DABRUGERVEJLEDNING
DEBETRIEBSANLEITUNG
ENUSER GUIDE
ESMANUAL DE UTILIZACIÓN
ITMANUALE D'USO
NLGEBRUIKSAANWIJZING
PTMANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 1
2
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions
et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans
votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la
facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
,
un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous
pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 2
3
SOMMAIRE
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
••
Présentation de votre four
___________________________________4
••
Accessoires
_______________________________________________4
••
Présentation du programmateur
______________________________
5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
••
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure
_________________________________
6
º
Cuisson immédiate
_____________________________________
7
••
Cuisson programmée
º
Départ immédiat
_______________________________________
8
º
Départ différé
_________________________________________
9
••
Utilisation de la fonction minuterie
____________________________
10
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
_________________________________
11
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
____________________
12
5 / SERVICE APRES-VENTE
••
Interventions
______________________________________________14
••
Relations consommateurs
___________________________________14
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 3
4
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
••
A
B
Programmateur
Sélecteur de température
Sélecteur de fonctions
C
D
E
Lampe
Gradins fil
E
D
B
A
C
•Accessoires
Votre appareil est équipé d’une grille sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour plat
45 mm, un plat pâtisserie Lissium et un plat 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 4
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
••
A
D
A
B
Affichage de l’heure et des durées
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur du minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage
Indicateur de nettoyage
Affichage de la température
Touche de sélection (durées et heures)
Touches de réglage du temps
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 5
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
•
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12:00 (fig.1).
Réglez l’heure en appuyant sur les touches +
et - (le maintien de la touche permet d’obtenir
un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30
Appuyez sur la touche “” pour valider.
L’affichage ne clignote plus.
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Le sélecteur de fonction doit obligatoirement
être sur la position 0 (fig.1).
Appuyez sur la touche “” pendant
quelques secondes jusqu’à faire clignoter
l’afficheur (fig.2), puis relâchez. Des bips
sonores indiquent que le réglage est alors
possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + et - (fig.3).
Appuyez sur la touche “” pour valider
(fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche “”, l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 6
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que
l’heure.
Celle-ci ne doit pas clignoter (fig.1).
Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix.
Exemple : position (fig.2).
Votre four vous propose la température optimale pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la
température en actionnant la manette de sélection de température vers ++ou
selon les recommandations fournies par le guide de cuisson.
Après ces actions, le four chauffe, et l’indicateur de température clignote.
Une série de bips sonores retentit lorsque le
four atteint la température choisie.
Celle-ci cesse de clignoter.
Pour arrêter la cuisson, ramenez le sélecteur
de fonctions sur 0.
fig.2
fig.4
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner
pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 7
8
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température (fig.1).
- Appuyez sur la touche “” jusqu’à faire clignoter l’indicateur de durée de cuisson “”.
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le
réglage est alors possible (fig.
2).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler le
temps souhaité.
Exemple : 30 min de cuisson (fig.
3).
L’enregistrement du temps de cuisson est automatique au bout de quelques secondes.
L’affichage de la durée ne clignote plus.
Le décompte de la durée se fait immédiatement
après le réglage.
ttiioonnnneemmeennttdduuffoouurr..
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est
prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez sur la touche “” (fig.1) jusqu’à
faire clignoter le symbole minuterie.
-> 0.00 et un petit sablier clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les
touches ++ou
--
(fig.2).
- Appuyez sur la touche “” pour valider ou
attendre quelques secondes.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de
la minuterie.
fig.1
fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION
MINUTERIE
••
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche
et décompte le temps de secondes en secondes.
Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 10
11
3 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR
FR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
*
TTRRAADDIITTIIOONNNNEELL
(température préconisée
224400°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
•
La cuisson s’effectue par l’élément inférieur et supérieur.
•
Après un préchauffage, vous cuirez la majorité de vos plats, recommandé pour gar-
der le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
EECCOO
(température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
•
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
•
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de
cuisson.
•
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur, avec ou sans tournebroche.
•
Surface de grillage réglable de 25 à 100 %.
•
Séquences recommandées pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain,
gambas posées sur la grille.
•
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
SSOOLLEE
(température préconisée
116655°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
•
La cuisson s’effectue par l’élément inférieur.
•
Placez la grille sur le gradin du bas.
•
Recommandé pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux…).
La pâte sera bien cuite dessous. Recommandé pour les préparations qui lèvent (cakes,
brioches, kougelhopf) et pour les soufflés qui ne seront pas bloqués par une croûte dessus.
PPAAIINN
(température préconisée
222200°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
•
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
•
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
•
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte
croustillante et dorée.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 11
12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
fig.1
•Pyrolyse immédiate
--
Retirez la casserolerie du four et enlevez les
débordements importants qui auraient pu se
produire.
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas (fig.1).
Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de
cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30.
durée de pyrolyse de 1 heure 45.
durée de pyrolyse de 2 heures.
--
Tounez le sélecteur de fonctions sur la position de pyrolyse désirée.
Exemple: 1 heure 45 (fig.2).
Au départ de la pyrolyse, le symbole s’affiche dans le programmateur ainsi que la
durée du cycle de pyrolyse (fig.3).
Le symbole s’affiche dans le programmateur vous indiquant que la porte est verrouillée.
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le
symbole (fig.4).
Pour retrouver l’affichage de l’heure, tournez
le sélecteur de fonctions sur la position arrêt
(fig.5).
- Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide
pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
Remarques : La température de nettoyage
n’est pas modifiable. Durant le cycle de pyrolyse, l’éclairage est éteint. Si votre four n’est pas
propre après une pyrolyse, vous avez attendu
trop longtemps. Renouvellez l’opération.
FAIRE UNE PYROLYSE
••
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 12
13
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
fig.1
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe “Pyrolyse immédiate” puis:
--
Tounez le sélecteur de fonctions sur la position de pyrolyse désirée.
- Appuyez sur la touche .
Le symbole fin de cuisson clignote pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.1).
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple : fin de nettoyage à 18 heures.
--
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est
différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
Lorsque votre pyrolyse est terminée, remettez le
sélecteur de fonctions sur arrêt.
FAIRE UNE PYROLYSE
fig.2
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 13
14
FR
5 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 14
15
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
15
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil(-a) troubu
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci
přístrojů1, které jsou díky své kvalitě, estetickému vzhledu a úrovni
technologického vývoje výjimečnými výrobky a bezpochyby dokazují
naše know-how.
Vaše nová trouba
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně
a dokonale sloučí funkce pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme
si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou
nabídku sporáků, varných desek, digestorů, myček nádobí a
integrovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete
na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky
kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci
této brožury).
Připojte se na naši internetovou stránku:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
kde najdete naše nejnovější
inovace a také užitečné a doplňující informace.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
NNoovvééhhooddnnoottnnééppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich
technických, funkčních nebo vzhledových vlastností vsouvislosti s technickým vývojem.
Důležité
Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi.
Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou
pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 17
18
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
••
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
••
A
D
A
B
Zobrazení času a doby pečení
Ukazatel doby pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel uzamčení
Ukazatel čistění
Zobrazení teploty
Tlačítko výběru (dob a hodin)
Tlačítka pro nastavení času
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 18
19
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•
Jak nastavit čas
--
Při zapojení do elektrické sítě
Na displeji bliká údaj 12:00h (obr.1).
Nastavte hodinu stiskem tlačítka + nebo (přidržením prstu na tlačítku umožníte
rychlejší změnu hodin) (obr.2)
Příklad: 12H30
Potvrďte stiskem tlačítka “”.
Hodiny přestanou blikat.
- Pro seřízení hodin
Musí být volič funkcí v poloze 0 (obr.1).
Stiskněte tlačítko “” a přidržte jej, až
začne blikat symbol doby pečení (obr.2), pak
pusťte. Zvukové signály značí, že je možno
provést nastavení.
Seřiďte hodiny pomocí tlačítka + nebo (obr.3).
Stiskem tlačítka nastavení potvrdíte
(obr.4).
obr.1
obr.2
obr.2
obr.3
obr.4
obr.1
Pozor
Pokud nedošlo k potvrzení
tlačítkem “”, nastavení se za několik
vteřin uloží automaticky.
OVLÁDÁNÍ PROGRAMAČNÍHO PANELU
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 19
20
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•Okamžitý start
— Programátor má zobrazovat pouze hodiny.
Ty nesmějí blikat (obr.1).
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
Příklad: pozice (obr.2).
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro
zvolený způsob pečení :
Nyní můžete nastavit teplotu otočením
výběrového knoflíku směrem k ++nebo
--
(obr.3).
ZZaassuuňňtteeppookkrrmmddoottrroouubbyy
podle doporučení,
uvedených v návodu k pečení.
Po provedení těchto úkonů se trouba začne
vyhřívat a kontrolka termostatu se rozsvítí.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty,
ozve se série zvukových signálů.
Kontrolka přestane blikat.
Pro ukončení pečení vraťte volič funkcí do
polohy 0.
obr.2
obr.4
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení vždy zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby
byla zachována dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 20
21
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
--
Pečení s okamžitým startem a
naprogramovanou dobou.
- Vyberte způsob pečení a nastavte teplotu
(obr.1).
Stiskněte tlačítko “”, dokud nezačne blikat
ukazatel doby pečení .
Na displeji bliká 0h00, což Vám oznamuje, že lze
provést nastavení (obr.
2).
- Stiskněte tlačítko ++nebo--, čímž nastavíte
požadovanou dobu.
Příklad: Pečení po dobu 30 min (obr.
3).
Uložení konce pečení se provede automaticky po
několika vteřinách.
Zobrazená doba pečení už nebliká.
Doba pečení se začne odpočítávat ihned po
nastavení.
ttrroouubbaazzaappnnuuttaa..
V tomto případě má zobrazení minutky
přednost před zobrazením hodiny dne.
- Stiskněte tlačítko “” (obr.1) a podržte jej,
dokud nezačne blikat symbol minutky.
-> 0.00 et symbol minutky blikají.
- Nařiďte požadovaný čas stiskem tlačítek
++
nebo
--
(obr.2).
- Stiskem tlačítka “” potvrďte nastavení,
nebo vyčkejte několik vteřin.
Pozor
Naprogramování časového spínače (minutky) lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
obr.1
obr.2
POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY
••
Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách
odpočítávat čas.
Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil.
Zvukové signály vypnete stlačením kterékoliv tlačítka.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 23
24
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304
a podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
*
TTRRAADDIIČČNNÍÍ
(doporučená teplota
224400°°CC
min. 35°C max. 275°C)
•
Ohřev shora a zespod.
•
Po předehřátí takto upečete většinu Vašich jídel, doporučené pro zachování měkkosti
bílých mas, ryb, zeleniny.
EECCOO
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 35°C max. 275°C)
•
Ohřev dolním a horním tělesem.
•
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na
grilu.
•
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
DDNNOOTTRROOUUBBYY
(doporučená teplota
116655°°CC
min. 35°C max. 275°C)
•
Ohřev dolním termostatem.
•
Zasuňte rošt do spodní vodící lišty.
•
Doporučeno pro přípravu pokrmů s obsahem vody (slané koláče, koláče se šťavnatým
ovocem…).
Těsto se zespodu dobře propeče. Doporučeno pro pokrmy, které pečením zvětšují objem
(moučníky, vánočky, bábovky…) a pro suflé, která nebudou shora pokryta kůrkou.
CCHHLLEEBBAA
(doporučená teplota
222200°°CC
min. 35°C max. 275°C)
•
Sekvence pečení se doporučuje pro pečení chleba.
•
Po předehřání položte pecen chleba na pečící plech - 2 vodicí lištu.
•
Nezapomeňte do trouby vložit ohnivzdornou misku s vodou, abyste získali křupavou
a zlatavou kúrku.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 24
25
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
obr.1
•Pyrolýza s okamžitým začátkem
--
Vyjměte z trouby všechny potřeby pro pečení
a odstraňte velké nečistoty, které mohly
vzniknout.
--
Zkontrolujte, zda je na programátoru
nastavena hodina dne a zda nebliká (obr.1).
Máte možnost vybrat si 3 různětrvající cykly
pyrolýzy:
doba pyrolýzy 1hod30.
doba pyrolýzy 1hod45.
doba trvání pyrolýzy 2 hodiny.
--
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
Příklad: 1 hod 45 (obr.2).
Na začátku pyrolýzy se na programovém
panelu zobrazí symbol , a stejně tak i délka
trvání cyklu pyrolýzy (obr.3).
Na programovém panelu se zobrazí symbol
, označující, že dvířka jsou blokována.
Na konci pyrolýzy bliká 0:00, stejně jako
symbol (obr.4).
Pro návrat k zobrazení hodiny otočte volič
funkcí do polohy stop (obr.5).
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým
hadříkem bílý prášek.
Trouba je čistá znovu připravena k použití
podle Vaší volby.
Poznámky: Teplota čištění se nedá změnit. V
průběhu provádění cyklu pyrolýzy je osvětlení
vypnuto. Pokud trouba po provedení pyrolýzy
není čistá, čekali jste s jejím provedením příliš
dlouho. Opakujte úkon.
JAK PROVÉST PYROLÝZU
••
obr.2
obr.3
obr.4
obr.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 25
26
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
obr.1
• Pyrolýza s posunutým začátkem
--
Řiďte se pokyny v odstavci “Pyrolýza s
okamžitým začátkem”, a pak:
--
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
-Stiskněte tlačítko .
Bliká údaj o konci pečení, čímž Vám oznamuje,
že lze provést nastavení (obr.1).
-Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte
požadovanou hodinu konce pečení (obr.2).
Příklad: konec čištění v 18h.
--
Po těchto úkonech je začátek čištění
pyrolýzou odložen a ukončí se ve 18h.
Jakmile je pyrolýza dokončena, vraťte volič
funkcí na stopku.
JAK PROVÉST PYROLÝZU
obr.2
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 26
27
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
Případné opravy na Vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte
kompletní referenci Vašeho přístroje (typ,
druh, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku údržby, požadujte
používání
výlučně originálních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
**
Služba poskytovaná společností Brandt Customer Services, akciovou společností se jměním 2.5000.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- akciová společnost se jměním 10.000.000 euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 27
28
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Kære kunde
Tak, fordi du har købt en
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af
kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling
resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s
enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet,
hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette
anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne
tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et
stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og
integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores
kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål
og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeettvvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
Apparatet er udstyret med en sikkerhedsrist med greb til plade på 45 mm, en Lissium bageplade
og en plade på 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 30
31
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
••
A
D
A
B
Klokkeslætsdisplay og varigheder
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Indikator for afsluttet bagning eller stegning
Indikator til minutur
C
D
E
Indikator til fastlåsning
Indikator for rengøring
Temperaturdisplay
Vælgerknap (varighed og tider)
Knapper til tidsregulering
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 31
32
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
•
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker kl. 12:00 (fig.1)
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på knappen “” for at bekræfte dit
valg.
Displayet holder op med at blinke.
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Funktionsvælgeren skal være i positionen 0
(fig.1).
Tryk på knappen “” i nogle få sekunder,
indtil displayet (fig.2) blinker, og slip tasten
igen. Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu
kan udføres.
Foretag justering af klokkeslættet ved hjælp af
tasterne + og - (fig.3).
Tryk på knappen “” for at bekræfte dit valg
(fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Advarsel!
Hvis valget ikke bekræftes ved hjælp
af tasten “”, foretages registreringen
automatisk i løbet af nogle få sekunder.
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 32
33
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående kogning eller stegning
— Programvælgeren skal kun vise
klokkeslættet.
Den skal ikke blinke (fig.1).
Drej funktionsvælgeren til den ønskede
position.
Eksempel: Stilling (fig.2).
Ovnen foreslår den optimale temperatur til
den valgte ret.
Du kan dog justere temperaturen ved at
sætte temperaturvælgeren manuelt mod
++
eller
--
(fig.3).
AAnnbbrriinnggrreetttteenniioovvnneenn
i henhold til
anvisningerne i bage- og stegeguiden.
Efter denne handling opvarmes ovnen, og
temperaturindikatoren begynder at blinke.
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
Temperaturdisplayet ophører med at blinke.
For at stoppe tilberedningen skal du sætte
funktionsvælgeren på 0.
fig.2
fig.4
Advarsel!
Al bagning og stegning udf’øres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 33
34
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller
stegning, og juster temperaturen (fig.1).
- Tryk på tasten “”, indtil indikatoren for bageeller stegetid begynder at blinke
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu
kan regulere tiden (fig.
2).
- Tryk på tasten ++eller --for at indstille den
ønskede tid.
Eksempel: 30 min. kogetid (fig.
3).
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
sseellvvssttæænnddiiggttmmiinnuuttuurr,,uuddeennaattdduubbrruuggeerr
oovvnneenn..
I dette tilfælde har minuturets display
fortrinsret over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk på tasten “” (fig.1), indtil symbolet
for minuturet begynder at blinke.
-> 0.00, og det lille timeglas blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne
++
eller
--
(fig.2).
- Tryk på tasten “” for at bekræfte, eller
vent i nogle sekunder.
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
fig.1
fig.2
BRUG AF MINUTURET
••
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller
sekunderne nedad.
Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet
er afsluttet.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 36
37
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
DA
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
*
TTRRAADDIITTIIOONNEELL
(foreslået temperatur
224400°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Tilberedningen udføres ved hjælp af det nedre og øvre varmeelement.
•
Efter foropvarmning tilberedes de fleste af retterne her. Denne stilling anbefales til at
holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
EECCOO((ØØKKOO))
(foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
•
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
•
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det øvre varmeelement med eller uden
stegespidvender.
•
Grilloverfladen kan reguleres fra 25% til 100%.
•
Anbefalet rækkefølge til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til
grilning af kæmperejer anbragt på grillen.
•
Sæt bradepanden på det nederste trin.
BBUUNNDD
(foreslået temperatur
116655°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Tilberedningen udføres ved hjælp af det nedre varmeelement.
•
Sæt grillen ind på nederste trin.
•
Anbefales til fugtige retter (madtærter, frugttærter osv.).
Dejen bliver bagt nedefra. Anbefales til retter, som skal hæve (sandkager, briocher,
rosinkager osv.) og til souffleer uden skorpe.
BBRRØØDD
(foreslået temperatur
222200°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Foreslået tilberedningsrækkefølge til bagning af brød.
•
Efter foropvarmning sættes brøddejen på kagepladen og ind på 2. trin i ovnen.
•
Husk at sætte en krus med vand på ovnbunden for at opnå en sprød og gylden
overflade.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 37
38
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
fig.1
•Omgående pyrolyse
--
Tag plader, rist og bradepande ud af oven og
fjern evt. overskydende snavs.
--
Kontrollér, at programvælgerens display
viser det korrekte klokkeslæt, og at displayet
ikke blinker (fig.1).
Du kan vælge 3 forskellige varigheder til
pyrolysecyklussen:
varighed af pyrolyse 1 time og
30 minutter.
varighed af pyrolyse 1 time og
45 minutter.
varighed af pyrolyse 2 timer.
--
Drej funktionsvælgeren til den ønskede
stilling.
Eksempel: 1 time og 45 min. (fig.2).
Ved start af pyrolysen tændes symbolet i
programvælgeren, som også viser
pyrolysecyklussen (fig.3).
Symbolet vises i programvælgeren for at
angive, at lågen er fastlåst.
Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet
(fig.4).
For at vende tilbage til det aktuelle klokkeslæt
skal du dreje funktionsvælgeren til stop (fig.5).
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en
fugtig klud og tørre den hvide aske op.
Nu er ovnen ren igen, og du kan nu bage eller
stege i den.
Bemærk! Rengøringstemperaturen kan ikke
ændres. Under en pyrolysecyklus er ovnlyset
tændt. Hvis ovnen ikke er helt ren efter en
pyrolyse, har du ventet for længe med at
rense den. Gentag handlingen.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
••
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 38
fig.1
•Forskudt pyrolyse
--
Følg instruktionerne i afsnittet “Omgående
pyrolyse” og:
--
Drej funktionsvælgeren til den ønskede
stilling.
- Tryk på tasten .
Efter endt stegning blinker vælgeren for at
angive, at du nu kan foretage en regulering
(fig.1).
- Tryk på knappen + eller – for at indstille den
ønskede sluttid. (fig.2).
Eksempel: endt rengøring kl. 18.
--
Når disse handlinger er udført, starter
pyrolysen forskudt, så den slutter kl. 18.00.
Når pyrolysen er udført, skal funktionsvælgeren igen sættes på stop.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
fig.2
••
39
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 39
40
DA
5 / KUNDESERVICE
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du på
skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
**
Service leveret af Brandt Customer Services, forenklet aktieselskab med en kapital på 2.500.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 40
41
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und
technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein
und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser
Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
DDiieenneeuueennWWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
Ihr Ofen wird mit einem Sicherheitsrost mit Griff, einem Rost mit Griff für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech und einem Blech 45 mm geliefert.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 43
44
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
••
A
D
A
B
Anzeige von Uhrzeit und Dauer
Anzeiger der Gardauer
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Verriegelungsanzeige
Reinigungsanzeige
Temperaturanzeige
Auswahltaste (Dauer und Zeit)
Zeiteinstelltasten
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 44
45
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
•
Einstellung der Uhrzeit
--
Bei Anschluss an den Strom
In der Anzeige blinkt 12:00 (Abb.1).
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste “” drücken.
Die Anzeige blinkt nicht mehr.
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Der Funktionswahlschalter muss sich in
Position 0 (Abb.1) befinden.
Taste “” einige Sekunden lang gedrückt
halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.2), dann
loslassen. Signaltöne geben an, dass eine
Einstellung vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen
(Abb.3).
Zur Bestätigung die Taste “” drücken
(Abb.4).
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.1
Achtung
Wenn keine Bestätigung über Taste
“” erfolgt, wird nach einigen Sekunden
automatisch gespeichert.
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 45
46
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit
anzeigen;
Diese darf nicht blinken (Abb.1).
Den Funktionswahlschalter auf die gewünschte
Position drehen.
Beispiel: Position (Abb.2).
Der Backofen schlägt die für die gewählte
Garart optimale Temperatur vor.
Die Temperatur kann jedoch noch reguliert
werden. Dazu den Temperaturwahlschalter in
Richtung ++oder --(Abb.3) drehen.
DDiieeZZuubbeerreeiittuunnggeennttsspprreecchheennddddeenn
Empfehlungen der Gartabelle in den Ofen
schieben.
Danach heizt der Ofen und die
Temperaturanzeige blinkt.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird,
ertönen Signaltöne.
Die Anzeige hört auf zu blinken.
Zum Stoppen des Garvorgangs den
Funktionswahlschalter auf 0 stellen.
Abb.2
Abb.4
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um
zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Abb.1
Abb.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 46
47
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen
(Abb.1).
- Die Taste “” drücken, bis die Anzeige für die
Dauer der Garzeit blinkt.
Die Anzeige 0:00 Uhr blinkt und zeigt an, dass die
Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.2).
- Über Taste ++oder --die gewünschte Zeit
einstellen.
Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.3).
Nach einigen Sekunden wird die Garzeit
automatisch abgespeichert.
Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht
mehr.
Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
In diesem Fall hat die Anzeige des
Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der
Tageszeit.
- Taste “” (Abb.1) drücken, bis das Symbol
des Kurzzeitweckers -> 0.00 und eine kleine
Sanduhr blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten ++oder
--
(Abb.2) einstellen.
- Über die Taste “” abspeichern, oder
einige Sekunden warten.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION
KURZZEITWECKER
••
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die
Zeit sekundenweise rückwärts.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal.
Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 49
50
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
*
TTRRAADDIITTIIOONNEELLLL
(empfohlene Temperatur
224400°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze.
•
Nach dem Vorheizen werden die meisten Gerichte gegart. Empfohlen, um den zarten
Charakter von hellem Fleisch, Fisch und Gemüse zu bewahren.
EECCOO
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
•
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
eingespart werden.
•
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
•
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnneeVVoorrwwäärrmmeenn..
VVEERRSSCCHHIIEEDDEENNEEGGRRIILLLLSS++SSPPIIEESSSS
(empfohlene Position
44--
mindestens 1 - maximal 4)
•
Das Garen erfolgt durch Oberhitze mit oder ohne Spieß.
•
Von 25 bis 100% einstellbare Grillfläche.
•
Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillrost empfohlen.
•
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
BBOODDEENN
(empfohlene Temperatur
116655°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Garen erfolgt über Unterhitze.
•
Das Rost in die untere Einschubleiste einschieben.
•
Für feuchte Speisen (Speckkuchen, saftige Obsttorten...) empfohlen.
Der Teig wird von unten gut gebacken. Für aufgehende Zubereitungen (Kastenkuchen,
Napfkuchen, Kugelhopf…) und Soufflees empfohlen, die somit nicht durch Krustenbildung
am Aufgehen gehindert werden.
BBRROOTT
(empfohlene Temperatur
222200°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
•
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
•
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 50
51
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Abb.1
•Sofortige Pyrolyse
--
Alles Zubehör aus dem Backofen nehmen
und eventuell vorhandene stark übergelaufene
Reste entfernen.
--
Prüfen, dass der Programmierer die Tageszeit
anzeigt und diese nicht blinkt (Abb.1).
Es besteht die Auswahl zwischen
3 Pyrolysezyklen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden.
Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden.
Pyrolysedauer 2 Stunden.
--
Den Funktionswähler auf die Position der
gewünschten Pyrolyse stellen.
Beispiel: 1 3/4 Stunden (Abb.2).
Zu Beginn der Pyrolyse wird das Symbol ,
wie auch die Dauer des Pyrolysezyklus (Abb.3)
in der Programmierleiste angezeigt.
Das Symbol erscheint in der Programmierleiste und zeigt die Türverriegelung an.
Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das
Symbol (Abb.4).
Um zur Anzeige der Uhrzeit zurück zu kehren,
den Funktionswahlschalter ausschalten
(Abb.5).
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Der Backofen ist sauber und wieder für einen
beliebigen Garvorgang bereit.
Anmerkungen: Die Reinigungstemperatur
kann nicht verändert werden. Während der
Pyrolyse ist die Beleuchtung abgeschaltet.
Wenn der Backofen nach einer Pyrolyse nicht
sauber ist, ist zu lange damit gewartet worden.
Den Vorgang wiederholen.
PYROLYSEVORGANG
••
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 51
52
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Abb.1
•Spätere Pyrolyse
--
Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige
Pyrolyse” befolgen, anschließend:
--
Den Funktionswähler auf die Position der
gewünschten Pyrolyse stellen.
- Taste drücken.
Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt
und gibt an, dass eine Einstellung
vorgenommen werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste
+ oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr.
--
Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse
so verschoben, dass sie um 18.00 Uhr
abgeschlossen ist.
Am Ende der Pyrolyse den Funktionswahlschalter ausstellen.
PYROLYSEVORGANG
Abb.2
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 52
53
5 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben
sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
**
Dienstleistung des Brandt Customer Service, einfache Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 2.5000.000 Euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 53
54
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, appearance, functions and technological
advances make them exceptional products, showcases of our unique
know-how.
Your new
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your
kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use.
We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of
cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of
which can be built in and coordinated with your new
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions
and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log onto our site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
where you will find our latest
new ideas and useful additional information.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinnggNNeewwVVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 54
55
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
••
Introduction to your oven
____________________________________
56
••
Accessories
_______________________________________________
56
••
Introduction to the programmer
______________________________
57
2 / USING YOUR APPLIANCE
••
Using the programmer
º
How to set the time
_____________________________________
58
º
Immediate cooking
_____________________________________
59
••
Programmed cooking
º
Immediate start
________________________________________
60
º
Delayed start
__________________________________________
61
••
Using the timer function
_____________________________________
62
3 / OVEN COOKING MODES
_______________________________________
63
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
_______________________
64
5 / AFTER-SALES SERVICE
••
Service calls
______________________________________________
66
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 55
56
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
••
A
B
Programmer
Temperature selector switch
Function selector switch
C
D
E
Light
Wire shelf supports
E
D
B
A
C
•Accessories
Your appliance has a safety grid with a handle, one with handles for a 45 mm dish, a Lissium
pastry dish and a 45 mm dish.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 56
57
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
••
A
D
A
B
Time and cooking time display
Cooking time indicator
Cooking end time indicator
Timer display
C
D
E
Lock indicator
Cleaning indicator
Temperature display
Selection button (cooking time and time)
Time setting buttons
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 57
58
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
•
How to set the time
--
When plugged in
The display flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons
(holding your finger on the button allows you
to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the “” button to confirm.
The display stops flashing.
- To set the time on the clock
The function selector switch must be in the 0
position (fig.1).
Press and hold the “” button for a few
seconds until the display starts flashing (fig.2),
then release. Audible beeps indicate that it is
now possible to set the time.
Adjust the clock setting with the + and buttons (fig.3).
Press the “” button to confirm (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Warning
If there is no confirmation from the
“” button, the time is recorded
automatically after a few seconds.
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 58
59
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
— The programmer should display only the
time.
It should not be flashing (fig.1).
Turn the function selector to the position of
your choice.
Example: position (fig.2).
Your oven recommends the optimal
temperature for the chosen cooking mode.
It is, however, possible to adjust the
temperature by pushing the selection lever
towards ++or
--
(fig.3).
PPllaacceeyyoouurrddiisshhiinntthheeoovveenn
based on the
recommendations provided by the cook book.
After these steps, the oven heats up and the
temperature indicator flashes.
A series of beeps will sound when the oven
reaches the selected temperature.
The temperature stops flashing.
To stop this heating, return the function
selector to 0.
fig.2
fig.4
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order
to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 59
60
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the
temperature (fig.1).
- Press the “” button until the cooking time
indicator starts to flash .
The display flashes 0:00 to indicate that you can
now adjust the setting (fig.2).
- Press the ++or --buttons to set the desired time.
Example: 30 mins cooking time (fig.3).
The cooking time is automatically recorded after a
few seconds.
The cooking time display stops flashing.
The countdown of the cooking time begins
immediately after it has been set.
In this case, the timer display has priority over
the clock display.
- Press the “” button (fig.1) until the timer
symbol begins flashing.
-> 0.00 and a small hourglass both flash.
- Adjust the chosen time by pressing the
buttons ++or
--
(fig.2).
- Press the button “” to confirm, or wait for
a few seconds.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
••
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the
time in seconds.
Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
Press any button to stop the beeping.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 62
63
3 / OVEN COOKING MODES
EN
*
Program(s) used to obtain the results indicated on the energy label in accordance with European
standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
*
CCOONNVVEENNTTIIOONNAALL
(recommended temperature
224400°°CC
min 35°C max 275°C)
•
Cooking done by the upper and lower elements.
•
After preheating, you will cook most of your dishes, recommended for making sure
white meat, fish, and vegetables stay moist.
EECCOO
(recommended temperature
220000°°CC
min 35°C max 275°C)
•
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
•
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
•
The ECO position is used for energy label performance.
Cooking done by the upper element, with or without the rotisserie.
•
Grilling area is adjustable from 25% to 100%.
•
Sequences recommended for grilling chops, sausages, toast, prawns placed on the
grid.
•
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
BBOOTTTTOOMMHHEEAATTIINNGG
(recommended temperature
116655°°CC
min 35°C max 275°C)
•
Cooking controlled by the lower element.
•
Place the grid on the lowest shelf support.
•
Recommended for wet dishes (quiches, wet fruit tarts, etc).
The crust will be thoroughly cooked on the bottom. Recommended for dishes that rise
(cakes, brioche, kugelhopf...) and for soufflés that will not be hampered by a crust formed
on the top.
BBRREEAADD
(recommended temperature
222200°°CC
min 35°C max 275°C)
•
Cooking sequence recommended for baking bread.
•
After preheating, place the dough on the pastry dish - 2nd shelf support.
•
Place a bowl of water at the botom of the oven to get a crusty and shiny crust.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 63
64
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
fig.1
•Immediate pyrolysis
--
Remove the grids and trays from the oven
and clean any major spill residue.
--
Check that the programmer is displaying the
time of day and that it is not flashing (fig.1).
You can choose 3 durations of pyrolysis:
pyrolysis lasting 1 hour 30 minutes.
pyrolysis lasting 1 hour 45 minutes.
pyrolysis lasting 2 hours.
--
Turn the function selector to the desired
pyrolysis setting.
Example: 1 hr 45 mins (fig.2).
When pyrolysis starts, the symbol
displays in the programmer as well as the
duration of the pyrolysis cycle (fig.3).
The symbol displays in the programmer to
indicate that the door is locked.
When pyrolysis finishes, 0:00 starts flashing as
well as the symbol (fig.4).
To return to the time of day, set the function
selector to stop (fig.5).
--
When the oven is cool, use a damp cloth to
remove the white ashes.
The oven is clean and once again ready for the
cooking cycle of your choice.
Notes: The cleaning temperature cannot be
adjusted. During the pyrolysis cycle, the oven
lighting is off. If your oven is not clean after a
pyrolysis cycle, you waited too long before
launching a cleaning cycle. Repeat the cycle.
PERFORM A PYROLYSIS
••
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 64
fig.1
•Delayed pyrolysis
--
Follow the instructions described in the
section “Immediate pyrolysis”, then:
--
Turn the function selector to the desired
pyrolysis setting.
- Press the button.
The end of cooking symbol flashes to indicate
that it is now possible to set it (fig.1).
- Press the + or - button to set the desired end
time (fig.2).
Example: end of cooking at 18:00.
--
After tthese steps, the beginning of pyrolysis
is delayed so that it finishes at 18:00.
When the pyrolysis cycle is over, return the
function selector to stop.
PERFORM A PYROLYSIS
fig.2
••
65
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 65
66
EN
5 / AFTER-SALES SERVICE
Any repairs that are made to your appliance
must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand. When you
call, mention your appliance’s complete
reference (model, type, serial number). This
information appears on the manufacturer’s
nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are
used.
•SERVICE CALLS
**
Service provided by Brandt Customer Services, simplified shareholder company with capital of 25,000,000 Euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 66
67
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus
funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos
excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su
cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las
prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido
ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un
amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras,
lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su
nuevo horno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus
exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de
atención al cliente está a su entera disposición para responder a
todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
LLoossnnuueevvoossoobbjjeettoossddeevvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 67
68
ÍNDICE
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
••
Presentación del horno
_____________________________________
69
••
Accesorios
________________________________________________
69
••
Presentación del programador
_______________________________
70
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
••
Utilización del programador
º
Cómo ajustar la hora
___________________________________
71
º
Cocción inmediata
_____________________________________
72
••
Cocción programada
º
Puesta en marcha inmediata
_____________________________
73
º
Puesta en marcha retardada
_____________________________
74
••
Utilización de la función minutería
_____________________________
75
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
_____________________________
76
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
______________________
77
5 / SERVICIO TÉCNICO
••
Intervenciones
_____________________________________________
79
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 68
69
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
••
A
B
Programador
Selector de temperatura
Selector de funciones
C
D
E
Lámpara
Niveles de altura cable
E
D
B
A
C
•Accesorios
Su aparato está equipado con una rejilla de seguridad con empuñadura, una rejilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y una bandeja de
45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 69
70
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
••
A
D
A
B
Visualización de hora y duración
Indicador de duración de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de bloqueo
Indicador de limpieza
Visualización de la temperatura
Mando de selección (duración y hora)
Mandos de regulación del tiempo
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 70
71
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
•
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
El visor parpadea a las 12:00 (fig.1).
Regule la hora pulsando los mandos + y (manteniendo pulsado el mando, los números
pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando “” para validar.
La visualización deja de parpadear.
- Para volver a poner el reloj en hora
El selector de función debe estar
obligatoriamente en la posición 0 (fig.1).
Pulse el mando “” durante unos segundos
hasta que parpadee el visor (fig.2) y luego
suéltelo. Unos pitidos indican que se puede
comenzar la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.3).
Pulse el mando “” para validar (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Atención
Si no se efectúa la validación mediante
el mando “”, el registro es automático al
cabo de unos segundos.
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 71
72
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
•Cocción inmediata
— El programador sólo debe indicar la hora.
Ésta no debe parpadear (fig.1).
Gire el selector de funciones a la posición
seleccionada.
Ejemplo: posición (fig.2).
El horno le propone la temperatura óptima
para este tipo de cocción.
Sin embargo, es posible ajustar la
temperatura accionando la manecilla de
selección de temperatura a ++o
según las
recomendaciones indicadas en la guía de
cocción.
Después de estas acciones, el horno calienta
y el indicador de la temperatura parpadea.
Se emite una serie de pitidos cuando el horno
alcanza la temperatura seleccionada.
Esta deja de parpadear.
Para parar la cocción, ponga el selector de
funciones en 0.
fig.2
fig.4
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
Atención
Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante
cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 72
73
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha inmediata
y duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la
temperatura (fig.1).
- Pulse el mando “” hasta que el indicador de
duración de la cocción parpadee “”.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar
que es posible realizar el ajuste (fig.
2).
- Pulse el mando ++o --para ajustar el tiempo
deseado.
Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
3).
El registro del tiempo de cocción es automático
al cabo de unos segundos.
El visor del tiempo deja de parpadear.
La cuenta atrás del tiempo se efectúa
inmediatamente después del ajuste.
ffuunncciioonnaammiieennttooddeellhhoorrnnoo..
En ese caso, la visualización de la minutería
predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse el mando “” (fig.1) hasta que
parpadee el símbolo correspondiente a la
minutería.
-> 0.00 y un pequeño reloj de arena parpadean.
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los mandos
++o --
(fig.2).
- Pulse el mando “” para validar o esperar
unos segundos.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero.
fig.1
fig.2
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
MINUTERÍA
••
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha
y descuenta el tiempo de segundo en segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle.
La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 75
76
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
*
TTRRAADDIICCIIOONNAALL
(temperatura recomendada
224400°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
•
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
•
Después de un precalentamiento, cocinará la mayoría de sus platos, recomendado
para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras.
EECCOO
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
•
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
•
Esta posición permite una ganancia de energía conservando las cualidades de cocción.
•
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
La cocción se efectúa con la resistencia superior, con o sin asador.
•
Superficie de rejilla ajustable de 25 a 100%.
•
Secuencias recomendadas para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan,
langostinos a la parrilla.
•
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
SSOOLLEERRAA
(temperatura recomendada
116655°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
•
La cocción se efectúa con la resistencia inferior.
•
Coloque la rejilla en el nivel inferior.
•
Recomendado para los platos húmedos (quiches, tartas de frutas jugosas, etc.).
La masa estará bien cocida por debajo. Recomendado para las recetas que deben subir
(cakes, brioches, kougelhopf…) y para los suflés que no quedarán bloqueados al formarse
una costra encima.
PPAANN
(temperatura recomendada
222200°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
•
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
•
Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
•
No olvide colocar un molde de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y
dorada.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 76
77
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis inmediata
--
Retire la batería de cocina del horno y los
desbordamientos importantes que hubieran
podido producirse.
--
Verifique que el programador indica la hora
del día y que ésta no parpadea (fig.1).
Tiene la posibilidad de elegir 3 duraciones de
ciclo de pirólisis:
duración de pirólisis de 1 hora 30.
duración de pirólisis de 1 hora 45.
duración de pirólisis de 2 horas.
--
Gire el selector de funciones a la posición de
pirólisis deseada.
Ejemplo: 1 hora 45 (fig.2).
Al inicio de la pirólisis, el símbolo se
visualiza en el programador así como la
duración del ciclo de pirólisis (fig.3).
El símbolo se visualiza en el programador
indicándole que la puerta está bloqueada.
Al final de la pirólisis, 0:00 parpadea así como
el símbolo (fig.4).
Para recuperar la visualización de la hora, gire
el selector de funciones a la posición de
parada (fig.5).
--
Cuando el horno esté frío, utilice un paño
húmedo para retirar la ceniza blanca.
El horno está limpio y puede ser utilizado de
nuevo para efectuar la cocción que desee.
Observaciones: La temperatura de limpieza
no puede ser modificada. Durante el ciclo de
pirólisis, la luz permanece apagada. Si el
horno no está limpio después de una pirólisis,
es que ha esperado demasiado tiempo. Repita
la operación.
HACER UNA PIRÓLISIS
••
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 77
78
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis diferida
--
Siga las instrucciones descritas en el párrafo
“Pirólisis inmediata” y, a continuación:
--
Gire el selector de funciones a la posición de
pirólisis deseada.
- Pulse el mando .
El símbolo de fin de cocción parpadea
indicando que se puede comenzar la
regulación (fig.1).
- Pulse el mando + o - para regular la hora de
fin de cocción que desea (fig.2).
Ejemplo: fin de limpieza a las 18 horas.
--
Una vez hecho esto, la puesta en marcha de
la pirólisis queda retardada para que finalice a
las 18:00.
Una vez terminada la pirólisis, vuelva a poner
el selector de funciones en posición de
parada.
HACER UNA PIRÓLISIS
fig.2
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 78
79
5 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las posibles intervenciones en su aparato
deberán ser realizadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo, número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
**
Servicio proporcionado por Brandt Customer Services, sociedad por acciones simplificada con un capital
de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- sociedad por acciones simplificada con un capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 79
80
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova
generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e
le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro
know-how.
Il nuovo forno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
s'integrerà perfettamente nella Sua
cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo.
Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia
scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a
incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro
servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le
Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti (estremi alla fine del
presente manuale).
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
nel quale troverà le nostre ultime
novità e tante informazioni utili e complementari.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
IInnuuoovviiooggggeettttiiddiivvaalloorree
Al fine di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne le
caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, conformemente alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente il presente manuale d'installazione e
d'uso per conoscerne meglio il funzionamento.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 80
81
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
••
Presentazione del forno
_____________________________________
82
••
Accessori
_________________________________________________
82
••
Presentazione del programmatore
____________________________
83
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
••
Utilizzazione del programmatore
º
Regolazione dell’ora
____________________________________
84
º
Cottura immediata
______________________________________
85
••
Cottura programmata
º
Avviamento immediato
__________________________________
86
º
Avviamento differito
____________________________________
87
••
Utilizzazione del timer
______________________________________
98
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
___________________________
89
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
_________________________
90
5 / SERVIZIO POST VENDITA
••
Interventi
_________________________________________________
92
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 81
82
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
••
A
B
Programmatore
Selettore di temperatura
Selettore delle funzioni
C
D
E
Lampada
Scanalature
E
D
B
A
C
•Accessori
Il forno ha una griglia di sicurezza con manico, una griglia con manici per teglia di 45 mm, una
teglia per dolci Lissium e una teglia di 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 82
83
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
••
A
D
A
B
Visualizzazione dell'ora e della durata
Indicatore durata di cottura
Indicatore di fine cottura
Indicatore del timer
C
D
E
Indicatore di bloccaggio
Indicatore di pulizia
Visualizzazione della temperatura
Tasto di selezione (durata e ora)
Tasti di regolazione del tempo
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 83
84
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
•
Regolazione dell’ora
--
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo
il tasto premuto è possible far scorrere
rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12,30
Premere il tasto “” per confermare.
Il display non lampeggia più.
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Il selettore delle funzioni deve essere
posizionato su 0 (fig.1).
Premere il tasto “” per pochi secondi fino
a far lampeggiare il display (fig.2); lasciare il
tasto. Una serie di segnali acustici indica che
la regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig 3).
Premere il tasto “” per confermare (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Attenzione
Se la regolazione non viene confermata
con il tasto “”, la registrazione diventa
automatica dopo pochi secondi.
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 84
85
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
•Cottura immediata
— Sul programmatore deve apparire soltanto
l'ora e quest'ultima non deve lampeggiare
(fig.1).
Girare il selettore delle funzioni e posizionarlo
sul valore desiderato.
Esempio: posizione (fig.2).
Il forno propone la temperatura ottimale per
questo tipo di cottura.
E' possibile tuttavia regolare la temperatura
girando la manopola di selezione della
temperatura verso ++o --(fig.3).
MMeetttteerreeiillppiiaattttoonneellffoorrnnoo
seguendo i consigli
della guida di cottura.
Dopo queste operazioni, il forno comincia a
riscaldare e l'indicatore di temperatura
lampeggia.
Una serie di segnali acustici indica che il
forno ha raggiunto la temperatura scelta.
Quest'ultima smette di lampeggiare.
Per interrompere la cottura, riposizionare il
selettore delle funzioni su 0.
fig.2
fig.4
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la turbina di raffreddamento continua a funzionare per un
certo lasso di tempo, al fine di garantire il corretto funzionamento del forno.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 85
86
IT
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
--
Cottura con avviamento immediato e
durata programmata
- Scegliere la modalità di cottura desiderata e
regolare la temperatura (fig.1).
- Premere il tasto “” fino a far lampeggiare
l'indicatore di durata della cottura “”.
Il display lampeggia a 0h00 per indicare che è
possibile effettuare la regolazione (fig.
2).
-Premere il tasto ++o --per regolare il tempo
desiderato.
Esempio: 30 min di cottura (fig.
3).
La registrazione del tempo di cottura è
automatica dopo pochi secondi.
Il display della durata non lampeggia più.
Il calcolo del tempo di cottura restante inizia
subito dopo la regolazione.
iillffoorrnnoonnoonnffuunnzziioonnaa..
In tal caso, il display del timer è prioritario
rispetto al display dell'ora del giorno.
- Premere il tasto “” (fig.1) fino a far
lampeggiare il simbolo del timer.
-> 0.00 e una piccola clessidra lampeggiano.
- Regolare il tempo scelto premendo i tasti
++
o--(fig.2).
- Premere il tasto “” per confermare o
aspettare pochi secondi.
Attenzione
E' possibile modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento.
fig.1
fig.2
UTILIZZAZIONE DEL TIMER
••
Il display smette di lampeggiare dopo pochi secondi e il timer comincia a calcolare il tempo
restante in secondi.
Quando il tempo programmato è finito, il timer emette una serie di segnali acustici per avvisare
che la cottura è terminata.
E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 88
89
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
IT
*
Modalità usata(e) nel rispetto dell'etichetta energetica, conformemente alla norma europea EN 50304 e
secondo la direttiva europea 2002/40/CE.
*
CCLLAASSSSIICCAA
(temperatura consigliata
224400°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
•
La cottura si effettua mediante l'elemento inferiore e superiore.
•
Dopo il pre-riscaldamento, è possibile cuocere praticamente tutti i tipi di pietanze.
Raccomandata per mantenere tenera la carne bianca, il pesce, le verdure.
EECCOONNOOMMIICCAA
(temperatura consigliata
220000°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
•
La cottura si effettua mediante gli elementi inferiore e superiore.
•
Questa posizione permette di risparmiare energia senza influire sulla qualità della
cottura.
•
La cottura ECONOMICA viene usata nel rispetto dell'etichettatura energetica.
•
Tutti i tipi di cottura sono realizzati
sseennzzaapprree--rriissccaallddaammeennttoo
.
GGRRIILLLLVVAARRIIAABBIILLEE++SSPPIIEEDDOO
(posizione consigliata 44/ minima 1/ massima 4)
•
La cottura si effettua mediante l'elemento superiore, con o senza spiedo.
•
Superficie di cottura regolabile tra 25% e 100%.
•
Raccomandata per grigliare le costolette, le salsicce, le fette di pane, i gamberoni.
La cottura è effettuata mediante l'elemento inferiore.
•
Mettere la griglia nella scanalatura inferiore.
•
Raccomandata per i piatti che contengono umidità (quiche, torte di frutta molto
succosa, ecc.)
La pasta cuoce bene sotto. Raccomandata per gli impasti contenenti lievito (cake,
brioche, dolci) e per i sufflé, che potranno gonfiare bene perché nessuna crosta si forma
sulla parte superiore.
PPAANNEE
(temperatura consigliata
222200°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
•
Tipo di cottura consigliata per cuocere il pane.
•
Dopo il pre-riscaldamento, mettere la pasta del pane nella teglia per i dolci, nella
seconda scanalatura.
•
Non dimenticare di mettere un tegamino pieno d'acqua sulla suola del forno per
ottenere una crosta dorata e croccante.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 89
90
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
IT
fig.1
•Pirolisi immediata
--
Togliere tutte le teglie dal forno ed eliminare
lo sporco e le incrostazioni.
--
Controllare che sul programmatore appaia
l'ora del giorno e che quest'ultima non
lampeggi (fig.1).
E' possibile scegliere 3 durate di pirolisi:
pirolisi di 1 ora e 30 min.
pirolisi di 1 ora e 45 min.
pirolisi di 2 ore.
--
Girare il selettore delle funzioni e
posizionarlo sul tipo di pirolisi desiderato.
Esempio: 1 ora e 45 min (fig.2).
All'inizio della pirolisi, il simbolo appare
sul programmatore insieme alla durata del
ciclo di pirolisi (fig.3).
Il simbolo appare sul programmatore e
indica che la porta è chiusa.
Alla fine della pirolisi, 0:00 lampeggia insieme
al simbolo (fig.4).
Per visualizzare di nuovo l'ora, girare il
selettore delle funzioni e posizionarlo su Stop
(fig.5).
- Quando il forno è freddo, usare un panno umido
per eliminare la cenere bianca.
Il forno è pulito e di nuovo utilizzabile per
realizzare la cottura desiderata.
N.B.: La temperatura della pulizia non può
essere modificata. Durante il ciclo di pirolisi, la
lampadina è spenta. Se il forno non è pulito
dopo una pirolisi, significa che avete
aspettato troppo tempo. Ripetere
l'operazione.
EFFETTUARE UNA PIROLISI
••
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 90
fig.1
•Pirolisi differita
--
Seguire le istruzioni indicate nel paragrafo
“Pirolisi immediata”, poi:
--
Girare il selettore delle funzioni
posizionandolo sul tipo di pirolisi desiderato.
- Premere il tasto .
Il simbolo di fine cottura lampeggia per
indicare che è possibile effettuare la
regolazione (fig.1).
- Premere il tasto + o - per regolare l'ora
desiderata di fine cottura (fig.2).
Esempio: fine della cottura alle ore 18.
--
Dopo queste operazioni, l'avviamento della
pirolisi è differito affinché quest'ultima termini
alle ore 18.
Quando la pirolisi è terminata, riposizionare il
selettore delle funzioni su Stop.
EFFETTUARE UNA PIROLISI
fig.2
••
91
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
IT
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 91
92
IT
5 / SERVIZIO POST VENDITA
Gli eventuali interventi sull'apparecchio
devono essere effettuati da un professionista
qualificato, depositario del marchio. Al
momento della richiesta, comunicare tutte le
referenze del forno (modello, tipo, numero di
serie). Queste informazioni si trovano sulla
targhetta delle caratteristiche
Servizio fornito da Brandt Customer Services, società per azioni semplificata con capitale di 2.500.000 euro
5/7, avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- società per azioni semplificata con capitale di 10.000.000 di euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 92
93
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie
apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de
vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor
zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
past harmonieus in uw keuken en
combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u
een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
vindt u ook een ruime
keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en
koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch
met uw nieuwe oven van
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze
klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te
beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit
boekje).
Bezoek ook onze site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
DDeenniieeuuwweewwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
Uw apparaat is uitgerust met een rooster met kantelbeveiliging en handgreep, een rooster met
handgrepen voor platen 45 mm, een gebakplaat Lissium en een plaat 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 95
96
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
••
A
D
A
B
Weergave van de tijd en de baktijden
Indicator van de bakduur
Weergave einde bakduur
Indicator schakelklok
C
D
E
Indicator vergrendeling
Indicator reiniging
Weergave van de temperatuur
Selectietoets (duren en tijden)
Toetsen voor tijdinstellingen
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 96
97
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
•
Instellen van de tijd
--
Tijdens het aansluiten van de oven
De display knippert op 12:00 (fig.1).
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de
toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt
laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12U30
Druk op de toets “” om de tijd te
bevestigen.
De weergave knippert niet meer.
- De tijd weer instellen
De selectieknop moet op de stand 0 staan
(fig.1).
Druk enkele seconden op de toets “” tot
de display begint te knipperen (fig.2), daarna
loslaten. Een reeks van pieptonen geeft aan
dat de instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de
toetsen + en 1 (fig.3).
Druk op de toets “” om de tijd te
bevestigen (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Let op
Indien niet bevestigd wordt met de
toets “”, wordt de bakduur automatisch
na enkele seconden geregistreerd.
••
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 97
98
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
•Onmiddellijk bakken
— De programmaschakelaar moet alleen de
tijd weergeven.
Deze mag niet knipperen (fig.
1).
Draai de keuzetoets op de stand van uw
keuze.
Bijvoorbeeld: stand (fig.
2).
Uw oven adviseert u de beste temperatuur
voor deze bakwijze.
U kunt de temperatuur echter aanpassen
door de keuzeknop van de temperatuur naar
Na deze instellingen begint de oven te
verwarmen en de temperatuurweergave
knippert.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft
bereikt hoort u een reeks piepjes.
Deze houdt op met knipperen.
Om het bakken te stoppen, zet u de
keuzeknop weer op 0.
fig.2
fig.4
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 98
99
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Onmiddellijk bakken met geprogrammeerde
duur
- Kies de gewenste bakwijze en pas de
temperatuur aan (fig.
1).
- Druk op toets “” tot het symbool van de
bakduur gaat knipperen “”.
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven
dat instellen dan mogelijk is (fig.
2).
- Druk op de toets ++of --om de gewenste tijd in te
stellen.
Bijvoorbeeld: bakduur 30 min. (fig.
3).
De bakduur wordt automatisch na enkele
seconden geregistreerd.
De weergave knippert niet meer.
Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na
het instellen.