DE DIETRICH DTE1068X User Manual [fr]

FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION EN DIRECTION FOR USE ES MODO DE EMPLEO DE GEBRAUCHSANWEISUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO DA BRUGSANVISNING PT MODO DE UTILIZACÃO
PL INSTRUKCJI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Teppan Yaki DTE1068X
FR
EDITO
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un teppan yaki DE DIETRICH et nous vous en remercions. Afin de vous offrir un produit d'excellence, nos équipes de recherche ont conçu pour
vous cette nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau teppan yaki DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition sur notre site
Objets de valeur depuis 1684
- 1 -
FR
SOMMAIRE
PAGE 1 / INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
3
2 / ENCASTREMENT
4
3 / MISE EN SERVICE
6
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
8
5 / ENTRETIEN
10
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la « poubelle barrée » est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
- 2 -
FR
1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L'appareil doit être raccordé par un technicien agréé conformément aux règlements en vigueur.
L'installateur est responsable du bon fonctionnement de l'appareil, il doit en expliquer le fonctionnement à l'utilisateur à l'aide du présent manuel.
La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un câble équivalent (H07RNF 3x1,5mm²) disponible auprès du service après-vente.
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
Un fusible de 16 ampères est nécessaire. Votre teppan yaki absorbe 2.500 Watts. Il faut donc que votre
installation puisse fournir cette puissance sans danger. Le teppan yaki doit OBLIGATOIREMENT être raccordé à une prise
de terre. La cuisson entraîne nécessairement le dégagement de fumées. Il
faudra tenir compte de cette particularité lors du choix de l'endroit où vous encastrerez votre teppan yaki.
IL EST ABSOLUMENT IMPÉRATIF DE LAISSER UN VIDE DE 5
CM AU MOINS ENTRE LE DESSOUS DU TEPPAN YAKI ET LA
PREMIÈRE ÉTAGÈRE DANS LE MEUBLE DE CUISINE.
NE PAS STOCKER DES PRODUITS INFLAMMABLES DANS
L'ESPACE SOUS L'APPAREIL.
ATTENTION : Si le teppan yaki présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement du teppan yaki.
- 3 -
Branchement électrique :
FR
2 / ENCASTREMENT
Ce teppan yaki s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine par simple découpe de la forme correspondante.
Tout support peut convenir : maçonnerie, bois, métal, granit, stratifié, etc.
Dimensions de l'appareil : 520 x 376 mm Dimensions de découpe du plan de travail : 490 x 340 mm
- 4 -
L'appareil se fixe au plan de travail grâce aux quatre pattes de fixations livrées dans l'emballage.
- 5 -
FR
3 / MISE EN SERVICE
Précautions particulières :
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, toutes autres utilisations annuleraient la garantie.
Ne pas oublier que le teppan yaki atteint des températures très élevées lorsqu'il fonctionne.
Ne jamais laisser l'appareil fonctionner sans surveillance Ne pas autoriser les enfants à manipuler l'appareil. Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages engendrés
par le non-respect de ce document. Ce teppan yaki est conforme à la norme EN 60335-2-6 en ce qui
concerne les échauffements des meubles.
Les commandes :
Le bouton de commande permet de réguler la température de cuisson.
Des témoins lumineux vous donnent des informations sur le fonctionnement de l'appareil :
Ce témoin lumineux s'allume dès que l'appareil est mis sous tension.
Ce témoin lumineux s'éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte
Ce témoin lumineux permet de vérifier la chaleur résiduelle de la plaque de cuisson.
- 6 -
FR
3 / MISE EN SERVICE
L’appareil :
1 plaque de cuisson en inox 2 tableau de bord en verre 3 témoin lumineux de chaleur résiduelle 4 témoin lumineux ON/OFF 5 témoin lumineux de chauffe 6 manette de commande du thermostat
- 7 -
Retourner toutes les 3
Retourner toutes les 2
Retourner toutes les 3
Retourner toutes les 4
FR
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
Avant toute utilisation, préchauffez le teppan yaki quelques minutes.
Les positions du bouton sont données à titre indicatif, selon la nature et l'épaisseur de l'aliment à cuire. Ces positions peuvent varier par rapport à la quantité des mets et au goût personnel du consommateur.
Position du
thermostat
90°
210°
180°
180°
170°
180°
180°
180°
180°
Préparations
Chauffe-plats
Pain perdu
Tranches d’ananas caramélisées, brochettes de fruits
Demi-tomates, champignons, tranches d’oignons
Darnes de saumon frais, truites, soles, scampi
Saucisses
Brochettes de viande 12 – 15
Bœuf saignant
Bœuf bien cuit
Temps de
Observations
cuisson
-
6 min. 3 min. de chaque côté
9 min. Retourner toutes les
25 min.
8 – 10
min.
15 min.
min.
10 min 4 – 5 min. sur chaque
10 – 12
min.
Placer le plat sur la plaque
3 min.
– 4 min.
4 – 5 min. sur chaque côté.
min.
min.
côté
min.
- 8 -
FR
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
Le teppan yaki peut également être utilisé en temps que "grand feu" idéal pour les mijotages. Utiliser un fait-tout de la dimension de la surface de cuisson.
- Le mijotage se stabilisera, selon la quantité entre la position 90° et 130°.
- Placer le couvercle pour conserver l'humidité, l'enlever pour réduire.
Ce type d'application est idéal pour réaliser:
- du bœuf en daube
- des carbonnades
- de la blanquette
- du lapin à la bière
- de la langue de bœuf…
Assurez-vous après chaque utilisation que le bouton de commande est bien ramené sur la position 0.
- 9 -
FR
5 / ENTRETIEN
La plaque de cuisson:
- L’appareil doit être chaud +/-65°.
- Racler les résidus solides à l’aide d’une spatule ou d’un
grattoir.
- Mouiller la surface de cuisson avec du vinaigre et de l’eau froide.
- Frotter la surface de cuisson à l’aide d’une éponge à récurer et d’un peu de savon.
- Eponger et rincer à l’aide de la même éponge.
- Une fois la surface propre, essuyer avec du papier essuie-tout.
Le tableau de bord en verre:
Nettoyez-le régulièrement avec un chiffon humide sur lequel vous pouvez vaporiser un peu de produit destiné à l'entretien des vitres. Ne vaporisez pas de produits d'entretien directement sur l’appareil !
Ne pas nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à pression ou à
vapeur, vous risquez le court-circuit
- 10 -
EN
EDITO
Dear Client,
You have just acquired a DE DIETRICH teppan yaki; thank you for your purchase.
Our research teams have designed a new generation of appliances with you in mind. Their quality, design and state-of-the-art technology incorporate our unique know-how that makes these products exceptional.
DE DIETRICH products include a wide range of ovens, microwave ovens, glass-ceramic cook tops, vented hoods, built-in dishwashers and refrigerators that you can match to your new DE DIETRICH teppan yaki.
Our consumer department is of course at your service, because we want to do our best to meet your expectations with regard to our products. We will be happy to respond to your questions or suggestions. (Please see the form for coordinating your questions at the end of this booklet).
www.dedietrich-electromenager.com
These "new valuables" serve as landmarks in our daily lives – DE DIETRICH, a reference for excellence, extends an invitation to join a new art of living.
The DE DIETRICH trademark.
- 11 -
EN
INDEX
PAGE 1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
2 / FITTING
3 / PUTTING INTO SERVICE
4 / SOME HINTS
5 / MAINTENANCE
13
14
16
18
20
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
- 12 -
EN
1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
The appliance must be connected by an approved engineer in accordance with the regulations in force.
The installer is responsible for the good operation of the appliance. He must explain its operation to the user, with the aid of this manual.
The plug must be accessible after installation. If the supply lead is damaged, it must be replaced by an equivalent
lead (H07RNF 3x1,5mm²) available from the after-sales department. It is also necessary to provide a bipolar cut-off device in your power
supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm. A 16-ampere fuse is necessary. Your teppan yaki uses 2.500 watts. It is therefore absolutely
necessary for your electric wiring system to be able to supply that power without danger.
Your teppan yaki MUST be connected to earth. Cooking with the teppan yakki necessarily involves the emission of
fumes. This factor will have to be taken into account when choosing the place where your teppan yaki is to be fitted.
IT IS ABSOLUTELY IMPERATIVE TO LEAVE A SPACE OF AT
LEAST 5 CM BETWEEN THE BOTTOM OF THE TEPPAN YAKI
AND THE FIRST SHELF OF THE KITCHEN UNIT.
DO NOT STORE INFLAMMABLE GOODS IN THE SPACE
BELOW THIS APPLIANCE.
WARNING : If the teppan yaki malfunctions in any way, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the sector where the teppan yaki is hooked up.
- 13 -
Electrical connection :
EN
2 / FITTING
This teppan yaki is built into a work surface or kitchen unit by simply cutting a hole the corresponding shape. Any support may be suitable: brickwork, timber, metal, granite, laminate, etc.
Dimensions of appliance: 520 x 376 mm Dimensions of hole cut in work surface: 490 x 340 mm
- 14 -
The appliance is fixed to the work surface with four fixing pins delivered in the package.
- 15 -
EN
3 / PUTTING INTO SERVICE
Special precautions:
This appliance is exclusively intended for domestic use. Any other use will nullify the guarantee.
Do not forget that the teppan yaki reaches very high temperatures when operational.
Never leave the appliance in operation without supervision. Do not allow children to operate the appliance. No guarantee will be given for damage caused by non-observance
of this document. This appliance complies with the EN 60335-2-6 standard with
regard to the heating of cabinets.
The controls :
The control knob enables you to regulate the cooking temperature. The warning lights give you information on the operation of the
appliance.
This warning light shows when the appliance is ON.
This warming light turns off when the selected temperature is reached.
This warming light enables you to check the residual heat of the cooking panel.
- 16 -
EN
3 / PUTTING INTO SERVICE
The appliance :
1 stainless steel 2 glass dashboard 3 residual heat warning light 4 ON/OFF warning light 5 Heating warning light 6 thermostate knob
- 17 -
EN
4 / SOME HINTS
Before any utilization, preheat for 5 to 10 minutes.
The position of the knob is indicative, according to the type of food to be cooked. It may vary in relation to the quantity used, and the personal taste of the consumer.
Thermostat
position
90°
210°
180°
180°
170°
180°
180°
180°
180°
Preparation
Dish-warmer
Toasted bread
Caramelised pineapple slices, brochettes of fruit
Half-tomatoes, mushrooms, onion slices
Fresh salmon steaks, trout, sole, scampi
Sausages
Brochettes of meat
Rare beef
Well-done beef
Cooking
time
-
6 Min. 3 min. on each side
9 Min. Turn every 3 min.
25
Min.
8 – 10
Min. 15 Min. Turn every 2 min. 12 – 15
Min.
10 Min. 4 – 5 min. on each 10 – 12
Min.
Observations
Place the plate onto the appliance
Turn every 3-4min.
4 – 5 min. on each side
Turn every 3 min.
side
Turn every 4 min.
- 18 -
EN
4 / SOME HINTS
The teppan yaki can also be used to provide an ideal "large hob" for simmering. Use a general purpose pot that is the same size as the cooking surface.
- Depending on the amount being cooked, the simmering will stabilise between the 90° and 130° positions.
- Cover the pot to maintain the moisture; remove it to reduce moisture.
This type of application is ideal to prepare:
- beef stew
- carbonnades
- blanquette
- stewed rabbit in beer
- beef tongue…
Each time after use, ensure that the control knobs are returned to position 0.
- 19 -
EN
5 / MAINTENANCE
Cooking panel:
- appliance must be warm +/-65°.
- scrape off any solid residue with the help of a spatula or
scraper.
- moisten the cooking surface with vinegar and cold water.
- rub the cooking surface with the help of a scouring sponge and
a bit of soap.
- sponge down and rinse with the help of the same scouring sponge.
- once the surface is clean, dry with a paper towel.
Glass motherboard:
Clean it regularly with a damp cloth on which you may spray a little of a product intended for glass-cleaning.
Do not clean the equipment with a pressure or steam cleaner,
since you risk creating a short-circuit!
- 20 -
ES
EDITORIAL
Estimado cliente : Acaba de adquirir un teppan yaki DE DIETRICH y le agradecemos su
confianza. Nuestros equipos de investigación han concebido especialmente para
usted una nueva generación de aparatos que por su calidad, diseño y evoluciones tecnológicas son realmente productos de excepción y demuestran un savoir-faire único.
En la gama de productos DE DIETRICH, Ud. encontrará una amplia selección de hornos, microondas, encimeras de cocción, campanas extractoras, lavavajillas y refrigeradores integrables, que podrá combinar con su teppan yaki DE DIETRICH.
Preocupados permanentemente por satisfacer sus necesidades y exigencias en cuanto a nuestros productos, nuestro servicio consumidores está a su disposición para responder a todas sus preguntas y sugerencias (véanse señas al final de este folleto).
www.dedietrich-electromenager.com
Gracias a estos « nuevos objetos de valor » que nos sirven de punto de referencia en nuestra vida cotidiana, DE DIETRICH, referencia por excelencia, es una verdadera invitación a un nuevo arte de vivir.
La marca DE DIETRICH.
- 21 -
ES
SUMARIO
PAGE 1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
23
2 / EMPOTRAMIENTO
24
3 / PUESTA EN SERVICIO
26
4 / ALGUNAS SUGERENCIAS
28
5 / MANTENIMIENTO
30
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
- 22 -
ES
1 /
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
El aparato debe ser conectado por un técnico reconocido, de conformidad con los reglamentos vigentes.
El instalador es responsable del buen funcionamiento del aparato y debe explicar al usuario el funcionamiento del mismo con la ayuda del presente manual.
El enchufe para la toma de corriente debe ser accesible tras la instalación.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe remplazar por uno equivalente (H07RNF 3x1,5mm²) disponible en el servicio posventa.
Es necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia de un interruptor bipolar, con una apertura entre contactos superior a 3 mm.
Es también necesario un fusible de 16 A. El teppan yaki consume 2500 W. Así pues, la instalación eléctrica
debe suministrar esta potencia sin peligro.
El teppan yaki debe estar OBLIGATORIAMENTE conectada a una toma de tierra.
ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO DEJAR UN HUECO DE 5 CM AL MENOS, ENTRE EL FONDO DEL TEPPAN YAKI Y LA PRIMERA BALDA DEL MUEBLE DE COCINA.
ATENCIÓN : Si el teppan yaki presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del teppan yaki.
- 23 -
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
ES
2 /
EMPOTRAMIENTO
Este teppan yaki se puede empotrar en la superficie de trabajo o en un mueble de cocina, con solo recortar la forma correspondiente.
Cualquier soporte puede ser adecuado : mampostería, madera, metal, granito, estratificado, etc.
Dimensiones del aparato : 520 x 376 mm Dimensiones de recortado de la encimera : 490 x 340 mm
- 24 -
El aparato se fija a la superficie de trabajo gracias a las cuatro patas de fijación suministradas en el embalaje.
- 25 -
Este indicador luminoso se enciende en cuanto el aparato
Este indicador luminoso se apaga en cuanto se llega a la
Este indicador luminoso permite verificar el calor residual
ES
3 / PUESTA EN SERVICIO
Precauciones especiales:
Este aparato está destinado exclusivamente a una utilización doméstica, cualquier otra utilización anulará la garantía.
No olvide que cuando el teppan yaki está en funcionamiento alcanza temperaturas muy elevadas.
No deje nunca el aparato funcionando sin vigilancia. No autorice que niños manipulen el aparato. No se atorgará ninguna garantía por daños que hayan sido
engendrados por el no respeto de este documento. Este teppan yaki está conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que
concierne al calentamiento de los muebles.
Los mandos:
El botón de mando permite regular la temperatura de cocción. Los indicadores luminosos le proporcionan informaciones sobre el funcionamiento del aparato:
se pone bajo tensión.
temperatura seleccionada.
de la placa de cocción.
- 26 -
ES
3 / PUESTA EN SERVICIO
El aparato :
1 placa de cocción en inox 2 cuadro de mando en vidrio 3 indicador luminoso de calor residual 4 Indicador luminoso de encendido 5 indicador luminoso de caldeo 6 manecilla de mando del termostato
- 27 -
Loading...
+ 65 hidden pages