgas oder auf Luft-Butan-/Propangemisch (modellabhängig)
-
Messing Einstellungsschraube des Leerlaufs
(gelb)
(Abb.05)
mit einem flachen
Schraubenzieher
22 UUmmddrreehhuunnggeenn ggeeggeenn ddeenn
UUhhrrzzeeiiggeerrssiinnnn ddrreehheenn..
-
Schalter wieder anbringen,
-
Brenner anzünden und ganz aufdrehen, dann
in den Leerlauf wechseln.
-
Schalter wieder abnehmen, Einstellungs­schraube
iimm UUhhrrzzeeiiggeerrssiinnnn
in die niedrigste
Position vor Erlöschen der Flamme bringen.
-
Dichtungsring und Schalter wieder einbauen.
-
Mehrfach von maximalem Gasdurchfluss auf
Leerlauf drehen:
ddiiee FFllaammmmee ddaarrff nniicchhtt
eerrllöösscchheenn
; andernfalls die Einstellschrauben derart lösen, dass die gewünschte Flamme erreicht wird.
Schalter
Dichtungsring
Hahn
Abb. 05
Achse des Hahns
Leerlaufeinstellungs­schraube
Abb. 04
DE
22 //
EINBAU DES GERÄTS
101
102
• Gasmerkmale (Ausführung mit hochschnellem Brenner)
DE
22 //
EINBAU DES GERÄTS
GGeerräätt ffüürr BBeettrriieebb mmiitt:: BBuuttaannee PPrrooppaannee GGaazz GGaazz
nnaattuurreell nnaattuurreell
FFRR ..............................................................ccaatt :: IIII2
2EE++33++
CCHH ............................................................ccaatt :: IIII22HH33++
G30 G31 G20 G25
HHRR -- CCYY ............................................ccaatt :: IIII22HH33BB//PP
Stündliche Leistung nachstehend: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 20 mbar à 15°C sous 1013 mbar
SS
CCHHNNEELLLLBBRREENNNNEERR
Kennzeichen auf Gasdüse markiert
7788 7788 11RR 11RR Nominale Wärmeabgabe (kW) 2,25 2,25 2,25 2,25 Reduzierte Wärmeabgabe (kW) 0,850 0,850 0,850 Stündliche Leistung (g/h) 164 161 Stündliche Leistung (l/h) 214 249
BB
RRÛÛLLEEUURR GGRRAANNDD RRAAPPIIDDEE
Kennzeichen auf Gasdüse markiert
8899AA 8899AA 113377 113377 Nominale Wärmeabgabe (kW) 3,10 3,10 3,10 3,10 Reduzierte Wärmeabgabe (kW) 0,850 0,850 0,850 Stündliche Leistung (g/h) 225 221 Stündliche Leistung (l/h) 295 343
BB
RRÛÛLLEEUURR SSEEMMII--RRAAPPIIDDEE
Kennzeichen auf Gasdüse markiert
6622 6622 9944 9944 Nominale Wärmeabgabe (kW) 1,45 1,45 1,50 1,50 Reduzierte Wärmeabgabe (kW) 0,700 0,650 0,650 Stündliche Leistung (g/h) 105 104 Stündliche Leistung (l/h) 143 166
BB
RRÛÛLLEEUURR AAUUXXIILLIIAAIIRREE
Kennzeichen auf Gasdüse markiert
4455 4455 66AA 66AA Nominale Wärmeabgabe (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85 Reduzierte Wärmeabgabe (kW) 0,350 0,300 0,300 Stündliche Leistung (g/h) 51 50 Stündliche Leistung (l/h) 81 94
KK
OOCCHHFFEELLDD
6600 ccmm 44 GG
AASSBBRREENNNNEERRNN MMIITT HHOOCCHHSSCCHHNNEELLLLEEMMBBRREENNNNEERR
Gesamtwärmeabgabe (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70 Höchstleistung (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
KK
OOCCHHFFEELLDD
6600 ccmm 33++11
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEEKKOOCCHHPPLLAATTTTEE
11550000 WW
Gesamtwärmeabgabe (kW) 6,05 6,05 6,20 6,20 Höchstleistung (g/h) 440 432
(l/h) 590 686
FFRR -- CCHH -- CCYY -- HHRR
FFRR -- CCHH -- CCYY -- HHRR
FFRR FFRR -- CCHH --
MMooddeellll mmiitt 44 GGaassbbrreennnneerrnn mmiitt hhoocchhsscchhnneelllleemm BBrreennnneerr
**
EErrddggaass
BBuuttaann--//PPrrooppaannggaass
9944
11RR
113377
66AA
6622
7788
89A
4455
**
SS.. KKaappiitteell BBeesscchhrreeiibbuunngg ddeerr OObbeerrsseeiittee
MMooddeellll mmiitt 33 GGaassbbrreennnneerrnn ++ 11 EElleekkttrrooppllaattttee mmiitt hhoocchhsscchhnneelllleemm BBrreennnneerr
**
EErrddggaass
BBuuttaann--//PPrrooppaannggaass
11RR
137
66AA
7788
89A
4455
DE
22 //
EINBAU DES GERÄTS
• Kennzeichnung der Düsen
Der nachstehenden Tabelle sind die Einbauorte der Gasdüsen in Abhängigkeit der verwendeten Gasart zu entnehmen. Die entsprechenden Ziffern stehen auf der Düse.
62
Beispiel: Kennzeichnung Düse 62
103
104
BESCHREIBUNG DER OBERSEITE
DTE 1110*/*
DTE 1111*/*
A
B
C
D
E
Mittelschneller Brenner 1,50 kW
**
Schnellbrenner 2,25 kW
**
Hochschneller Brenner 3,10 kW
**
Hilfsbrenner 0,85 kW
**
Elektroplatte 1,50 kW - 145 mm Durchmesser
**
Mit Erdgas G20 erreichte Kochkraft
C
A
B
D
C
B
D
E
DE
33 //
BEDIENUNG DES GERÄTS
EINSCHALTEN DER GASBRENNER
Die Sicherheitsvorrichtung der Gasbrenner besteht aus einem Metallstift in unmittelbarer Nähe der Flamme.
Jeder Brenner wird über einen Hahn mit Sicherheitssystem gesteuert, der bei unbeabsichtigtem Erlöschen der Flamme (z. B. bei Überlaufen, Zugluft) schnell automatisch die Gaszufuhr unterbricht und den Gasaustritt verhindert.
Jeder Brenner wird über einen Hahn versorgt, der durch gleichzeitigen Druck und Drehung gegen den Uhrzeigersinn geöffnet wird.
Bei Punkt
OO
ist der Gashahn geschlossen.
Wählen Sie den gewünschten Brenner anhand der Symbole in der Nähe der Schalter aus (Beispiel: Brenner hinten rechts ).
Anzünden eines Brenners: Den Schalter drücken und gegen den
Uhrzeigersinn bis auf Maximum drehen . Den Schalter gedrückt halten, um eine Serie
von Funken auszulösen, bis der Brenner zündet.
Die Regulierung der Gaszufuhr erfolgt zwischen den Symbolen und .
Abb. 01
Empfehlung
— Sollte die Flamme erlöschen, kann sie unter Beachtung der diesbezüglichen Anweisungen wieder angezündet werden. — An den Roststäben sind die Flammen des Brenners zum Schutz der Emaillierung des Rostes kleiner. — Das von manchen Brennern erzeugte Geräusch ist durch die erhebliche Leistung und die Gasverbrennung bedingt; es hat keinerlei negative Einwirkung auf die Qualität des Garvorgangs. — Bei Unterbrechung der Gaszufuhr kann der geöffnete Brenner mit einem Streichholz wieder angezündet werden.
Achtung
—Um das Sicherheitssystem auszulösen, nach dem Erscheinen der Flamme den Schalter einige Sekunden lang fest gedrückt halten.
DE
33 //
BEDIENUNG DES GERÄTS
105
106
DE
33 //
BEDIENUNG DES GERÄTS
Abb. 03
Durchmesser des Geschirrs
18 bis 28 cm
16 bis 28 cm
12 bis 24 cm
Brenner
Hochschnell
Schnell
Mittelschnell
Hilfsbrenner
Verwendung
Frittieren - Aufkochen
Anzubratende Nahrungsmittel
Saucen - Aufwärmen
Simmern
Achtung
— Die Flamme so einstellen, dass sie nicht über den Außenrand des Gefäßes hinaus geht (Abb. 01). — Kein Gefäss mit konkavem oder konvexem Boden verwenden (Abb. 02). — Kein Kochgeschirr verwenden, das die Schalter teilweise abdeckt (Abb. 03). — Keine Gaskochzone mit einem leeren Kochgeschirr brennen lassen.
Empfehlung
Natürliche Belüftungslöcher offen lassen oder mechanische Belüftung ein­richten (mechanische Dunstabzugshaube). Bei intensiver und längerer Nutzung des Geräts kann eine Zusatzbelüftung, z. B. ein offenes Fenster oder eine wirksamere Belüftung erforderlich werden, z. B. durch Erhöhung der mechanischen Ventilationskraft, falls vorhanden (pro kW Gasleistung ist eine Luftmenge von 2m³/Std. erforderlich). Beispiel: 60 cm - 4 Brennstellen Gesamtleistung: 1,5 + 2,25 + 3,1 + 0,85 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m³/h Mindestluftmenge.
RRIICCHHTTIIGG
FFAALLSSCCHH
KKOONNVVEEXX
KKOONNKKAAVV
Abb. 01
Abb. 02
KOCHGESCHIRR FÜR GASBRENNER
• Welcher Brenner für welches Kochgeschirr?
FÜR DIE ELEKTROPLATTE AM BESTEN GEEIGNETES GESCHIRR (modellabhängig)
Kochgeschirr mit glattem Boden benutzen, das sich der Oberfläche der Kochzone perfekt anpasst: aus Edelstahl mit dickem Dreimetall- oder “Sandwichboden”,
aus Aluminium mit dickem (glattem) Bodenaus emailliertem Stahl.
EINSCHALTEN DER ELEKTROPLATTE
(modellabhängig)
Schalter auf die gewünschte Einstellung für den Kochvorgang einstellen
(Abb. 01)
(s. Kochtabelle am Ende der Anleitung). Die Leuchtanzeige für die Stromversorgung der Kochzone leuchtet auf. Zur Aushärtung der Beschichtung die Platte bei der ersten Nutzung 3 Minuten lang ohne Kochtopf heizen lassen.
Empfehlung
Verwenden Sie Kochgeschirr passender Größe: Der Durchmesser des Geschirrbodens muss genauso groß oder größer sein, als der Durchmesser der Elektrokochzone (Abb. 02).
Gegen Ende der Garzeit den Schalter auf “Aus” “O” stellen, um die in der Platte gespeicherte Wärme zu nutzen. — Den Deckel so oft wie möglich aufsetzen, um Wärmeverluste durch Verdunsten zu verringern.
Achtung
Lassen Sie keine Elektrokochzone ohne Kochgeschirr (außer bei der ersten Inbetriebnahme) oder mit leerem Kochgeschirr brennen.
Achtung
Die Kochplatte bleibt noch einige Zeit warm, nachdem der Schalter in Position “O” gedreht wurde. Diese Zone nicht berühren, Verbrennungsgefahr.
JA
NEIN
Abb. 01
Abb. 02
Anzeige
DE
33 //
BEDIENUNG DES GERÄTS
107
108
Achtung
Ihr Kochfeld ist leichter zu pflegen, wenn Sie die Reinigung vor dem vollständigen
Erkalten durchführen. Reinigen Sie Ihr Gerät jedoch nie, während es in Betrieb ist. Strom­und Gaszufuhr auf Null drehen.
Empfehlung
— Die Bestandteile des Kochfeldes eher von Hand als im Geschirrspüler reinigen. — Kochfeld nicht mit einem Scheuerschwamm reinigen. — Keinen Dampfreiniger verwenden.
GERÄTEPFLEGE
DE
44 //
LAUFENDE PFLEGE DES GERÄTS
RREEIINNIIGGUUNNGG VVOORRGGEEHHEENNSSWWEEIISSEE
ZZUU VVEERRWWEENNDDEENNDDEE((SS))
PPRROODDUUKKTTEE//ZZUUBBEEHHÖÖRR
der Zündkerzen und Düsen
Bei Verschmutzung der Zündkerzen diese mit einer kleinen Bürste mit harten Borsten (kein Metall) reinigen.
Die Gasdüse befindet sich in der Mitte des topfförmigen Brenners. Darauf achten, dass sie bei der Reinigung nicht verstopft wird, dies würde die Leistung Ihres Kochfeldes beeinträchtigen. Verstopfte Düsen mit einer Sicherheitsnadel reinigen.
. Kleine Bürste mit harten Borsten
. Sicherheitsnadel
der Roste und Gasbrenner
Bei hartnäckigen Flecken eine nicht scheuernde Creme verwenden und mit klarem Wasser nachspülen. Nach jeder Benutzung jeden Teil des Brenners sorgfältig reinigen.
. Milde Scheuercreme . Haushaltsschwamm
der elektrischen Kochplatten
Die Heizplatte ist durch eine schwarze Beschichtung geschützt, folglich darf kein Scheuermittel verwendet werden. Nach jeder Nutzung die Platte mit einem fetthaltigen Tuch abwischen.
Sollte Rost auf der Platte auftreten, diesen (z. B. mit Schmirgelleinen) beseitigen; die schwarze Beschichtung mit einem handelsüblichen hitzebeständigen Pflegeprodukt wieder herstellen.
. Handelsübliches Pflegeprodukt
von Emaille oder Edelstahl
Die Emaillierung des Kochfeldes mit Scheuercreme reinigen. Mit trockenem Tuch nachreiben.
Keine säurehaltige Flüssigkeit wie Zitronensaft, Essig, etc. auf der emaillierten Fläche belassen.
Die Edelstahlteile des Kochfeldes mit einem Schwamm und Seifenlauge oder einem Spezialprodukt zur Edelstahlpflege reinigen.
. Milde Scheuercreme . Pflegeprodukt für
Edelstahl
WÄHREND DES BETRIEBS
DE
55 //
BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
SIE STELLEN FEST, DASS... WAS IST ZU TUN:
Anzünden der Brenner: Bei Druck auf die Schalter werden keine Funken erzeugt.
. Überprüfen Sie den Geräteanschluss. . Zündkerzen auf Sauberkeit überprüfen. . Brenner auf Sauberkeit und korrekten Zusammenbau überprüfen. . Wenn das Kochfeld in die Arbeitsplatte eingelassen ist, Befestigung auf verbogene Teile überprüfen. . Überprüfen, dass die Dichtungsringe unter den Schaltern nicht aus ihrer Aufnahme herausragen.
Bei Druck auf einen Schalter werden an allen Brennern gleichzeitig Funken erzeugt.
Das ist normal. Die Zündfunktion ist zentral und steuert alle Brenner gleichzeitig.
Es werden Funken erzeugt, aber der oder die Brenner lassen sich nicht anzünden.
. Überprüfen, dass die Gaszufuhr nicht geknickt ist. . Überprüfen, dass die Gasleitung weniger als 2 m lang ist. . Öffnung der Gaszufuhr überprüfen. . Wenn Sie Gasflaschen oder einen Gastank verwenden, überprüfen, dass der Behälter noch Gas enthält. . Wenn das Kochfeld gerade erst installiert oder die Gasflasche gerade ausgetauscht wurde, Schalter in offener Stellung auf Maximum gedrückt halten, bis Gas in die Brenner fließt. . Überprüfen, dass die Düse nicht verstopft ist, ansonsten mit einer Sicherheitsnadel reinigen.
Beim Anzünden gehen die Flammen an und erlöschen, sobald der Schalter losgelassen wird.
. Schalter ganz eingedrückt halten und Druck noch einige Sekunden nach dem Anzünden beibehalten. . Überprüfen, dass die Teile des Brenners korrekt angebracht sind. . Überprüfen, dass die Dichtungsringe unter den Schaltern nicht aus ihrer Aufnahme herausragen. . Heftigen Durchzug im Raum vermeiden. . Den Brenner anzünden, bevor ein Topf auf die Kochstelle gestellt wird.
Im Leerlauf geht der Brenner aus
oder die Flamme bleibt groß.
. Heftigen Durchzug im Raum vermeiden. . Überprüfen Sie die Übereinstimmung zwischen dem benutzten Gas und den montierten Düsen (siehe die Kennzeichnung der Düsen im Kapitel “Gaswechsel”), Zur Erinnerung: Die Kochfelder werden ab Werk für Gas des städtischen Versorgungsnetzes (Erdgas) geliefert. . Überprüfen Sie die korrekte Einstellung der Leerlaufschraube (s. Kapitel “Umstellung auf eine andere Gasart”).
Die Flammen sehen unregelmäßig
aus.
• Beim Kochen werden die Schalter warm.
. Brenner und die unter den Brennern liegenden Düsen auf Sauberkeit überprüfen, Zusammenbau der Brenner überprüfen, usw.
. In der Nähe der Schalter kleine Kochgefäße verwenden. Große Gefäße auf den größten Brennern, die am weitesten von den Schaltern entfernt sind, nutzen. . Kochtopf auf dem Brenner zentrieren. Er darf nicht über die Schalter ragen.
109
110
GASKOCHTABELLE
KOCHTABELLE FÜR ELEKTROKOCHPLATTEN
ZZUUBBEERREEIITTUUNNGGEENN GGAARRZZEEIITT SSEEHHRR SSCCHHNNEELLLL HHAALLBB ZZUUSSÄÄTTZZLLIICCHH
SSCCHHNNEELLLL SSCCHHNNEELLLL
SSUUPPPPEENN
Brühe 8-10 Minuten
XX
Dickflüssige Suppen
XX
FFIISSCCHH--
Würzige Brühe 8-10 Minuten
XX
GGEERRIICCHHTTEE
Grillgut 8-10 Minuten
XX
SSOOSSSSEENN
Hollandaise, Béarnaise
XX XX
Bechamel, Aurore-Saucen 10 Minuten
XX XX
GGEEMMÜÜSSEE
Chicoree, Spinat
XX
Erbsen 25-30 Minuten
XX XX
Provenzalische Tomaten 15-20 Minuten
XX XX
Bratkartoffeln
XX XX
Nudeln
XX
FFLLEEIISSCCHH
Steak
XX
Ragout, Osso-bucco 90 Minuten
XX
Schnitzel in der Pfanne 10-12 Minuten
XX
Tournedos 10 Minuten
XX
FFRRIITTTTIIEERR--
Pommes frites
XX
GGUUTT
Krapfen
XX
NNAACCHH--
Milchreis 25 Minuten
XX XX
SSPPEEIISSEENN
Obstkompott
XX X
X
Crêpes 3-4 Minuten
XX XX
Schokolade 3-4 Minuten
XX
Englische Creme 10 Minuten
XX
Kaffee (kleine Cafetière)
XX
ZZUUBBEERREEIITTUUNNGGEENN SSEEHHRR SSTTAARRKK SSTTAARRKK MMIITTTTEELL SSIIMMMMEERRNN WWAARRMM
HHAALLTTEENN
66 55 33--44 22 11
SSUUPPPPEENN
Brühe
XX XX
Dickflüssige Suppen
XX XX XX
FFIISSCCHH--
Würzige Brühe
XX XX
GGEERRIICCHHTTEE
Tiefkühlkost
XX XX
SSOOSSSSEENN
Legierte Soßen
XX
mit Butter
XX
GGEEMMÜÜSSEE
Chicoree, Spinat
XX
Getrocknetes Gemüse
XX
Gekochte Kartoffeln
XX
Bratkartoffeln
XX XX
FFLLEEIISSCCHH
Steak
XX
Grillgut
XX
FFRRIITTTTIIEERRGGUUTT
Pommes frites
XX
AABBWWEEIICCHH--
Kompott
XX
UUNNGGEENN
Crêpes
XX
Crème anglaise
XX
Geschmolzene Schokolade
XX
Marmelade
XX
Milch
XX
Nudeln
XX XX
Milchreis
XX
Warm halten
XX
DE
66 //
KOCHTABELLE
111
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
-von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
(Abb. 01).
ORIGINALERSATZTEILE
Verlangen Sie bei Reparaturarbeiten, dass ausschließlich
zertifizierte Original-Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
Nr . XX-XX-XXXXX
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
DTE ------------------------
DF60DD ----------------
Abb. 01
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, vveerreeiinnffaacchhttee AAkkttiieennggeesseellllsscchhaafftt mmiitt eeiinneemm GGrruunnddkkaappiittaall vvoonn 2200 000000 000000 EEuurroo,, HHaannddeellssrreeggiisstteerr NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
DE
77 //
KUNDESERVICE
DE
88 //
KUNDENDIENST UND KUNDENKONTAKT
DTE1110*/* - DTE1111*/* CZ5700998 - 06/11
Loading...