DE DIETRICH DOP720B User Manual [fr]

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn Backofen Oven Horno Forno Oven Forno
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 1
2
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné­ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel­lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspi­rantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen­taires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 2
3
SOMMAIRE
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________ 4
Accessoires
_______________________________________________ 4
Présentation du programmateur
______________________________
5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure
_________________________________
6
º
Cuisson immédiate
_____________________________________
7
Cuisson programmée
º
Départ immédiat
_______________________________________
8
º
Départ différé
_________________________________________
9
Utilisation de la fonction minuterie
____________________________
10
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
_________________________________
11
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
____________________
12
5 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________ 14
Relations consommateurs
___________________________________ 14
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 3
4
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Sélecteur de température
Sélecteur de fonctions
C
D
E
Lampe
Gradins fil
E
D
B
A
C
•Accessoires
Votre appareil est équipé d’une grille sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour plat 45 mm, un plat pâtisserie Lissium et un plat 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 4
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
D
A
B
Affichage de l’heure et des durées
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur du minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage
Indicateur de nettoyage
Affichage de la température
Touche de sélection (durées et heures)
Touches de réglage du temps
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 5
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12:00 (fig.1).
Réglez l’heure en appuyant sur les touches + et - (le maintien de la touche permet d’obtenir un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30
Appuyez sur la touche “ ” pour valider. L’affichage ne clignote plus.
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Le sélecteur de fonction doit obligatoirement être sur la position 0 (fig.1).
Appuyez sur la touche “ ” pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur (fig.2), puis relâchez. Des bips sonores indiquent que le réglage est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + et - (fig.3).
Appuyez sur la touche “ ” pour valider (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Attention
S’il n’y a pas de validation par la touche “ ”, l’enregistrement est automa­tique au bout de quelques secondes.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 6
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que l’heure.
Celle-ci ne doit pas clignoter (fig.1).
Tournez le sélecteur de fonctions sur la posi­tion de votre choix.
Exemple : position (fig.2).
Votre four vous propose la température opti­male pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en actionnant la manette de sé­lection de température vers ++ou
--
(fig.3).
PPllaacceezz vvoottrree ppllaatt ddaannss llee ffoouurr
selon les re­commandations fournies par le guide de cuis­son.
Après ces actions, le four chauffe, et l’indica­teur de température clignote.
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie. Celle-ci cesse de clignoter.
Pour arrêter la cuisson, ramenez le sélecteur de fonctions sur 0.
fig.2
fig.4
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner
pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 7
8
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajus­tez la température (fig.1).
- Appuyez sur la touche “ ” jusqu’à faire cli­gnoter l’indicateur de durée de cuisson “ ”.
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.
2).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler le temps souhaité. Exemple : 30 min de cuisson (fig.
3).
L’enregistrement du temps de cuisson est auto­matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la durée ne clignote plus. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ffoouurr cchhaauuffffee ::
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cligno­tent (fig.
4),
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
L’affichage repasse à l’heure du jour en ramenant le sélecteur de fonctions sur 0 (fig.
5).
fig.2
fig.3
CUISSON PROGRAMMEE
fig.1
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 8
9
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
PPrrooccééddeezz ccoommmmee uunnee ccuuiissssoonn pprrooggrraammmmééee..
- Après le réglage de la durée de cuisson, ap­puyez sur la touche “ ” jusqu’à faire cli-
gnoter l’indicateur de fin de cuisson “ ”.
L’affichage clignote pour indiquer que le ré­glage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler l’heure de fin de cuisson souhaitée. Exemple : fin de cuisson à 13h (fig.
2).
L’enregistrement de la fin de cuisson est auto­matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la fin de cuisson ne clignote plus.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ddééppaarrtt ddee llaa cchhaauuffffee eesstt ddiifffféérréé ppoouurr qquuee llaa ccuuiissssoonn ssooiitt ffiinniiee àà 1133hh..
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cli­gnotent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
L’affichage repasse à l’heure du jour en rame­nant le sélecteur de fonctions sur 0 (fig.
4).
La cavité est éclairée à partir du démarrage de la cuisson et s’éteint en fin de cuisson.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
CUISSON PROGRAMMEE
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 9
10
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
-- LLee pprrooggrraammmmaatteeuurr ddee vvoottrree ffoouurr ppeeuutt êêttrree
uuttiilliisséé ccoommmmee mmiinnuutteerriiee iinnddééppeennddaannttee ppeerr-- mmeettttaanntt ddee ddééccoom
mpptteerr uunn tteemmppss ssaannss ffoonncc--
ttiioonnnneemmeenntt dduu ffoouurr.. Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez sur la touche “ ” (fig.1) jusqu’à faire clignoter le symbole minuterie.
-> 0.00 et un petit sablier clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les touches ++ou
--
(fig.2).
- Appuyez sur la touche “ ” pour valider ou attendre quelques secondes.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de
la minuterie.
fig.1
fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir. L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 10
11
3 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR
FR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
*
TTRRAADDIITTIIOONNNNEELL (température préconisée
224400°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s’effectue par l’élément inférieur et supérieur.
Après un préchauffage, vous cuirez la majorité de vos plats, recommandé pour gar-
der le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
EECCOO (température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de
cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
ssaannss pprréécchhaauuffffaaggee..
GGRRIILLSS VVAARRIIAABBLLEESS ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE (position préconisée
44 --
mini 1 - maxi 4)
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur, avec ou sans tournebroche.
Surface de grillage réglable de 25 à 100 %.
Séquences recommandées pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain,
gambas posées sur la grille.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
SSOOLLEE (température préconisée
116655°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s’effectue par l’élément inférieur.
Placez la grille sur le gradin du bas.
Recommandé pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux…). La pâte sera bien cuite dessous. Recommandé pour les préparations qui lèvent (cakes, brioches, kougelhopf) et pour les soufflés qui ne seront pas bloqués par une croûte des­sus.
PPAAIINN (température préconisée
222200°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte croustillante et dorée.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 11
12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
fig.1
•Pyrolyse immédiate
--
Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heu­re du jour et que celle-ci ne clignote pas (fig.1).
Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30.
durée de pyrolyse de 1 heure 45.
durée de pyrolyse de 2 heures.
--
Tounez le sélecteur de fonctions sur la posi­tion de pyrolyse désirée.
Exemple: 1 heure 45 (fig.2).
Au départ de la pyrolyse, le symbole s’af­fiche dans le programmateur ainsi que la durée du cycle de pyrolyse (fig.3).
Le symbole s’affiche dans le programma­teur vous indiquant que la porte est verrouillée. En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le symbole (fig.4).
Pour retrouver l’affichage de l’heure, tournez le sélecteur de fonctions sur la position arrêt (fig.5).
- Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour ef­fectuer une cuisson de votre choix.
Remarques : La température de nettoyage n’est pas modifiable. Durant le cycle de pyroly­se, l’éclairage est éteint. Si votre four n’est pas propre après une pyrolyse, vous avez attendu trop longtemps. Renouvellez l’opération.
FAIRE UNE PYROLYSE
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 12
13
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
fig.1
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le para­graphe “Pyrolyse immédiate” puis:
--
Tounez le sélecteur de fonctions sur la posi­tion de pyrolyse désirée.
- Appuyez sur la touche . Le symbole fin de cuisson clignote pour indi­quer que le réglage est alors possible (fig.1).
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple : fin de nettoyage à 18 heures.
--
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est différé pour qu’elle se termine à 18 heures. Lorsque votre pyrolyse est terminée, remettez le sélecteur de fonctions sur arrêt.
FAIRE UNE PYROLYSE
fig.2
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 13
14
FR
5 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de sé­rie). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos re­marques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnelle­ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 14
15
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
15
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil(-a) troubu
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci přístrojů1, které jsou díky své kvalitě, estetickému vzhledu a úrovni technologického vývoje výjimečnými výrobky a bezpochyby dokazují naše know-how.
Vaše nová trouba
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně a dokonale sloučí funkce pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou nabídku sporáků, varných desek, digestorů, myček nádobí a integrovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury).
Připojte se na naši internetovou stránku: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
kde najdete naše nejnovější
inovace a také užitečné a doplňující informace.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvéé hhooddnnoottnnéé ppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních nebo vzhledových vlastností vsouvislosti s technickým vývojem.
Důležité
Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 15
16
OBSAH
CS
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
Popis přístroje
_____________________________________________
17
Příslušenství
______________________________________________
17
Popis programačního panelu
_________________________________
18
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Ovládání programačního panelu
º
Jak nastavit čas
________________________________________
19
º
Okamžitý start
_________________________________________
20
Pečení naprogramované
º
Okamžitý start
_________________________________________
21
º
Odložený start
_________________________________________
22
Použití funkce minutky
______________________________________
23
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
___________________________
24
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
________________________________
25
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy
___________________________________________________
27
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 16
17
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
POPIS PŘÍSTROJE
A
B
Programový panel
Volič teploty
Volič funkcí
C
D
E
Žárovka
Stupeň lišty
E
D
B
A
C
•Příslušenství
Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou
pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 17
18
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
D
A
B
Zobrazení času a doby pečení
Ukazatel doby pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel uzamčení
Ukazatel čistění
Zobrazení teploty
Tlačítko výběru (dob a hodin)
Tlačítka pro nastavení času
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 18
19
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Jak nastavit čas
--
Při zapojení do elektrické sítě
Na displeji bliká údaj 12:00h (obr.1).
Nastavte hodinu stiskem tlačítka + nebo ­(přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší změnu hodin) (obr.2)
Příklad: 12H30
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”. Hodiny přestanou blikat.
- Pro seřízení hodin
Musí být volič funkcí v poloze 0 (obr.1).
Stiskněte tlačítko “ ” a přidržte jej, až začne blikat symbol doby pečení (obr.2), pak pusťte. Zvukové signály značí, že je možno provést nastavení.
Seřiďte hodiny pomocí tlačítka + nebo ­(obr.3).
Stiskem tlačítka nastavení potvrdíte (obr.4).
obr.1
obr.2
obr.2
obr.3
obr.4
obr.1
Pozor
Pokud nedošlo k potvrzení tlačítkem “ ”, nastavení se za několik vteřin uloží automaticky.
OVLÁDÁNÍ PROGRAMAČNÍHO PANELU
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 19
20
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•Okamžitý start
— Programátor má zobrazovat pouze hodiny. Ty nesmějí blikat (obr.1).
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
Příklad: pozice (obr.2).
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro zvolený způsob pečení :
Nyní můžete nastavit teplotu otočením výběrového knoflíku směrem k ++nebo
--
(obr.3).
ZZaassuuňňttee ppookkrrmm ddoo ttrroouubbyy
podle doporučení,
uvedených v návodu k pečení.
Po provedení těchto úkonů se trouba začne vyhřívat a kontrolka termostatu se rozsvítí.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série zvukových signálů. Kontrolka přestane blikat.
Pro ukončení pečení vraťte volič funkcí do polohy 0.
obr.2
obr.4
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení vždy zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby
byla zachována dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 20
21
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
--
Pečení s okamžitým startem a
naprogramovanou dobou.
- Vyberte způsob pečení a nastavte teplotu (obr.1).
Stiskněte tlačítko “ ”, dokud nezačne blikat ukazatel doby pečení .
Na displeji bliká 0h00, což Vám oznamuje, že lze provést nastavení (obr.
2).
- Stiskněte tlačítko ++nebo--, čímž nastavíte požadovanou dobu. Příklad: Pečení po dobu 30 min (obr.
3).
Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách. Zobrazená doba pečení už nebliká. Doba pečení se začne odpočítávat ihned po nastavení.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh ssee ttrroouubbaa zzaaččnnee vvyyhhřříívvaatt::
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série zvukových signálů.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- trouba se zastaví,
- symbol doby pečení a 0:00 blikají (obr.
4),
- během několika minut se vydávají zvukové signály. Definitivne je zastavíte stlačením jakéhokoliv tlačítka.
Zobrazení na displeji se vrátí na zobrazení času, když vrátíme volič funkcí do polohy 0 (obr.5
).
obr.2
obr.3
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
obr.1
obr.4
obr.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 21
22
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
--
Pečení s posunutým začátkem a
zvolená hodina konce pečení
PPoossttuuppuujjttee jjaakkoo uu nnaapprrooggrraammoovvaannééhhoo ppeeččeenníí..
- Po nastavení délky pečení, stiskněte tlačítko
”, až začne blikat symbol konce pečení
” symbol bliká, čímž oznamuje, že je možno provést nastavení(obr.
1).
Stiskněte tlačítko ++nebo --, čímž nastavíte požadovanou hodinu konce pečení. Příklad: Konec pečení ve 13h (obr.
2).
Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách. Zobrazení konce pečení již nebliká.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh jjee zzaaččáátteekk vvyyhhřříívváánníí ooddlloožžeenn ttaakk,, aabbyy ppeeččeenníí sskkoonnččiilloo vvee 1133hh..
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- trouba se zastaví,
- ukazatel doby pečení a 0:00 blikají (obr.
3),
- během několika minut se vydávají zvukové signály. Definitivne je zastavíte stlačením jakéhokoliv tlačítka.
Zobrazení se vrátí na hodiny, když vrátíme volič funkcí na 0 (obr.4
).
Vnitřek trouby je osvětlen od začátku pečení a zhasne na konci pečení.
obr.1
obr.2
obr.3
obr.4
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 22
23
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
-- PPrrooggrraammoovvýý ppaanneell VVaaššíí ttrroouubbyy mmůůžžee bbýýtt
ppoouužžíívváánn jjaakkoo nneezzáávviisslléé ooddppooččííttaaddlloo,, uummoožžnnuujjííccíí ooddppooččííttáávvaatt č
čaass,, aanniižž bbyy bbyyllaa
ttrroouubbaa zzaappnnuuttaa.. V tomto případě má zobrazení minutky přednost před zobrazením hodiny dne.
- Stiskněte tlačítko “ ” (obr.1) a podržte jej, dokud nezačne blikat symbol minutky.
-> 0.00 et symbol minutky blikají.
- Nařiďte požadovaný čas stiskem tlačítek
++
nebo
--
(obr.2).
- Stiskem tlačítka “ ” potvrďte nastavení, nebo vyčkejte několik vteřin.
Pozor
Naprogramování časového spínače (minutky) lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
obr.1
obr.2
POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY
Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách odpočítávat čas. Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil. Zvukové signály vypnete stlačením kterékoliv tlačítka.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 23
24
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304
a podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
*
TTRRAADDIIČČNNÍÍ (doporučená teplota
224400°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Ohřev shora a zespod.
Po předehřátí takto upečete většinu Vašich jídel, doporučené pro zachování měkkosti
bílých mas, ryb, zeleniny.
EECCOO (doporučená teplota
220000°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Ohřev dolním a horním tělesem.
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
Pozice ECO se používá pro energetické etikety.
Pečení se děje
bbeezz ppřřeeddeehhřřááttíí..
DDVVOOJJIITTÝÝ GGRRIILL ++ OOTTÁÁČČEECCÍÍ RROOŽžEEŇŇ (doporučená poloha
44 --
min. 1 - max. 4)
Pečení shora s (anebo) otáčecím rožněm.
Nastavitelná plocha mřížky od 25 doi 100 %.
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na
grilu.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
DDNNOO TTRROOUUBBYY (doporučená teplota
116655°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Ohřev dolním termostatem.
Zasuňte rošt do spodní vodící lišty.
Doporučeno pro přípravu pokrmů s obsahem vody (slané koláče, koláče se šťavnatým ovocem…). Těsto se zespodu dobře propeče. Doporučeno pro pokrmy, které pečením zvětšují objem (moučníky, vánočky, bábovky…) a pro suflé, která nebudou shora pokryta kůrkou.
CCHHLLEEBBAA (doporučená teplota
222200°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Sekvence pečení se doporučuje pro pečení chleba.
Po předehřání položte pecen chleba na pečící plech - 2 vodicí lištu.
Nezapomeňte do trouby vložit ohnivzdornou misku s vodou, abyste získali křupavou
a zlatavou kúrku.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 24
25
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
obr.1
•Pyrolýza s okamžitým začátkem
--
Vyjměte z trouby všechny potřeby pro pečení a odstraňte velké nečistoty, které mohly vzniknout.
--
Zkontrolujte, zda je na programátoru nastavena hodina dne a zda nebliká (obr.1).
Máte možnost vybrat si 3 různětrvající cykly pyrolýzy:
doba pyrolýzy 1hod30.
doba pyrolýzy 1hod45.
doba trvání pyrolýzy 2 hodiny.
--
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
Příklad: 1 hod 45 (obr.2).
Na začátku pyrolýzy se na programovém panelu zobrazí symbol , a stejně tak i délka trvání cyklu pyrolýzy (obr.3).
Na programovém panelu se zobrazí symbol
, označující, že dvířka jsou blokována. Na konci pyrolýzy bliká 0:00, stejně jako symbol (obr.4).
Pro návrat k zobrazení hodiny otočte volič funkcí do polohy stop (obr.5).
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým hadříkem bílý prášek. Trouba je čistá znovu připravena k použití podle Vaší volby.
Poznámky: Teplota čištění se nedá změnit. V průběhu provádění cyklu pyrolýzy je osvětlení vypnuto. Pokud trouba po provedení pyrolýzy není čistá, čekali jste s jejím provedením příliš dlouho. Opakujte úkon.
JAK PROVÉST PYROLÝZU
obr.2
obr.3
obr.4
obr.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 25
26
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
obr.1
• Pyrolýza s posunutým začátkem
--
Řiďte se pokyny v odstavci “Pyrolýza s okamžitým začátkem”, a pak:
--
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
-Stiskněte tlačítko . Bliká údaj o konci pečení, čímž Vám oznamuje, že lze provést nastavení (obr.1).
-Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovanou hodinu konce pečení (obr.2).
Příklad: konec čištění v 18h.
--
Po těchto úkonech je začátek čištění pyrolýzou odložen a ukončí se ve 18h. Jakmile je pyrolýza dokončena, vraťte volič funkcí na stopku.
JAK PROVÉST PYROLÝZU
obr.2
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 26
27
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
Případné opravy na Vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný personál spolupracující s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte kompletní referenci Vašeho přístroje (typ, druh, sériové číslo). Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku údržby, požadujte
používání výlučně originálních certifikovaných náhradních dílů.
•OPRAVY
**
Služba poskytovaná společností Brandt Customer Services, akciovou společností se jměním 2.5000.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- akciová společnost se jměním 10.000.000 euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 27
28
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Kære kunde
Tak, fordi du har købt en
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeett vvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 28
29
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
________________________________________
30
Tilbehør
__________________________________________________
30
Oversigt over programvælger
________________________________
31
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Brug af programvælger
º
Sådan indstilles klokkeslættet
____________________________
32
º
Omgående kogning eller stegning
________________________
33
Programmeret bagning eller stegning
º
Omgående bagning eller stegning
________________________
34
º
Forskudt start
_________________________________________
35
Brug af minuturet
__________________________________________
36
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
__________
37
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
_________________
38
5 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________
40
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 29
30
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Temperaturvælger
Funktionsvælger
C
D
E
Lampe
Indsats til rist
E
D
B
A
C
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med en sikkerhedsrist med greb til plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 30
31
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
D
A
B
Klokkeslætsdisplay og varigheder
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Indikator for afsluttet bagning eller stegning
Indikator til minutur
C
D
E
Indikator til fastlåsning
Indikator for rengøring
Temperaturdisplay
Vælgerknap (varighed og tider)
Knapper til tidsregulering
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 31
32
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker kl. 12:00 (fig.1)
Indstil klokkeslættet ved at trykke på knapperne + og - (hvis du holder knappen nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på knappen “ ” for at bekræfte dit valg. Displayet holder op med at blinke.
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Funktionsvælgeren skal være i positionen 0 (fig.1).
Tryk på knappen “ ” i nogle få sekunder, indtil displayet (fig.2) blinker, og slip tasten igen. Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu kan udføres.
Foretag justering af klokkeslættet ved hjælp af tasterne + og - (fig.3).
Tryk på knappen “ ” for at bekræfte dit valg (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Advarsel!
Hvis valget ikke bekræftes ved hjælp af tasten “ ”, foretages registreringen automatisk i løbet af nogle få sekunder.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 32
33
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående kogning eller stegning
— Programvælgeren skal kun vise klokkeslættet.
Den skal ikke blinke (fig.1).
Drej funktionsvælgeren til den ønskede position.
Eksempel: Stilling (fig.2).
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den valgte ret.
Du kan dog justere temperaturen ved at sætte temperaturvælgeren manuelt mod
++
eller
--
(fig.3).
AAnnbbrriinngg rreetttteenn ii oovvnneenn
i henhold til
anvisningerne i bage- og stegeguiden.
Efter denne handling opvarmes ovnen, og temperaturindikatoren begynder at blinke.
Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur er nået. Temperaturdisplayet ophører med at blinke.
For at stoppe tilberedningen skal du sætte funktionsvælgeren på 0.
fig.2
fig.4
Advarsel!
Al bagning og stegning udf’øres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 33
34
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning, og juster temperaturen (fig.1).
- Tryk på tasten “ ”, indtil indikatoren for bage­eller stegetid begynder at blinke
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu kan regulere tiden (fig.
2).
- Tryk på tasten ++eller --for at indstille den ønskede tid. Eksempel: 30 min. kogetid (fig.
3).
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af bage- eller stegetiden automatisk. Displayet holder op med at blinke. Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess oovvnneenn::
Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur er nået.
Efter endt bagning eller stegning (programmerede tid),
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og begynder at blinke (fig.
4),
- der udsendes en række biplyde i et par minutter. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
Displayet går tilbage til det aktuelle klokkeslæt, og funktionsvælgeren går tilbage til 0 (fig.5
).
fig.2
fig.3
PROGRAMMERET BAGNING ELLER STEGNING
fig.1
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 34
35
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med forskudt
start og valgt sluttid
FFoorrttssæætt ssoomm ffoorr pprrooggrraammmmeerreett bbaaggee-- eelllleerr sstteeggeettiidd..
- Når du har indstillet kogetiden, skal du trykke på tasten “ ”, indtil indikatoren for sluttid
begynder at blinke “ ”.
Displayet blinker for at angive, at du nu kan regulere tiden (fig.
1).
- Tryk på tasten ++eller --for at rindstille den ønskede tid. Eksempel: sluttid kl. 13.00 (fig.
2).
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af endt kogetid automatisk. Displayet holder op med at blinke.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess oovvnneenn ffoorrsskkuuddtt,, ssåå bbaaggnniinnggeenn eelllleerr sstteeggnniinngg sslluutttteerr
kkll.. 1133..0000..
Efter endt bagning eller stegning (programmerede tid),
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og begynder at blinke (fig.
3),
- der udsendes en række biplyde i et par minutter. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
Displayet går tilbage til det aktuelle klokkeslæt, og funktionsvælgeren går tilbage til 0 (fig.4
).
Ovnlyset tændes, når bagningen eller stegningen starter og slukkes ved endt bagning eller stegning.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
PROGRAMMERET BAGNING ELLER STEGNING
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 35
36
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
-- OOvvnneennss pprrooggrraammvvæællggeerr kkaann bbeennyytttteess ssoomm
sseellvvssttæænnddiiggtt mmiinnuuttuurr,, uuddeenn aatt dduu bbrruuggeerr oovvnneenn.. I dette tilfælde har minuturets display fortrinsret over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk på tasten “ ” (fig.1), indtil symbolet for minuturet begynder at blinke.
-> 0.00, og det lille timeglas blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne ++
eller
--
(fig.2).
- Tryk på tasten “ ” for at bekræfte, eller vent i nogle sekunder.
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
fig.1
fig.2
BRUG AF MINUTURET
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller sekunderne nedad. Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet er afsluttet. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 36
37
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
DA
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
*
TTRRAADDIITTIIOONNEELL (foreslået temperatur
224400°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det nedre og øvre varmeelement.
Efter foropvarmning tilberedes de fleste af retterne her. Denne stilling anbefales til at
holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
EECCOO ((ØØKKOO)) (foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
Alle tilberedninger sker
uuddeenn ffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
VVAARRIIAABBLLEE GGRRIILLLLFFUUNNKKTTIIOONNEERR ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR (foreslået stilling
44 --
min. 1 - maks. 4)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det øvre varmeelement med eller uden
stegespidvender.
Grilloverfladen kan reguleres fra 25% til 100%.
Anbefalet rækkefølge til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til
grilning af kæmperejer anbragt på grillen.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
BBUUNNDD (foreslået temperatur
116655°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det nedre varmeelement.
Sæt grillen ind på nederste trin.
Anbefales til fugtige retter (madtærter, frugttærter osv.). Dejen bliver bagt nedefra. Anbefales til retter, som skal hæve (sandkager, briocher, rosinkager osv.) og til souffleer uden skorpe.
BBRRØØDD (foreslået temperatur
222200°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Foreslået tilberedningsrækkefølge til bagning af brød.
Efter foropvarmning sættes brøddejen på kagepladen og ind på 2. trin i ovnen.
Husk at sætte en krus med vand på ovnbunden for at opnå en sprød og gylden overflade.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 37
38
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
fig.1
•Omgående pyrolyse
--
Tag plader, rist og bradepande ud af oven og
fjern evt. overskydende snavs.
--
Kontrollér, at programvælgerens display viser det korrekte klokkeslæt, og at displayet ikke blinker (fig.1).
Du kan vælge 3 forskellige varigheder til pyrolysecyklussen:
varighed af pyrolyse 1 time og 30 minutter.
varighed af pyrolyse 1 time og 45 minutter.
varighed af pyrolyse 2 timer.
--
Drej funktionsvælgeren til den ønskede stilling.
Eksempel: 1 time og 45 min. (fig.2).
Ved start af pyrolysen tændes symbolet i programvælgeren, som også viser pyrolysecyklussen (fig.3).
Symbolet vises i programvælgeren for at angive, at lågen er fastlåst. Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet
(fig.4).
For at vende tilbage til det aktuelle klokkeslæt skal du dreje funktionsvælgeren til stop (fig.5).
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en fugtig klud og tørre den hvide aske op. Nu er ovnen ren igen, og du kan nu bage eller stege i den.
Bemærk! Rengøringstemperaturen kan ikke ændres. Under en pyrolysecyklus er ovnlyset tændt. Hvis ovnen ikke er helt ren efter en pyrolyse, har du ventet for længe med at rense den. Gentag handlingen.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 38
fig.1
•Forskudt pyrolyse
--
Følg instruktionerne i afsnittet “Omgående
pyrolyse” og:
--
Drej funktionsvælgeren til den ønskede
stilling.
- Tryk på tasten . Efter endt stegning blinker vælgeren for at angive, at du nu kan foretage en regulering (fig.1).
- Tryk på knappen + eller – for at indstille den ønskede sluttid. (fig.2).
Eksempel: endt rengøring kl. 18.
--
Når disse handlinger er udført, starter pyrolysen forskudt, så den slutter kl. 18.00. Når pyrolysen er udført, skal funktions­vælgeren igen sættes på stop.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
fig.2
39
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 39
40
DA
5 / KUNDESERVICE
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. Disse oplysninger finder du på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
**
Service leveret af Brandt Customer Services, forenklet aktieselskab med en kapital på 2.500.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 40
41
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 41
42
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
43
Zubehör
__________________________________________________
43
Beschreibung des Programmierers
___________________________
44
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
º
Einstellung der Uhr
_____________________________________
45
º
Sofortiger Garvorgang
__________________________________
46
Programmierter Garvorgang
º
Sofortiger Start
________________________________________
47
º
Späterer Start
_________________________________________
48
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker
_________________________
49
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
__________________________
50
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
___________________________
51
5 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
53
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 42
43
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Temperaturwahlschalter
Funktionswahlschalter
C
D
E
Lampe
Einschubleistenhalter
E
D
B
A
C
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit einem Sicherheitsrost mit Griff, einem Rost mit Griff für ein 45 mm Blech, einem Lissium-Backblech und einem Blech 45 mm geliefert.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 43
44
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
A
D
A
B
Anzeige von Uhrzeit und Dauer
Anzeiger der Gardauer
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Verriegelungsanzeige
Reinigungsanzeige
Temperaturanzeige
Auswahltaste (Dauer und Zeit)
Zeiteinstelltasten
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 44
45
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Einstellung der Uhrzeit
--
Bei Anschluss an den Strom
In der Anzeige blinkt 12:00 (Abb.1).
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und ­einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste “ ” drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Der Funktionswahlschalter muss sich in Position 0 (Abb.1) befinden.
Taste “ ” einige Sekunden lang gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.2), dann loslassen. Signaltöne geben an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen (Abb.3).
Zur Bestätigung die Taste “ ” drücken (Abb.4).
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.1
Achtung
Wenn keine Bestätigung über Taste “ ” erfolgt, wird nach einigen Sekunden automatisch gespeichert.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 45
46
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen;
Diese darf nicht blinken (Abb.1).
Den Funktionswahlschalter auf die gewünschte Position drehen.
Beispiel: Position (Abb.2).
Der Backofen schlägt die für die gewählte Garart optimale Temperatur vor.
Die Temperatur kann jedoch noch reguliert werden. Dazu den Temperaturwahlschalter in Richtung ++oder --(Abb.3) drehen.
DDiiee ZZuubbeerreeiittuunngg eennttsspprreecchheenndd ddeenn Empfehlungen der Gartabelle in den Ofen schieben.
Danach heizt der Ofen und die Temperaturanzeige blinkt.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne. Die Anzeige hört auf zu blinken.
Zum Stoppen des Garvorgangs den Funktionswahlschalter auf 0 stellen.
Abb.2
Abb.4
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um
zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Abb.1
Abb.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 46
47
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen
(Abb.1).
- Die Taste “ ” drücken, bis die Anzeige für die
Dauer der Garzeit blinkt.
Die Anzeige 0:00 Uhr blinkt und zeigt an, dass die
Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.2).
- Über Taste ++oder --die gewünschte Zeit
einstellen.
Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.3).
Nach einigen Sekunden wird die Garzeit
automatisch abgespeichert.
Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht
mehr.
Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn bbeeggiinnnntt ddeerr OOffeenn zzuu
hheeiizzeenn::
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird,
ertönen Signaltöne.
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten
Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken der Anzeiger für die Dauer der Garzeit
und 0:00 (Abb.4),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von
Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck
auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Wird der Funktionswahlschalter auf 0 gestellt
(Abb.5), erscheint die Tageszeit wieder in der
Anzeige.
Abb.2
Abb.3
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
Abb.1
Abb.4
Abb.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 47
48
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und
Wahl des Endzeitpunkts des Garvorgangs
WWiiee bbeeii eeiinneemm pprrooggrraammmmiieerrtteenn GGaarrvvoorrggaanngg vvoorrggeehheenn..
- Nach Einstellung der Garzeit Taste “ ” drücken, bis der Anzeiger für das Ende der Garzeit “ ” blinkt.
Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste ++
oder --einstellen.
Beispiel: Ende der Garzeit um 13 Uhr (Abb.2).
Das gewünschte Ende der Garzeit wird nach einigen Sekunden automatisch abgespeichert. Die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt nicht mehr.
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn wwiirrdd ddaass AAuuf
fhheeiizzeenn
zzeeiittlliicchh ssoo vveerrsseettzztt,, ddaassss ddeerr GGaarrvvoorrggaanngg uumm
1133..0000 UUhhrr aabbggeesscchhlloosssseenn iisstt..
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken die Anzeige für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Wird der Funktionswahlschalter auf 0 gestellt (Abb.4), erscheint die Tageszeit wieder in der Anzeige.
Die Beleuchtung des Ofenraums springt zu Beginn des Garvorgangs an und geht nach Abschluss des Garvorgangs wieder aus.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 48
49
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
-- DDeerr PPrrooggrraammmmiieerreerr ddeess OOffeennss kkaannnn aallss
uunnaabbhhäännggiiggeerr KKuurrzzzzeeiittwweecckkeerr eeiinnggeesseettzztt
wweerrddeenn,, oohhnnee ddaassss ddeerr O
Offeenn eeiinnggeesscchhaalltteett iisstt..
In diesem Fall hat die Anzeige des Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der Tageszeit.
- Taste “ ” (Abb.1) drücken, bis das Symbol des Kurzzeitweckers -> 0.00 und eine kleine Sanduhr blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten ++oder
--
(Abb.2) einstellen.
- Über die Taste “ ” abspeichern, oder einige Sekunden warten.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION KURZZEITWECKER
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die Zeit sekundenweise rückwärts. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal. Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 49
50
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
*
TTRRAADDIITTIIOONNEELLLL (empfohlene Temperatur
224400°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze.
Nach dem Vorheizen werden die meisten Gerichte gegart. Empfohlen, um den zarten
Charakter von hellem Fleisch, Fisch und Gemüse zu bewahren.
EECCOO (empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
eingespart werden.
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnnee VVoorrwwäärrmmeenn..
VVEERRSSCCHHIIEEDDEENNEE GGRRIILLLLSS ++ SSPPIIEESSSS (empfohlene Position
44 --
mindestens 1 - maximal 4)
Das Garen erfolgt durch Oberhitze mit oder ohne Spieß.
Von 25 bis 100% einstellbare Grillfläche.
Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillrost empfohlen.
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
BBOODDEENN (empfohlene Temperatur
116655°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Garen erfolgt über Unterhitze.
Das Rost in die untere Einschubleiste einschieben.
Für feuchte Speisen (Speckkuchen, saftige Obsttorten...) empfohlen. Der Teig wird von unten gut gebacken. Für aufgehende Zubereitungen (Kastenkuchen, Napfkuchen, Kugelhopf…) und Soufflees empfohlen, die somit nicht durch Krustenbildung am Aufgehen gehindert werden.
BBRROOTT (empfohlene Temperatur
222200°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 50
51
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Abb.1
•Sofortige Pyrolyse
--
Alles Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene stark übergelaufene Reste entfernen.
--
Prüfen, dass der Programmierer die Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt (Abb.1).
Es besteht die Auswahl zwischen 3 Pyrolysezyklen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden.
Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden.
Pyrolysedauer 2 Stunden.
--
Den Funktionswähler auf die Position der gewünschten Pyrolyse stellen.
Beispiel: 1 3/4 Stunden (Abb.2).
Zu Beginn der Pyrolyse wird das Symbol , wie auch die Dauer des Pyrolysezyklus (Abb.3) in der Programmierleiste angezeigt.
Das Symbol erscheint in der Programmier­leiste und zeigt die Türverriegelung an. Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das Symbol (Abb.4).
Um zur Anzeige der Uhrzeit zurück zu kehren, den Funktionswahlschalter ausschalten (Abb.5).
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Backofen ist sauber und wieder für einen beliebigen Garvorgang bereit.
Anmerkungen: Die Reinigungstemperatur kann nicht verändert werden. Während der Pyrolyse ist die Beleuchtung abgeschaltet. Wenn der Backofen nach einer Pyrolyse nicht sauber ist, ist zu lange damit gewartet worden. Den Vorgang wiederholen.
PYROLYSEVORGANG
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 51
52
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Abb.1
•Spätere Pyrolyse
--
Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige Pyrolyse” befolgen, anschließend:
--
Den Funktionswähler auf die Position der gewünschten Pyrolyse stellen.
- Taste drücken. Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt und gibt an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste + oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr.
--
Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse so verschoben, dass sie um 18.00 Uhr abgeschlossen ist. Am Ende der Pyrolyse den Funktions­wahlschalter ausstellen.
PYROLYSEVORGANG
Abb.2
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 52
53
5 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
**
Dienstleistung des Brandt Customer Service, einfache Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 2.5000.000 Euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 53
54
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you. Their quality, appearance, functions and technological advances make them exceptional products, showcases of our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use. We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of which can be built in and coordinated with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with regard to our products, our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log onto our site: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
where you will find our latest
new ideas and useful additional information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 54
55
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________
56
Accessories
_______________________________________________
56
Introduction to the programmer
______________________________
57
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
º
How to set the time
_____________________________________
58
º
Immediate cooking
_____________________________________
59
Programmed cooking
º
Immediate start
________________________________________
60
º
Delayed start
__________________________________________
61
Using the timer function
_____________________________________
62
3 / OVEN COOKING MODES
_______________________________________
63
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
_______________________
64
5 / AFTER-SALES SERVICE
Service calls
______________________________________________
66
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 55
56
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Temperature selector switch
Function selector switch
C
D
E
Light
Wire shelf supports
E
D
B
A
C
•Accessories
Your appliance has a safety grid with a handle, one with handles for a 45 mm dish, a Lissium pastry dish and a 45 mm dish.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 56
57
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
D
A
B
Time and cooking time display
Cooking time indicator
Cooking end time indicator
Timer display
C
D
E
Lock indicator
Cleaning indicator
Temperature display
Selection button (cooking time and time)
Time setting buttons
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 57
58
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
How to set the time
--
When plugged in
The display flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons (holding your finger on the button allows you to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the “ ” button to confirm. The display stops flashing.
- To set the time on the clock
The function selector switch must be in the 0 position (fig.1).
Press and hold the “ ” button for a few seconds until the display starts flashing (fig.2), then release. Audible beeps indicate that it is now possible to set the time.
Adjust the clock setting with the + and ­buttons (fig.3).
Press the “ ” button to confirm (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Warning
If there is no confirmation from the “ ” button, the time is recorded automatically after a few seconds.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 58
59
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
— The programmer should display only the time.
It should not be flashing (fig.1).
Turn the function selector to the position of your choice.
Example: position (fig.2).
Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode.
It is, however, possible to adjust the temperature by pushing the selection lever towards ++or
--
(fig.3).
PPllaaccee yyoouurr ddiisshh iinn tthhee oovveenn
based on the
recommendations provided by the cook book.
After these steps, the oven heats up and the temperature indicator flashes.
A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature. The temperature stops flashing.
To stop this heating, return the function selector to 0.
fig.2
fig.4
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order
to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 59
60
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the temperature (fig.1).
- Press the “ ” button until the cooking time indicator starts to flash .
The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the setting (fig.2).
- Press the ++or --buttons to set the desired time. Example: 30 mins cooking time (fig.3). The cooking time is automatically recorded after a few seconds. The cooking time display stops flashing. The countdown of the cooking time begins immediately after it has been set.
AAfftteerr tthheessee tthhrreeee sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattss uupp::
A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 00:00 both flash (fig.4),
- a series of beeps sounds for a few minutes. Press any button to stop the beeping.
The display shows the time once again when the function selector switch is returned to 0 (fig.5).
fig.2
fig.3
PROGRAMMED COOKING
fig.1
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 60
61
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with delayed start and chosen
cooking end time
PPrroocceeeedd aass wwiitthh pprrooggrraammmmeedd ccooookkiinngg..
- After setting the cooking time, press the “ ” button until the end of cooking indicator flashes “”.
The display flashes to indicate that you can now adjust the setting (fig.1).
- Press the ++or --button to set the desired cooking end time. Example: end of cooking at 13:00 (fig.2).
The cooking end time is automatically recorded after a few seconds. The cooking end time display stops flashing.
AAfftteerr tthheessee 33 sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattiinngg iiss ddeellaayyeedd s
soo tthhaatt ccooookkiinngg eennddss aatt 1133::0000..
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 0:00 both flash (fig.3),
- a series of beeps sounds for a few minutes. Press any button to stop the beeping.
The display shows the time once again when the function selector switch is returned to 0 (fig.4).
The light inside the oven turns on when cooking starts and goes out when cooking stops.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
PROGRAMMED COOKING
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 61
62
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
-- YYoouurr oovveennss pprrooggrraammmmeerr ccaann bbee uusseedd aass aann
iinnddeeppeennddeenntt ttiimmeerr tthhaatt aalllloowwss yyoouu ttoo ccoouunntt ddoowwnn aa ttiimmee wwiit
thhoouutt ooppeerraattiinngg tthhee oovveenn..
In this case, the timer display has priority over the clock display.
- Press the “ ” button (fig.1) until the timer symbol begins flashing.
-> 0.00 and a small hourglass both flash.
- Adjust the chosen time by pressing the buttons ++or
--
(fig.2).
- Press the button “ ” to confirm, or wait for a few seconds.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the time in seconds. Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you. Press any button to stop the beeping.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 62
63
3 / OVEN COOKING MODES
EN
*
Program(s) used to obtain the results indicated on the energy label in accordance with European
standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
*
CCOONNVVEENNTTIIOONNAALL (recommended temperature
224400°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking done by the upper and lower elements.
After preheating, you will cook most of your dishes, recommended for making sure
white meat, fish, and vegetables stay moist.
EECCOO (recommended temperature
220000°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
The ECO position is used for energy label performance.
All cooking is done
wwiitthhoouutt pprreehheeaattiinngg..
VVAARRIIAABBLLEE GGRRIILLLL ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE (recommended positions
44 --
min 1 - max 4)
Cooking done by the upper element, with or without the rotisserie.
Grilling area is adjustable from 25% to 100%.
Sequences recommended for grilling chops, sausages, toast, prawns placed on the
grid.
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
BBOOTTTTOOMM HHEEAATTIINNGG (recommended temperature
116655°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the lower element.
Place the grid on the lowest shelf support.
Recommended for wet dishes (quiches, wet fruit tarts, etc). The crust will be thoroughly cooked on the bottom. Recommended for dishes that rise (cakes, brioche, kugelhopf...) and for soufflés that will not be hampered by a crust formed on the top.
BBRREEAADD (recommended temperature
222200°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking sequence recommended for baking bread.
After preheating, place the dough on the pastry dish - 2nd shelf support.
Place a bowl of water at the botom of the oven to get a crusty and shiny crust.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 63
64
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
fig.1
•Immediate pyrolysis
--
Remove the grids and trays from the oven
and clean any major spill residue.
--
Check that the programmer is displaying the
time of day and that it is not flashing (fig.1).
You can choose 3 durations of pyrolysis:
pyrolysis lasting 1 hour 30 minutes.
pyrolysis lasting 1 hour 45 minutes.
pyrolysis lasting 2 hours.
--
Turn the function selector to the desired
pyrolysis setting.
Example: 1 hr 45 mins (fig.2).
When pyrolysis starts, the symbol displays in the programmer as well as the duration of the pyrolysis cycle (fig.3).
The symbol displays in the programmer to indicate that the door is locked. When pyrolysis finishes, 0:00 starts flashing as well as the symbol (fig.4).
To return to the time of day, set the function selector to stop (fig.5).
--
When the oven is cool, use a damp cloth to remove the white ashes. The oven is clean and once again ready for the cooking cycle of your choice.
Notes: The cleaning temperature cannot be adjusted. During the pyrolysis cycle, the oven lighting is off. If your oven is not clean after a pyrolysis cycle, you waited too long before launching a cleaning cycle. Repeat the cycle.
PERFORM A PYROLYSIS
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 64
fig.1
•Delayed pyrolysis
--
Follow the instructions described in the section “Immediate pyrolysis”, then:
--
Turn the function selector to the desired pyrolysis setting.
- Press the button. The end of cooking symbol flashes to indicate that it is now possible to set it (fig.1).
- Press the + or - button to set the desired end time (fig.2).
Example: end of cooking at 18:00.
--
After tthese steps, the beginning of pyrolysis is delayed so that it finishes at 18:00. When the pyrolysis cycle is over, return the function selector to stop.
PERFORM A PYROLYSIS
fig.2
65
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 65
66
EN
5 / AFTER-SALES SERVICE
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, mention your appliance’s complete reference (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are used.
•SERVICE CALLS
**
Service provided by Brandt Customer Services, simplified shareholder company with capital of 25,000,000 Euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 66
67
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de atención al cliente está a su entera disposición para responder a todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
Asimismo, visite nuestra página web: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará nuestras
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 67
68
ÍNDICE
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
69
Accesorios
________________________________________________
69
Presentación del programador
_______________________________
70
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
º
Cómo ajustar la hora
___________________________________
71
º
Cocción inmediata
_____________________________________
72
Cocción programada
º
Puesta en marcha inmediata
_____________________________
73
º
Puesta en marcha retardada
_____________________________
74
Utilización de la función minutería
_____________________________
75
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
_____________________________
76
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
______________________
77
5 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
79
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 68
69
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Selector de temperatura
Selector de funciones
C
D
E
Lámpara
Niveles de altura cable
E
D
B
A
C
•Accesorios
Su aparato está equipado con una rejilla de seguridad con empuñadura, una rejilla con empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y una bandeja de 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 69
70
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
D
A
B
Visualización de hora y duración
Indicador de duración de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de bloqueo
Indicador de limpieza
Visualización de la temperatura
Mando de selección (duración y hora)
Mandos de regulación del tiempo
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 70
71
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
El visor parpadea a las 12:00 (fig.1).
Regule la hora pulsando los mandos + y ­(manteniendo pulsado el mando, los números pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando “ ” para validar. La visualización deja de parpadear.
- Para volver a poner el reloj en hora
El selector de función debe estar obligatoriamente en la posición 0 (fig.1).
Pulse el mando “ ” durante unos segundos hasta que parpadee el visor (fig.2) y luego suéltelo. Unos pitidos indican que se puede comenzar la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.3).
Pulse el mando “ ” para validar (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Atención
Si no se efectúa la validación mediante el mando “ ”, el registro es automático al cabo de unos segundos.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 71
72
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
•Cocción inmediata
— El programador sólo debe indicar la hora. Ésta no debe parpadear (fig.1).
Gire el selector de funciones a la posición seleccionada.
Ejemplo: posición (fig.2).
El horno le propone la temperatura óptima para este tipo de cocción.
Sin embargo, es posible ajustar la temperatura accionando la manecilla de selección de temperatura a ++o
--
(fig.3).
CCoollooqquuee llaa bbaannddeejjaa eenn eell hhoorrnnoo
según las recomendaciones indicadas en la guía de cocción.
Después de estas acciones, el horno calienta y el indicador de la temperatura parpadea.
Se emite una serie de pitidos cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada. Esta deja de parpadear.
Para parar la cocción, ponga el selector de funciones en 0.
fig.2
fig.4
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
Atención
Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante
cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 72
73
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha inmediata
y duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la temperatura (fig.1).
- Pulse el mando “ ” hasta que el indicador de duración de la cocción parpadee “ ”.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar que es posible realizar el ajuste (fig.
2).
- Pulse el mando ++o --para ajustar el tiempo deseado. Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
3).
El registro del tiempo de cocción es automático al cabo de unos segundos. El visor del tiempo deja de parpadear. La cuenta atrás del tiempo se efectúa inmediatamente después del ajuste.
DDeessppuuééss ddee eessttaass 33 aacccciioonneess,, eell hhoorrnnoo ccaalliieennttaa::
Se emite una serie de pitidos cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00 parpadean (fig.
4),
- se emite una serie de pitidos durante unos minutos. La parada definitiva de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
La visualización pasa de nuevo a la hora del día volviendo a colocar el selector de funciones en 0 (fig.5
).
fig.2
fig.3
COCCIÓN PROGRAMADA
fig.1
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 73
74
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha retardada y hora de fin de cocción elegida
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn pprrooggrraammaaddaa..
- Una vez regulada la duración de la cocción, pulse el mando “ ” hasta que parpadee el indicador de fin de cocción “ ”.
La visualización parpadea para indicar que es posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando ++o --para regular la hora de fin de cocción deseada. Ejemplo: fin de cocción a las 13h (fig.
2).
El final de cocción queda registrado automáticamente al cabo de unos segundos. El visor del fin de cocción deja de parpadear.
UUnnaa vveezz eeffeeccttuuaaddaass eessttaass ooppeerraacciioonneess,, llaa ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa qquueeddaa rreettaarrddaaddaa ppaarraa qquuee llaa ccoocccciióónn tteer
rmmiinnee aa llaass 1133hh..
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00 parpadean (fig.
3),
- se emite una serie de pitidos durante unos minutos. La parada definitiva de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
La visualización pasa de nuevo a la hora del día volviendo a colocar el selector de funciones en 0 (fig.4).
El interior del horno queda iluminado desde el inicio de la cocción y se apaga al final de la cocción.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
COCCIÓN PROGRAMADA
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 74
75
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
-- EEll pprrooggrraammaaddoorr ddeell hhoorrnnoo ppuueeddee uuttiilliizzaarrssee
ccoommoo mmiinnuutteerrííaa iinnddeeppeennddiieennttee qquuee ppeerrmmiittee llaa ccuueennttaa aattrrááss
ddee cciieerrttoo ttiieemmppoo ssiinn
ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo.. En ese caso, la visualización de la minutería predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse el mando “ ” (fig.1) hasta que parpadee el símbolo correspondiente a la minutería.
-> 0.00 y un pequeño reloj de arena parpadean.
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los mandos ++o --
(fig.2).
- Pulse el mando “ ” para validar o esperar unos segundos.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero.
fig.1
fig.2
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERÍA
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha y descuenta el tiempo de segundo en segundo. Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle. La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 75
76
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
*
TTRRAADDIICCIIOONNAALL (temperatura recomendada
224400°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
Después de un precalentamiento, cocinará la mayoría de sus platos, recomendado
para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras.
EECCOO (temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
Esta posición permite una ganancia de energía conservando las cualidades de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
Todas las cocciones se realizan
ssiinn pprreeccaalleennttaammiieennttoo..
GGRRIILLLLSS VVAARRIIAABBLLEESS ++ AASSAADDOORR (posición recomendada
44 --
mín. 1 - máx. 4)
La cocción se efectúa con la resistencia superior, con o sin asador.
Superficie de rejilla ajustable de 25 a 100%.
Secuencias recomendadas para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan,
langostinos a la parrilla.
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
SSOOLLEERRAA (temperatura recomendada
116655°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior.
Coloque la rejilla en el nivel inferior.
Recomendado para los platos húmedos (quiches, tartas de frutas jugosas, etc.). La masa estará bien cocida por debajo. Recomendado para las recetas que deben subir (cakes, brioches, kougelhopf…) y para los suflés que no quedarán bloqueados al formarse una costra encima.
PPAANN (temperatura recomendada
222200°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
No olvide colocar un molde de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y dorada.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 76
77
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis inmediata
--
Retire la batería de cocina del horno y los desbordamientos importantes que hubieran podido producirse.
--
Verifique que el programador indica la hora del día y que ésta no parpadea (fig.1).
Tiene la posibilidad de elegir 3 duraciones de ciclo de pirólisis:
duración de pirólisis de 1 hora 30.
duración de pirólisis de 1 hora 45.
duración de pirólisis de 2 horas.
--
Gire el selector de funciones a la posición de pirólisis deseada.
Ejemplo: 1 hora 45 (fig.2).
Al inicio de la pirólisis, el símbolo se visualiza en el programador así como la duración del ciclo de pirólisis (fig.3).
El símbolo se visualiza en el programador indicándole que la puerta está bloqueada. Al final de la pirólisis, 0:00 parpadea así como el símbolo (fig.4).
Para recuperar la visualización de la hora, gire el selector de funciones a la posición de parada (fig.5).
--
Cuando el horno esté frío, utilice un paño húmedo para retirar la ceniza blanca. El horno está limpio y puede ser utilizado de nuevo para efectuar la cocción que desee.
Observaciones: La temperatura de limpieza no puede ser modificada. Durante el ciclo de pirólisis, la luz permanece apagada. Si el horno no está limpio después de una pirólisis, es que ha esperado demasiado tiempo. Repita la operación.
HACER UNA PIRÓLISIS
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 77
78
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis diferida
--
Siga las instrucciones descritas en el párrafo “Pirólisis inmediata” y, a continuación:
--
Gire el selector de funciones a la posición de pirólisis deseada.
- Pulse el mando . El símbolo de fin de cocción parpadea indicando que se puede comenzar la regulación (fig.1).
- Pulse el mando + o - para regular la hora de fin de cocción que desea (fig.2).
Ejemplo: fin de limpieza a las 18 horas.
--
Una vez hecho esto, la puesta en marcha de la pirólisis queda retardada para que finalice a las 18:00. Una vez terminada la pirólisis, vuelva a poner el selector de funciones en posición de parada.
HACER UNA PIRÓLISIS
fig.2
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 78
79
5 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las posibles intervenciones en su aparato deberán ser realizadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo, número de serie). Esta información figura en la placa de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
**
Servicio proporcionado por Brandt Customer Services, sociedad por acciones simplificada con un capital
de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedad por acciones simplificada con un capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 79
80
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro know-how.
Il nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s'integrerà perfettamente nella Sua cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo. Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti (estremi alla fine del presente manuale).
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
nel quale troverà le nostre ultime
novità e tante informazioni utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne le caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, conformemente alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente il presente manuale d'installazione e
d'uso per conoscerne meglio il funzionamento.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 80
81
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
Presentazione del forno
_____________________________________
82
Accessori
_________________________________________________
82
Presentazione del programmatore
____________________________
83
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
Utilizzazione del programmatore
º
Regolazione dell’ora
____________________________________
84
º
Cottura immediata
______________________________________
85
Cottura programmata
º
Avviamento immediato
__________________________________
86
º
Avviamento differito
____________________________________
87
Utilizzazione del timer
______________________________________
98
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
___________________________
89
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
_________________________
90
5 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi
_________________________________________________
92
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 81
82
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Programmatore
Selettore di temperatura
Selettore delle funzioni
C
D
E
Lampada
Scanalature
E
D
B
A
C
•Accessori
Il forno ha una griglia di sicurezza con manico, una griglia con manici per teglia di 45 mm, una teglia per dolci Lissium e una teglia di 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 82
83
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
A
D
A
B
Visualizzazione dell'ora e della durata
Indicatore durata di cottura
Indicatore di fine cottura
Indicatore del timer
C
D
E
Indicatore di bloccaggio
Indicatore di pulizia
Visualizzazione della temperatura
Tasto di selezione (durata e ora)
Tasti di regolazione del tempo
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 83
84
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Regolazione dell’ora
--
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo il tasto premuto è possible far scorrere rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12,30
Premere il tasto “ ” per confermare. Il display non lampeggia più.
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Il selettore delle funzioni deve essere posizionato su 0 (fig.1).
Premere il tasto “ ” per pochi secondi fino a far lampeggiare il display (fig.2); lasciare il tasto. Una serie di segnali acustici indica che la regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig 3).
Premere il tasto “ ” per confermare (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Attenzione
Se la regolazione non viene confermata con il tasto “ ”, la registrazione diventa automatica dopo pochi secondi.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 84
85
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
•Cottura immediata
— Sul programmatore deve apparire soltanto l'ora e quest'ultima non deve lampeggiare (fig.1).
Girare il selettore delle funzioni e posizionarlo sul valore desiderato.
Esempio: posizione (fig.2).
Il forno propone la temperatura ottimale per questo tipo di cottura.
E' possibile tuttavia regolare la temperatura girando la manopola di selezione della temperatura verso ++o --(fig.3).
MMeetttteerree iill ppiiaattttoo nneell ffoorrnnoo
seguendo i consigli
della guida di cottura.
Dopo queste operazioni, il forno comincia a riscaldare e l'indicatore di temperatura lampeggia.
Una serie di segnali acustici indica che il forno ha raggiunto la temperatura scelta. Quest'ultima smette di lampeggiare.
Per interrompere la cottura, riposizionare il selettore delle funzioni su 0.
fig.2
fig.4
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la turbina di raffreddamento continua a funzionare per un
certo lasso di tempo, al fine di garantire il corretto funzionamento del forno.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 85
86
IT
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
--
Cottura con avviamento immediato e
durata programmata
- Scegliere la modalità di cottura desiderata e regolare la temperatura (fig.1).
- Premere il tasto “ ” fino a far lampeggiare l'indicatore di durata della cottura “ ”.
Il display lampeggia a 0h00 per indicare che è possibile effettuare la regolazione (fig.
2).
-Premere il tasto ++o --per regolare il tempo desiderato. Esempio: 30 min di cottura (fig.
3).
La registrazione del tempo di cottura è automatica dopo pochi secondi. Il display della durata non lampeggia più. Il calcolo del tempo di cottura restante inizia subito dopo la regolazione.
DDooppoo qquueessttee 33 ooppeerraazziioonnii,, iill ffoorrnnoo ccoommiinncciiaa aa rriissccaallddaarree::
Una serie di segnali acustici indica che il forno ha raggiunto la temperatura scelta.
Alla fine della cottura (fine del tempo programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00 lampeggiano (fig.
4),
- una serie di segnali acustici è emessa per qualche minuto. E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
Il display ritorna all'ora del giorno se il selettore delle funzioni viene posizionato su 0 (fig.
5).
fig.2
fig.3
COTTURA PROGRAMMATA
fig.1
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 86
87
IT
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
--
Cottura con avviamento differito e ora
di fine cottura selezionata
PPrroocceeddeerree ccoommee ppeerr llaa ccoottttuurraa pprrooggrraammmmaattaa..
- Dopo avere regolato la durata della cottura, premere il tasto “ ” fino a far lampeggiare
l'indicatore di fine cottura “ ”.
Il display lampeggia per indicare che è possible effettuare la regolazione (fig.
1).
- Premere il tasto ++o --per regolare l'ora di fine cottura desiderata. Esempio: fine della cottura alle ore 13 (fig.
2).
La registrazione della fine della cottura è automatica dopo pochi secondi. Il display di fine cottura non lampeggia più.
DDooppoo qquueessttee 33 ooppeerraazziioonnii,, ll''aavvvviiaammeennttoo ddeell rriissccaallddaammeennttoo èè ddiiffffeerriittoo aaffffiinncchhéé llaa ccoottttuurraa tteerrmmiinnii
aallllee oorree 1133..
Alla fine della cottura (fine del tempo programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00 lampeggiano (fig.
3),
- una serie di segnali acustici è emessa per qualche minuto. E' possibile interrompere questi segnali premendo un tasto qualsiasi.
Il display ritorna all'ora del giorno se il selettore delle funzioni viene posizionato su 0 (fig.
4).
La lampadina posta all'interno del forno si accende quando inizia la cottura e si spegne alla fine della cottura.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
COTTURA PROGRAMMATA
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 87
88
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
-- IIll pprrooggrraammmmaattoorree ddeell ffoorrnnoo ppuuòò eesssseerree
uussaattoo ccoommee ttiimmeerr iinnddiippeennddeennttee ppeerr ddeetteerrmmiinnaarree iill llaassssoo ddii tteem
mppoo dduurraannttee iill qquuaallee
iill ffoorrnnoo nnoonn ffuunnzziioonnaa.. In tal caso, il display del timer è prioritario rispetto al display dell'ora del giorno.
- Premere il tasto “ ” (fig.1) fino a far lampeggiare il simbolo del timer.
-> 0.00 e una piccola clessidra lampeggiano.
- Regolare il tempo scelto premendo i tasti
++
o--(fig.2).
- Premere il tasto “ ” per confermare o aspettare pochi secondi.
Attenzione
E' possibile modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento.
fig.1
fig.2
UTILIZZAZIONE DEL TIMER
Il display smette di lampeggiare dopo pochi secondi e il timer comincia a calcolare il tempo restante in secondi. Quando il tempo programmato è finito, il timer emette una serie di segnali acustici per avvisare che la cottura è terminata. E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 88
89
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
IT
*
Modalità usata(e) nel rispetto dell'etichetta energetica, conformemente alla norma europea EN 50304 e
secondo la direttiva europea 2002/40/CE.
*
CCLLAASSSSIICCAA (temperatura consigliata
224400°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
La cottura si effettua mediante l'elemento inferiore e superiore.
Dopo il pre-riscaldamento, è possibile cuocere praticamente tutti i tipi di pietanze.
Raccomandata per mantenere tenera la carne bianca, il pesce, le verdure.
EECCOONNOOMMIICCAA (temperatura consigliata
220000°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
La cottura si effettua mediante gli elementi inferiore e superiore.
Questa posizione permette di risparmiare energia senza influire sulla qualità della
cottura.
La cottura ECONOMICA viene usata nel rispetto dell'etichettatura energetica.
Tutti i tipi di cottura sono realizzati
sseennzzaa pprree--rriissccaallddaammeennttoo
.
GGRRIILLLL VVAARRIIAABBIILLEE ++ SSPPIIEEDDOO (posizione consigliata 44/ minima 1/ massima 4)
La cottura si effettua mediante l'elemento superiore, con o senza spiedo.
Superficie di cottura regolabile tra 25% e 100%.
Raccomandata per grigliare le costolette, le salsicce, le fette di pane, i gamberoni.
Mettere la leccarda nella scanalatura inferiore.
SSUUOOLLAA DDEELL FFOORRNNOO (temperatura consigliata
116655°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
La cottura è effettuata mediante l'elemento inferiore.
Mettere la griglia nella scanalatura inferiore.
Raccomandata per i piatti che contengono umidità (quiche, torte di frutta molto succosa, ecc.) La pasta cuoce bene sotto. Raccomandata per gli impasti contenenti lievito (cake, brioche, dolci) e per i sufflé, che potranno gonfiare bene perché nessuna crosta si forma sulla parte superiore.
PPAANNEE (temperatura consigliata
222200°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
Tipo di cottura consigliata per cuocere il pane.
Dopo il pre-riscaldamento, mettere la pasta del pane nella teglia per i dolci, nella seconda scanalatura.
Non dimenticare di mettere un tegamino pieno d'acqua sulla suola del forno per ottenere una crosta dorata e croccante.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 89
90
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
IT
fig.1
•Pirolisi immediata
--
Togliere tutte le teglie dal forno ed eliminare
lo sporco e le incrostazioni.
--
Controllare che sul programmatore appaia l'ora del giorno e che quest'ultima non lampeggi (fig.1).
E' possibile scegliere 3 durate di pirolisi:
pirolisi di 1 ora e 30 min.
pirolisi di 1 ora e 45 min.
pirolisi di 2 ore.
--
Girare il selettore delle funzioni e posizionarlo sul tipo di pirolisi desiderato.
Esempio: 1 ora e 45 min (fig.2).
All'inizio della pirolisi, il simbolo appare sul programmatore insieme alla durata del ciclo di pirolisi (fig.3).
Il simbolo appare sul programmatore e indica che la porta è chiusa. Alla fine della pirolisi, 0:00 lampeggia insieme al simbolo (fig.4).
Per visualizzare di nuovo l'ora, girare il selettore delle funzioni e posizionarlo su Stop (fig.5).
- Quando il forno è freddo, usare un panno umido per eliminare la cenere bianca. Il forno è pulito e di nuovo utilizzabile per realizzare la cottura desiderata.
N.B.: La temperatura della pulizia non può essere modificata. Durante il ciclo di pirolisi, la lampadina è spenta. Se il forno non è pulito dopo una pirolisi, significa che avete aspettato troppo tempo. Ripetere l'operazione.
EFFETTUARE UNA PIROLISI
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 90
fig.1
•Pirolisi differita
--
Seguire le istruzioni indicate nel paragrafo “Pirolisi immediata”, poi:
--
Girare il selettore delle funzioni posizionandolo sul tipo di pirolisi desiderato.
- Premere il tasto . Il simbolo di fine cottura lampeggia per indicare che è possibile effettuare la regolazione (fig.1).
- Premere il tasto + o - per regolare l'ora desiderata di fine cottura (fig.2).
Esempio: fine della cottura alle ore 18.
--
Dopo queste operazioni, l'avviamento della pirolisi è differito affinché quest'ultima termini alle ore 18. Quando la pirolisi è terminata, riposizionare il selettore delle funzioni su Stop.
EFFETTUARE UNA PIROLISI
fig.2
91
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
IT
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 91
92
IT
5 / SERVIZIO POST VENDITA
Gli eventuali interventi sull'apparecchio devono essere effettuati da un professionista qualificato, depositario del marchio. Al momento della richiesta, comunicare tutte le referenze del forno (modello, tipo, numero di serie). Queste informazioni si trovano sulla targhetta delle caratteristiche
(fig.1).
PEZZI D'ORIGINE
In occasione di un intervento di manutenzione,
chiedere che vengano usati esclusivamente
ppeezzzzii cceerrttiiffiiccaattii dd''oorriiggiinnee..
•INTERVENTI
**
Servizio fornito da Brandt Customer Services, società per azioni semplificata con capitale di 2.500.000 euro
5/7, avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- società per azioni semplificata con capitale di 10.000.000 di euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 92
93
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
past harmonieus in uw keuken en combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
vindt u ook een ruime keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch met uw nieuwe oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit boekje).
Bezoek ook onze site: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDee nniieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 93
94
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Voorstelling van de oven
____________________________________
95
Accessoires
_______________________________________________
95
Voorstelling van de programmaschakelaar
_____________________
96
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
º
Instellen van de tijd
_____________________________________
97
º
Onmiddellijk bakken
____________________________________
98
Geprogrammeerd bakken
º
Onmiddellijke start
_____________________________________
99
º
Uitgestelde start
_______________________________________
100
Gebruik van de functie schakelklok
___________________________
101
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
_____________________________________
102
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
______________________
103
5 / SERVICEDIENST
Ingrepen
__________________________________________________
105
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 94
95
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Temperatuurknop
Keuzeknop
C
D
E
Lamp
Draadrichels
E
D
B
A
C
• Accessoires
Uw apparaat is uitgerust met een rooster met kantelbeveiliging en handgreep, een rooster met handgrepen voor platen 45 mm, een gebakplaat Lissium en een plaat 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 95
96
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
A
D
A
B
Weergave van de tijd en de baktijden
Indicator van de bakduur
Weergave einde bakduur
Indicator schakelklok
C
D
E
Indicator vergrendeling
Indicator reiniging
Weergave van de temperatuur
Selectietoets (duren en tijden)
Toetsen voor tijdinstellingen
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 96
97
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
Instellen van de tijd
--
Tijdens het aansluiten van de oven
De display knippert op 12:00 (fig.1).
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12U30
Druk op de toets “ ” om de tijd te bevestigen. De weergave knippert niet meer.
- De tijd weer instellen
De selectieknop moet op de stand 0 staan (fig.1).
Druk enkele seconden op de toets “ ” tot de display begint te knipperen (fig.2), daarna loslaten. Een reeks van pieptonen geeft aan dat de instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de toetsen + en 1 (fig.3).
Druk op de toets “ ” om de tijd te bevestigen (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Let op
Indien niet bevestigd wordt met de toets “ ”, wordt de bakduur automatisch na enkele seconden geregistreerd.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 97
98
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
•Onmiddellijk bakken
— De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven.
Deze mag niet knipperen (fig.
1).
Draai de keuzetoets op de stand van uw keuze.
Bijvoorbeeld: stand (fig.
2).
Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor deze bakwijze.
U kunt de temperatuur echter aanpassen door de keuzeknop van de temperatuur naar
++
of
--
te draaien (fig.
3).
PPllaaaattss uuww oovveennsscchhootteell iinn ddee oovveenn
volgens de
aanbevelingen van uw kookgids.
Na deze instellingen begint de oven te verwarmen en de temperatuurweergave knippert.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een reeks piepjes. Deze houdt op met knipperen.
Om het bakken te stoppen, zet u de keuzeknop weer op 0.
fig.2
fig.4
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 98
99
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Onmiddellijk bakken met geprogrammeerde
duur
- Kies de gewenste bakwijze en pas de temperatuur aan (fig.
1).
- Druk op toets “ ” tot het symbool van de bakduur gaat knipperen “ ”.
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven dat instellen dan mogelijk is (fig.
2).
- Druk op de toets ++of --om de gewenste tijd in te stellen. Bijvoorbeeld: bakduur 30 min. (fig.
3).
De bakduur wordt automatisch na enkele seconden geregistreerd. De weergave knippert niet meer. Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na het instellen.
NNaa ddeezzee 33 iinnsstteelllliinnggeenn bbeeggiinntt ddee oovveenn ttee vveerrwwaarrmmeenn::
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een reeks piepjes.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen (fig.
4),
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele minuten. U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
De weergave schakelt terug over op de huidige tijd door de keuzeknop op 0 te zetten (fig.
5).
fig.2
fig.3
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
fig.1
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 99
100
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Uitgesteld bakken (instelling van
eindtijd)
VVoollgg ddee aaaannwwiijjzziinnggeenn bbiijj bbaakkccyycclluuss iinnsstteelllleenn..
- Na instelling van de bakduur, druk op de toets “ ” tot de indicator van het einde van
de bakduur knippert “ ”.
De weergave knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is (fig.
1
).
- Druk op de toets ++of --om de gewenste eindtijd in te stellen. Bijvoorbeeld: einde bakduur om 13u (fig.
2).
Na enkele seconden registreert de oven automatisch de instelling. De weergave van het einde van de bakduur knippert niet meer.
NNaa ddeezzee iinnsstteelllliinnggeenn iiss hheett ssttaarrtteenn vvaann ddee oovveenn uuiittggeesstteelldd zzooddaatt hheett bbaakkkkeenn kkllaaaarr iiss oomm 1133uu0000..
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen (fig.
3).
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele minuten. U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
De weergave schakelt terug over op de huidige tijd door de keuzeknop op 0 te zetten (fig.
4).
De ovenruimte wordt verlicht van bij de start van de baktijd en gaat op het einde van het bakken uit.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 100
Loading...