De dietrich DOP1145B User and installation Manual [es]

FR GUIDE D'INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’EMPLOI EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Four De Dietrich De Dietrich Oven Horno De Dietrich Forno De Dietrich De Dietrich Ofen
2
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos
DDee DDiieettrriicchh
, es sentir las emociones únicas que sólo
nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño DDee DDiieettrriicchh
se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a
lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, DDee DDiieettrriicchh
se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
DDee DDiieettrriicchh
Conozca todas las noticias de la marca en
wwwwww..ddee--d
diieettrriicchh..ccoomm
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00. Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
3
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
___________________________________
04
Respeto del medio ambiente
_________________________________
06
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
_________________________________
06
Empotramiento
____________________________________________
06
Conexión eléctrica
_________________________________________
07
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Accesorios
________________________________________________
09
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
10
Limpieza de la puerta _______________________________________ 11
¿Qué es una pirólisis?
______________________________________
15
¿En qué caso hay que efectuar una pirólisis?
___________________
15
5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
______________
16
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
17
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser uti­lizado por particulares en sus domicilios. Sirve exclusivamente para la cocción de pro­ductos alimentarios. Este horno no contiene ningún componente a base de amianto.
— Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Com­pruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso domés­tico normal. No lo utilice con fines comer­ciales o industriales o con otros fines que no sean aquellos para los que ha sido diseñado.
— No modifique o intente modificar las carac­terísticas del aparato. Podría suponer un peli­gro par usted.
— ADVERTENCIA: las partes accesibles se pueden calentar al utilizarlo. Se recomienda alejar a los niños pequeños.
— No tire del aparato por la empuñadura de la puerta.
— Antes de utilizar el horno por primera vez, caliéntelo en vacío durante unos 15 minutos. Asegúrese de que la habitación está suficien­temente ventilada. Constatará un olor particu­lar o una pequeña emisión de humo. Todo esto es normal.
— ADVERTENCIA: Las partes accesibles se pueden calentar mucho al utilizar el grill. Se recomienda alejar a los niños pequeños.
— El aparato se calienta cuando está siendo utilizado. Tenga cuidado de no tocar los ele-
mentos calefactores situados en el interior del horno.
—Cuando introduzca o saque las bandejas del horno, no acerque las manos a los elementos calefactores superiores, utilice guantes tér­micos de cocina.
— Durante una limpieza, las superficies acce­sibles se calientan más que durante un uso normal. Hay que alejar a los niños pequeños.
— Antes de proceder a la limpieza pirólisis del horno, retire todos los elementos de cocción y los desbordamientos importantes. Durante una pirólisis, las superficies accesibles se calientan más que en un uso normal. Hay que alejar a los niños pequeños.
— Después de una cocción, no debe agarrar los accesorios con las manos desnudas (par­rilla, asador rotativo...).
— No ponga papel de aluminio en contacto directo con la solera (ver capítulo descripción de su horno), el calor acumulado podría pro­vocar un deterioro del esmalte.
— No coloque cargas pesadas sobre la puer­ta del horno abierta y no deje que se suban o se sienten los niños en ella.
— Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apaga­do.
— Este aparato no está previsto para ser utili­zado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas pri­vadas de experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, a través de una per­sona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concer­nientes a la utilización del aparato.
— Además de los accesorios suministrados con su horno, utilice únicamente bandejas resistentes a altas temperaturas (siga las ins­trucciones de los fabricantes).
— Después de utilizar el horno, asegúrese de que todos los mandos estén en posición parada.
— No utilice el horno como despensa o para guardar elementos después de utilizarlos.
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización vaya con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el apa­rato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados. Este aparato es conforme con las siguientes directivas europeas:
- Directiva Baja Tensión 2006/95/CE por la colocación de marca CE.
- Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada por la directiva 93/68/CEE por la colocación de la marca CE.
- Reglamento CE n° 1935/2004 relativo a los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con los productos alimenticios.
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
-Todas las cocciones se realizan con la puer­ta cerrada.
(
Según modelo)
Por su seguridad, el horno está equipado con una PARADA AUTOMÁTICA, por si se olvidara de apagar el horno por descuido. Al cabo de 23 horas 30 de funcionamiento, se activará la función AS (Auto Stop) y el horno dejará de calentar. Apa­recerá AS o Auto Stop en la pantalla en lugar de la hora y se emitirán una serie de pitidos consecutivos durante un cierto tiempo.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales del embalaje de este apara­to son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándo­los a los contenedores municipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido mar­cado con este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos. De este modo, el reciclaje
de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléc­tricos y electrónicos. Pregunte en
su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su domicilio.
— Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
EMPOTRAMIENTO
Para hacerlo :
1) Realice un orificio en la pared del mueble para evitar el agriete de la madera. 2 Sujete el horno con los 2 tornillos.
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
Los esquemas anteriores determinan las cotas de un mueble que permitirá alojar el horno. El horno se puede instalar indistintamente bajo una superficie de trabajo o en un mueble en columna (abierto* o cerrado) que tenga las dimensiones de empotramiento adaptadas (véase el esquema adjunto).
Su horno tiene una circulación de aire optimi­zada que permite obtener notables resultados de cocción y limpieza respetando los siguientes elementos:
• Centre el horno en el mueble de manera de garantizar una distancia mínima de 10mm con el mueble vecino.
• El material del mueble de empotramiento o el recubrimiento de éste deben resistir el calor.
• Para más estabilidad, fije el horno al mueble
fig.1
Consejo
Para asegurase de tener una instala­ción conforme, no dude en acudir a un especialista en electrodomésticos.
con 2 tornillos, a través de los orificios previs­tos con este objeto en los montantes laterales (fig.1).
10
20
50
50
550
450
550 mini
378
560
mini
447
547
22
592/593
456
550
450
560
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Contador 20 A Monofásico 220-240V~50Hz
Toma de corriente 2 polos
++ ttiieerrrraa
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-
240 V
~
Cable
de alimentación
longitud 1,50 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o
fusible 16 A
La seguridad eléctrica debe estar garantizada con un empotramiento correcto. Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quita­dos. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen esta­do,
- el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación. El horno debe estar conectado con un cable de alimentación (normalizado) de 3 conductores de 1,5mm
2
(1f + 1N + tierra) que deben estar
conectados a la red 220-240V
~
monofásica por medio de una toma de corriente 1 f + 1 neutro + tierra normalizada CEI 60083 o de un dispositi-
vo de corte omnipolar de acuerdo con las nor­mas de instalación.
Atención
El cable de protección (verde-amarillo)
va
conectado al borne del aparato y también hay que conectarlo a la tierra de la instalación.
Es necesario que sea posible desconectar el aparato de la red eléctrica una vez instalado. La desconexión se puede conseguir previen­do un enchufe accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las normas de instalación. El fusible de la instalación debe ser de 16 ampe­rios. Si el cable de alimentación estuviera deterio­rado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cualificación similar, con el fin de evitar cual­quier peligro.
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
No asumimos ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a
una falta de conexión de toma de tierra o a una conexión defectuosa o incorrecta.
Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Si el horno presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del horno.
Parrilla de seguridad (fig.1)
La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gratinar.
Se utiliza también para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
ACCESORIOS
(
según modelo)
fig.1
DEL
TRAS
Bandeja multiusos 45 mm (fig.2)
Colocada en los alojamientos bajo la parrilla, recoge el jugo y la grasa de los asados; tam­bién se puede utilizar llenada hasta la mitad de agua para realizar cocciones al baño maría. Evite poner directamente en la bandeja los asados o la carne, ya que se producirían automáticamente salpicaduras importantes en las paredes del horno.
fig.2
Bandeja multiusos 5 mm (fig.4)
Sirve como bandeja para tartas y tiene un borde inclinado. Se utiliza para las repos­terías, como petisús, merengues, magdale­nas, hojaldres...
9
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
fig.3
ACCESORIOS
(
según modelo)
Bandeja multiusos 20 mm (fig.4)
Colocada en los alojamientos bajo la parrilla, recoge el jugo y la grasa de los asados; tam­bién se puede utilizar llenada hasta la mitad de agua para realizar cocciones al baño maría. Evite poner directamente en la bandeja los asados o la carne, ya que se producirían automáticamente salpicaduras importantes en las paredes del horno.
fig.4
10
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador electrónico y la puerta del horno, utilice un trapo suave empapado con un producto limpiacristales. No utilice cremas para fregar ni un estropajo. Para mantener en buen estado su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina. Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
- Abra completamente la puerta y bloquéela con ayuda de dos topes rojos (fig.1). Se encuentran en la bolsa de plástico inclui­da con el aparato.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PUERTA
fig.3
- Para quitar el conjunto marco y cristal, pro­ceda como sigue: Introduzca los otros dos topes rojos en los emplazamientos AAprevistos para ello (fig.2)
- Haga palanca en el conjunto para soltar el marco y el cristal (fig.3).
Atención
Antes de comenzar a soltar el cristal,
deje que se enfríe el aparato.
fig.1
Desmontaje de la puerta
A
fig.2
ES
11
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
- Quite el marco y el cristal (fig.4).
- Saque todos los cristales interiores de la puerta haciéndolos girar. Este conjunto está formado por 2 cristales, el 1º de ellos tiene 2 topes de goma en las 2 esquinas delan­teras.(fig.5).
- Limpie el cristal con una esponja suave y un producto limpiavajillas. No sumerja el cristal en el agua. No utilice cremas para fregar ni un estropajo. Aclárelo con agua limpia y séquelo con un trapo que no suelte pelusa.
- Una vez limpio, vuelva a colocar el 1º cristal en la puerta. Coloque de nuevo los 2 topes de goma negros en las esquinas delanteras del 2º cristal, teniendo cui­dado de que en el cristal se lea: eenn llaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr iizzqquuiieerrddaa:: LL
eenn llaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr ddeerreecchhaa:: RR
Coloque después este 2º cristal en la puerta, colocándolo sobre el primero (fig.6).
Atención
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limpiar la puerta de vidrio del horno, ya que podría rayar la superficie y hacer que estallara el cristal
.
fig.4
fig.5
fig.6
LL
RR
12
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
fig.9
Atención
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limpiar la puerta de vidrio del horno, ya que podría rayar la superficie y hacer que estallara el cristal
.
Vuelva a colocar el conjunto marco exterior de los
cristales en la puerta (fig.7)..
-
TTeennggaa ccuuiiddaaddoo ddee iinnttrroodduucciirr bbiieenn eell mmaarrccoo eenn eell
ggaanncchhoo qquuee ssee eennccuueennttrraa jjuunnttoo aa llaa bbiissaaggrraa
(fig.8)..
- Enganche el marco apretándolo contra la puerta. No haga presión sólo en el marco. (fig.9).
El aparato ya está nuevamente operativo.
fig.7
fig.8
CLAC
CLAC
13
fig.1
fig.2
Desmonte los paneles de varillas (ver el modo de desmontarlos en p.14).
- Las bombillas están accesibles: Dentro del horno (fig.1)
- Haga palanca con el tope rojo sobre la tulipa para sacarla (fig.2-3).
- Saque la bombilla (fig.4). Características de la bombilla:
- 25 W,
- 220-240 V~,
- 300°C,
- G9.
- Cambie la bombilla, coloque la tulipa y vuel­va a enchufar el horno.
CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO
Advertencia
Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de cambiar la bombilla. Realícelo cuando el aparato se haya enfriado.
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
14
Ampoule
fig.2
Lampe
fig.3
Hublot
fig.1
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Desmonte los paneles de varillas.
- Las bombillas están accesibles: Dentro del horno (fig.1)
- Haga palanca con el tope rojo sobre la tulipa para sacarla (fig.2).
- Saque la bombilla (fig.3). Características de la bombilla:
- 25 W,
- 220-240 V~,
- 300°C,
- G9.
- Cambie la bombilla, coloque la tulipa y vuel­va a enchufar el horno.
CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO
Advertencia
Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de cambiar la bombilla. Realícelo cuando el aparato se haya enfriado.
15
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
El horno humea durante un precalentamiento o lo hace mucho durante una cocción. El horno desprende un olor desagradable en frío después de distintas cocciones (cordero, pes­cado, parrilladas, etc.)
- La pirólisis es un ciclo de calentamiento de la cavidad del horno a una temperatura muy alta que permite eliminar toda la suciedad debida a salpicaduras o desbordamientos. Los humos y olores emitidos se destruyen al pasar por un catalizador.
- La pirólisis no es necesaria después de cada cocción, sólo si el grado de suciedad lo justifica;
- Por medidas de seguridad, la operación de limpieza sólo debe realizarse después de que se bloquee automáticamente la puerta. En cuanto la temperatura en el interior del horno supera las temperaturas de cocción, se hace imposible desbloquear la puerta, incluso colocando el mando para “anular las funciones” en 0.
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann ppooccoo
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann mmuucchhoo
Galletas, verduras, repostería,
quiches, suflés...
Carnes, pescados (en una fuente), verduras rellenas.
Piezas grandes de carne
ensartadas en el asador
Cocciones que no salpican: la
pirólisis no está justificada.
Puede estar justificada una
pirólisis cada 3 cocciones.
Se puede hacer una pirólisis
después de una cocción de este
tipo, si se han producido
muchas salpicaduras
¿QUÉ ES UNA PIRÓLISIS?
Consejo
No hay que esperar a que el horno tenga mucha grasa para efectuar esta limpieza.
¿EN QUÉ CASO HAY QUE EFECTUAR UNA PIRÓLISIS?
Consejo
El horno está equipado varillas esmaltadas: es necesario retirarlas antes de efectuar
la pirólisis.
Atención
Antes de comenzar la pirólisis, retire la batería de cocina del horno y los
desbordamientos importantes que hubieran podido producirse.
1616
5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
ES
Consejo
En cualquier caso, si su intervención no es suficiente para solucionar el problema,
póngase en contacto lo antes posible con el Servicio Técnico.
AAuunnqquuee tteennggaa uunnaa dduuddaa ssoobbrree eell ccoorrrreeccttoo ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo
, esto no significa
forzosamente que se haya producido una avería.
EEnn ttooddoo ccaassoo,, ccoommpprruueebbee llooss
ssiigguuiieenntteess ppuunnttooss::
Atención
- Las reparaciones del aparato deben ser efectuadas únicamente por profesionales. Las reparaciones que no se realicen de acuerdo con las normas pueden ser peligrosas para el usuario.
**
SSóólloo eenn llooss mmooddeellooss ccoonn ffuunncciióónn ddee ppiirróólliissiiss..
SSII OOBBSSEERRVVAA QQUUEE
CCAAUU SSAASS
PPOOSSIIBBLLEESS
¿¿QQUUÉÉ HHAAYY QQUUEE HHAACCEERR??
EEll hhoorrnnoo nnoo ccaalliieennttaa..
- El horno no está conectado.
- El fusible de la instalación está fuera de servicio.
- La temperatura seleccionada es demasiado baja.
Enchufe el horno.Cambie el fusible de la instala-
ción y compruebe su valor (16 A). Aumente la temperatura selec­cionada.
**
EEll ccaannddaaddoo ppaarrppaaddeeaa
- Fallo del bloqueo de la puer­ta.
Llame al Servicio Técnico.
LLaa lláámmppaarraa ddeell hhoorrnnoo yyaa nnoo ffuunncciioonnaa..
- La lámpara está fuera de ser­vicio.
Llame al Servicio Técnico.
**
LLaa lliimmppiieezzaa ppoorr ppiirróólliissiiss
nnoo ssee rreeaalliizzaa..
- La puerta está mal cerrada.
- La junta de la puerta está defectuosa.
Compruebe el cierre de la puer­ta. Llame al Servicio Técnico.
EEll hhoorrnnoo eemmiittee ppiittiiddooss..
- En curso de cocción.
- Al final de cocción.
Se ha alcanzado la temperatura de consigna que ha programado. La cocción programada ha ter­minado.
EEll vveennttiillaaddoorr ddee eennffrriiaa-- mmiieennttoo ccoonnttiinnúúaa ffuunncciioo-- nnaannddoo ccuuaannddoo ssee ppaarraa eell hhoorrnnoo..
- La ventilación funciona como máximo durante 1 hora des­pués de finalizar la cocción, o cuando la temperatura del horno es superior a 125°C.
- Si no se para al cabo de 1 hora.
Abra la puerta para acelerar el enfriamiento del horno
Llame al Servicio Técnico.
1717
6/ SERVICIO TÉCNICO
ES
Las eventuales intervenciones sobre su apa­rato deben ser efectuadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y número de serie). Estas informaciones figuran en la placa de características
(Fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimien-
to, solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio certificadas origi­nales.
•INTERVENCIONES
fig.1
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
arrendatario gerente – SAS con capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
CCZZ55770000993366 __0000 --
08/11
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel
MADE IN FRANCE
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
Loading...