DE DIETRICH DME399X User Manual [fr]

Page 1
L
e guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
guia de utilização do seu forno
DME399*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 1
Page 2
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito p.3
Conseils p.4
Comment se présente votre four ? p.5
Accessoires p.6
Comment installer votre four ?
Raccordement p.7 Dimensions utiles pour encastrer votre four p.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.9 Comment utiliser le mode micro-ondes ? p.10 Décongélation automatique au micro-ondes p.11-12 Comment utiliser le mode combiné ? p.13 Comment utiliser le mode traditionnel p.14 Comment personnaliser la température de cuisson ? p.15-16 Comment faire une cuisson différée ? p.17-18 Comment utiliser la minuterie ? p.19 Comment utiliser la sécurité enfant ? p.19 Comment mettre en veille votre afficheur ? p.20
Modes de cuisson du four p.20-21
Comment nettoyer la cavité de votre four ? p.22
Comment changer l’ampoule ? p.22
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.23
Qui contacter ? p.24
Sommaire
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 2
Page 3
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor­données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 3
Page 4
4
Votre appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour la cuisson, le réchauffage ou la décongélation des aliments. Le fabriquant se dégage de toute res­ponsabilité en cas d’utilisations non conformes.
Avant toute utilisation, assurez-vous que les récipients et accessoires soient appro­priés à l’usage de votre four à micro-ondes (par exemple : verre à feu, porcelaine...)
Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire fonctionner à vide ou sans plateau.
N’intervenez pas dans les orifices de la serrure en face avant ; vous pourriez créer des dommages sur votre appareil qui nécessiteraient une intervention.
Surveillez fréquemment le four lorsque les aliments sont chauffés ou cuits dans des récipients jetables en matière plastique, papier ou autre matériau combustible, à cause des risques d’inflammation.
Il est déconseillé d’utiliser des récipients métalliques, des fourchettes, des cuillères, des couteaux ainsi que des liens et agrafes en métal pour sachets de décongélation. Cependant, occasionnellement, vous pouvez procéder à la remise à température d’ali­ments conditionnés en barquette d’aluminium de faible hauteur (maximum 4cm) sans le couvercle. Toutefois le temps de réchauffage sera légèrement plus long. Dans ce cas, veuillez à ce que la barquette soit bien positionnée au centre de la sole et qu’en aucun cas elle ne soit à moins d’1 cm des parois métalliques ou de la porte de l’appareil.
Pour les enfants, il est impératif :
- de réchauffer les biberons sans la tétine, d’agiter le liquide et de tester sa
température sur le dos de la main avant absorption par l’enfant.
- de mélanger et de vérifier la température des aliments pour enfants avant
consommation, afin d’éviter des brûlures internes graves.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance sauf si des instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse utili­ser le four de façon sure et comprenne les dangers d’une utilisation incorrecte.
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas ; ils seront plus savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, vous devez retirer le bouchon ou le couvercle pour écarter tout risque d’explosion.
Le réchauffage ou la cuisson au micro-ondes des oeufs dans leur coquille, en cocot­te ou au plat, est à proscrire. Ceux-ci peuvent éclater et risquent de provoquer des brû­lures graves et/ou la dégradation irrémédiable de votre four.
Lors du réchauffage des liquides, la température d’ébullition peut être atteinte sans que les bulles de vapeur typiques montent à la surface. Afin d’éviter un débordement et tout risque de brûlure, attendez 20 secondes avant de sortir le récipient de l’appareil ou d’y introduire un élément quelconque pour empêcher le liquide de gicler subitement.
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc...) posez un verre d’eau à côté de l’aliment.
Des temps trop longs peuvent dessécher l’aliment et le carboniser. Pour éviter de tels incidents, n’utilisez jamais les mêmes temps préconisés pour une cuisson au four traditionnel.
Si vous constatez l’apparition de fumée, gardez la porte de l’appareil fermée, met-
tez-le hors tension ou déconnectez le four de l’alimentation électrique
Conseils
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 4
Page 5
5
FR
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt Réglages des temps et des
températures Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
Sélecteur de fonctions
1 2 3
4
5 6
7
Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
1 2 3 4
Indicateur de puissance Afficheur de l’horloge et des
temps Indicateur de température
Symbole du minuteur
1
32
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 5
w
START
STOP
w
AUTO
Page 6
6
Accessoires
Grille support de plat réversible
Le retournement de cette grille vous permet de bénéficier de hauteurs d’enfournement supplémen­taires.
Elle doit être utiliser que pour le réchauffage 2 niveaux.
L’utilisation de la grille avec des récipients métal­liiques est exclusivement réservée aux fonctions
.
Toutefois, vous pouvez réchauffer un aliment dans une barquette en aluminium en l’isolant de la grille à l’aide d’une assiette.
Plat en verre
Il peut s’utiliser sur la sole de votre four pour récupérer les jus de cuisson ou les graisses des ali­ments cuits sur la grille.
Il peut également servir pour la fonction ,
Afin de préserver la propreté de votre four pour toutes les fonc­tions de cuisson, vous pouvez poser votre plat en verre sur la sole de votre four.
Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 6
AUTO
Page 7
7
FR
Comment installer votre four ?
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation et le rac­cordement des appareils De Dietrich. C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusivement aux appareils dont l’installation et le raccordement auront été effectués par vos soins, conformément aux dispositions des décrets en vigueur. Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de l’installateur, à l’exclusion de celle de la société De Dietrich.
Raccordement
Le raccordement électrique doit être réalisé par un installateur électricien (voir ci-dessous). Il devra s’assurer que l’appareil a bien été raccordé conformément aux instructions de mon­tage et aux réglementations locales. Lorsque l’appareil n’est pas raccordé au réseau par l’intermédiaire d’une fiche de prise de courant, un dispositif de coupure omnipolaire (avec une ouverture de contact de 3 mm mini­mum), doit être installé côté alimentation pour respecter les prescriptions de sécurité. NOTA : Lors de la mise sous tension de votre appareil, l’électronique de votre four s’initiali­se, neutralisant l’éclairage pendant quelques secondes. Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte.
Tension de fonctionnement.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance totale absorbée en cuisson........................................................3,561 kW
Puissance nominale du grilloir.......................................................................1,5 kW
Puissance restituée en micro-ondes.............................................................1000 W
Consommation d’énergie
-de montée à 175°C................................................................................0,29 kWh
-de maintien pendant 1 heure à 175°C.....................................................0,78 kWh
TOTAL....................................................................................................1,07 kWh
Dimensions utiles du four
Largeur......................................................................................................42 cm
Hauteur.....................................................................................................21 cm
Profondeur.................................................................................................37 cm
Volume utile............................................................................................32 litres
section calibre du
secteur branchement minimum dispositif
du câble
de protection
230V~ 50Hz 1 Ph + N 1,5 mm216 A
Certaines parties internes présentent un danger de choc électrique, même après cou­pure de l’alimentation. Seul un personnel qualifié peut intervenir sans danger pour une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification simi­laire afin d’éviter un danger.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 7
Page 8
8
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière de la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir schéma ci-dessous).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une
telle matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:28 Page 8
22
540
595
20
50
50
10
560
380
390
376
560-580
550
mini
550 mini
400
560-580
310
Page 9
9
FR
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
Comment utiliser votre four ?
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
• Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt sur la touche permet d’obtenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 9
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
Page 10
10
VOTRE FOUR POSSEDE 2 FONCTIONS DE CUISSON MICRO-ONDES
Fonctions ,
Attention
: Dans tous les cas, ne pas faire
fonctionner le four à vide dans ces 2 modes.
Sélectionnez avec la touche , la fonc-
tion .
Réglage du temps de cuisson :
- La touche clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou ­exemple : 30 secondes
Réglage de la puissance :
- Appuyez sur la touche , clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches
+ ou -
exemple : 800W
- Assurez vous que votre porte est bien
fermée.
Validez votre choix en appuyant sur la touche START/STOP. Votre four démarre en décomptant de secondes en secondes.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant sur START/STOP pendant 1 seconde.
OUVERTURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le fonctionnement en cours. Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un appui sur START/STOP.
Comment utiliser le mode micro-ondes ?
Comment utiliser votre four ?
la fonction n’a pas besoin de réglage de puissance.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 10
AUTO
w
W
START
STOP
START
STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Page 11
11
Décongélation automatique au micro-ondes
Avec votre nouveau micro-ondes, fini les heures d’attente pour décongeler votre aliment ! Le micro-ondes est le meilleur allié du congélateur, permettant une décongélation jus­qu’à dix fois plus rapide qu’à température ambiante.
Conseils :
- Le temps de décongélation varie selon le type d’appareils. Il dépend aussi de la forme, la taille, la température initiale, la qualité de l’aliment.
- Prendre soin de retirer le lien métallique du sachet de décongélation lorsque vous décon­gelez les aliments directement dans leur sachet.
- Lorsqu’il y a des cristaux de glace sur l’aliment, les retirer au préalable à l’aide d’un cou­teau, sinon la glace ferait écran et retarderait ainsi le processus de décongélation.
- Décongeler viandes et poissons sur une soucoupe renversée dans une autre assiette, de façon à laisser écouler le jus qui, en contact avec l’aliment, provoquerait un début de cuis­son.
- Afin d’obtenir une décongélation homogène, dès que possible, séparer les escalopes de volaille ou les filets de poisson, et détacher les morceaux de viande.
- Retourner ou remuer les aliments à mi-décongélation.
- Laisser reposer les aliments après les avoir décongelés. En règle générale : temps de repos = temps de décongélation.
- Ne jamais recongeler un aliment avant de l’avoir cuisiné.
FR
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 11
Page 12
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g 200g 400g 300g
Temps
45 s à 55 s 1 à 1 min 30 s 2 min à 2 min 30 s 1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix) crevettes décortiquées crevettes roses entières gambas (10) langoustines
Quantité
500g 100g 200g 500g
1000g
Temps
5 min 1 min 30 s à 2 min 5 à 7 min 11 à 13 min 10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’é­glefin merlans, colinots soles, carrelets (2) tranches de colin lieu, saumon truites (3)
Quantité
400g 500g 300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min 3 à 4 min 2 min à 2 min 30 s 1 min 30 s à 2 min 4 à 5 min 4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon escalope de poulet (2) cuisses de poulet (4) poulet entier côtes de veau rôti de boeuf steaks hachés (4) viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min 3 à 4 min
7 à 9 min........
11 à 13 min 5 min 10 min 3 à 4 min 6 à 7 min
Aliments
fraises framboises, griottes groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g
250g
250g
Temps
2 à 3 min 2 à 3 min 2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
.....retounez à mi-temps
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
Décongélation automatique au micro-ondes
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 12
Page 13
13
Votre four possède 2 fonctions combinant la cuisson traditionnelle et la cuisson micro­ondes
,
Attention : Dans tous les cas, ne pas faire fonctionner le four à vide dans ces 2 modes.
Sélectionnez avec la touche , la fonc-
tion .
Réglage du temps de cuisson :
- Le symbole clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou ­exemple : 30 secondes
Réglage de la puissance :
- Appuyez sur la touche °C/w, 200W clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou ­exemple : 100W
Réglage de la température :
- Appuyez sur la touche °C/w, °C clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou ­exemple : 200°C
- Assurez vous que votre porte est bien
fermée. Validez votre choix en appuyant sur la touche START/STOP. Votre four démarre en décomptant de secondes en secondes.
Vous pouvez à tout moment en cours de cuisson réajuster les paramètres temps de cuisson, puissance, température de cuisson. Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant sur START/STOP pendant 1 seconde.
OUVERTURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON
Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le fonctionne­ment en cours. Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un appui sur START/STOP.
C
omment utiliser le mode combiné ?
FR
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 13
START
STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
w
AUTO
AUTO
w
w
AUTO
AUTO
Page 14
14
Comment utiliser le mode traditionnel ?
Dans ce mode les résistances constituent la seule source d’énergie. Fonctions:
• Choisissez le mode de cuisson
• Sélectionnez, avec la touche , la fonc­tion de votre choix :
Exemple : position " ".
Un appui continu sur la touche vous per­mettra de faire défiler les fonctions de cuis­son.
La température s’affiche : Exemple : 200°C.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer votre cuisson.
Votre four vous propose la température la plus couramment utilisée. Il vous est cependant possible d’ajuster la température
• Appuyez sur la touche °C/w. Le symbole °C clignote.
• Ajustez en appuyant sur les touches + ou -.
• Enregistrez votre choix en appuyant sur la touche °C (s’il n’y a pas de validation par la touche °C/w , l’enregistrement est automatique après quelques secondes).
Durant votre cuisson la valeur de la température choisie clignote : une fois atteinte, l’affi­chage devient fixe et votre four émet un bip sonore de 3 secondes.
Cas particulier
: Gril à puissance variable :
- Puissance proposée : turbo gril- = 66%
- Réglage de - 1 - = 50% à - 4 - = 100%
- Arrêtez la cuisson en appuyant sur la touche START/STOP pendant 1 seconde.
Il n’est pas nécessaire de définir une durée de cuisson pour le mode traditionnel.
2 1/3
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 14
START STOP
AUTO
START STOP
START STOP
AUTO
AUTO
Page 15
15
Comment personnaliser la température de cuisson ?
Cuisson traditionnelle
Lors de la sélection des fonctions ou en cours de cuisson, vous pouvez personnaliser votre température pour les cuissons tradi-
tionnelles:
Appuyez sur la touche °C w (environ 2 secondes) jusqu’à ce que les chiffres de température clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de température que vous désirez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche °C w. Lors de vos prochaines cuissons, la tempéra-
ture que vous venez d’enregistrer sera prise en compte. Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est renouvelable autant de fois que vous le désirez.
Cuisson micro-ondes
Lors de la sélection des fonctions ou en cours de cuisson, vous pouvez personnaliser votre puissance pour les cuissons micro-ondes:
Appuyez sur la touche °C w (environ 2 secondes) jusqu’à ce que les chiffres de température clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de température que vous désirez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche °C w.
Lors de vos prochaines cuissons, la tempéra­ture que vous venez d’enregistrer sera prise en compte. Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est renouvelable autant de fois que vous le désirez.
FR
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 15
AUTO
ART
OP
START
STOP
START
STOP
START STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START STOP
AUTO
Page 16
16
Cuisson combinée Traditionnelle - Micro-ondes
Lors de la sélection des fonctions ou en cours de cuisson, vous pouvez personnaliser vos puissances et températures pour les
cuissons combinées:
Appuyez sur la touche °C w (environ 2 secondes) jusqu’à ce que les chiffres de puissances clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de puissance que vous désirez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche °C w.
Vous entrez alors dans la personnalisation de la température.
Les chiffres de température clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de température que vous désirez enregistrer.
Validez l’ensemble des réglages puissance et température par un appui sur START/STOP.
Lors de vos prochaines cuissons, la température et la puissance que vous venez d’enregis­trer seront prises en compte. Cette opération de personnalisation est renouvelable autant de fois que vous le désirez.
Pas de personnalisation possible en fonction
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:29 Page 16
START
START
w
STOP
w
STOP
w
START STOP
w
START
STOP
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
STOP
AUTO
Page 17
17
FR
Réglez le mode de cuisson choisi et éven­tuellement ajustez la température.
exemple : position chaleur tournante température 200°C.
Appuyez sur le bouton “durée de cuisson” La durée de cuisson clignote à 0:00 ainsi que le symbole pour indiquer que le réglage est alors possible.
Appuyez sur les touches + ou - pour régler le temps souhaité.
exemple : 25 min de cuisson.
L’enregistrement de la durée ajustée est automatique au bout de quelques secondes ou peut être confirmé en appuyant de nouveau sur la touche . A ce moment là, l’heure réapparaît dans l’afficheur et le symbole devient fixe.
Après ces actions, le four chauffe. En fin de cuisson, une série de bips sonores est émise durant quelques minutes et le symbole clignote. L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche START/STOP pendant 1 seconde. Vous pouvez à tout moment consulter ou modifier la fin de cuisson en appuyant sur la touche . Pour annuler votre programma­tion, appuyez sur la touche START/STOP.
Comment faire une cuisson différée ?
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 17
START
STOP
AUTO
START
START
AUTO
STOP
AUTO
STOP
Page 18
18
Cette fonction n’est possible que pour les modes de cuissons
- Procédez comme une cuisson programmée puis, après la durée de cuisson,
- Appuyez sur la touche “Fin de cuisson” , l’heure de fin de cuisson s’affiche et cli­gnote ainsi que le symbole pour
indiquer que le réglage est alors possible.
Exemple : Il est 12h30.
Vous avez programmé une durée de cuisson de 30 min. L’heure de fin de cuisson affichée est 13h.
- Réglez l’heure de fin de cuisson en appuyant sur
les touches + ou
-.
Exemple : Fin de cuisson 14h00.
Une fois l’heure de fin de cuisson différée programmée l’heure réapparaît dans l’afficheur. Après ces actions, le départ de la chauffe est différé pour que la cuisson soit finie à 14h. Quand votre cuisson est terminée, une série de bips est émise pendant quelques minutes. L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche START/STOP pendant une seconde.
Vous pouvez à tout moment consulter ou modifier la fin de cuisson en appuyant sur la touche . Pour annuler si vous le souhaitez votre programmation, appuyez sur la touche START/STOP.
Cuisson différée avec heure de fin choisie
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 18
START STOP
AUTO
START STOP
AUTO
Page 19
19
Comment utiliser la sécurité enfant ?
Comment utiliser la minuterie ?
• Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore long reten­tir.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip so­nore et à l’apparition de la clé dans l’affi­cheur.
• Pour déverrouiller vos commandes, effectuez de nouveau la même opération. Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous en­tendiez un bip sonore long. Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et
la disparition de la clé dans l’affi­cheur. Seule la fonction “minuterie indépen­dante” reste fonctionnelle.
Il est possible de modifier le temps restant en appuyant sur la touche et en réglant par les touches + ou - et d’annuler à tout moment la programma­tion en ramenant le temps sur 0.00 et en appuyant sur la touche START/STOP.
Votre four est équipé d'une minuterie électro­nique indépendante du fonctionnement du four permettant de décompter un temps. Dans ce cas, l’affichage est prioritaire sur l’af­fichage de l’heure du jour.
• Appuyez sur la touche sablier . L’afficheur clignote et le symbole du sablier apparait et cli­gnote.
• Appuyez sur les touches + ou - jusqu’à obte­nir la durée voulue (maxi 59 minutes 50 secondes). L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet des bips
sonores pour vous avertir et le symbole cligno­te. L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche
ou START/STOP. A ce moment l’heure réap-
paraît dans l’afficheur.
Afin de pouvoir éviter la mise en route intempestive de votre four, il vous est possible de verrouiller vos commandes, pour cela :
FR
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 19
START
AUTO
STOP
START STOP
START STOP
AUTO
Page 20
20
Comment mettre en veille votre afficheur ?
Modes de cuisson
Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Il y a lieu de ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’inté­rieur du four. Eloignez les jeunes enfants.
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation, vous avez la possi­bilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE. Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches + et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd off”
- Relâchez l’appui.
- 30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’é­teindra automatiquement après 30 secondes en mode affichage heure.
DESACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd on”.
- Relâchez l’appui.
- Vous êtes sorti du MODE VEILLE, votre affi-
cheur reste allumé en permanence.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 20
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
Page 21
21
FR
35°C
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 21
Page 22
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Basculer le gril. b) Dévissez le hublot (voir ci-contre). c) Dévissez l'ampoule dans le même sens. Caractéristiques de l'ampoule :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- culot E 14
d) Changez l'ampoule puis remontez le hublot.
e) Remontez le gril et rebranchez votre four.
Débranchez votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour éviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si besoin l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir l'appareil. De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques ainsi que les ob-
jets tranchants sont à proscrire.
- Basculement du gril : Le gril peut être basculé pour accéder au nettoyage de la partie haute du gril.
a) Tirez légèrement le gril vers l’avant b) Basculez le gril c) Le plafond est accessible
Pour remettre le gril en place, procéder à l’inverse.
- Dépose des gradins : les gradins peuvent être enlevés pour le nettoyage
a) Levez légèrement b) Pivotez sans forcer c) Enlevez.
- Les pourtours de la porte et de l’enceinte doivent être toujours propres. Si par excès de sa­lissures, ces surfaces se trouvent endommagés, faites appel à un technicien spécialisé avant d’uliliser votre appareil.
- En cas d’odeur ou de four encrassé, faites bouillir de l’eau additionnée de jus de citron ou de vinaigre dans une tasse pendant 2 min et nettoyez les parois avec un peu de liquide vaisselle.
Ne pas faire fonctionner le four avec le gril basculé.
Pour dévisser le hublot et la lampe, utilisez un gant de caout­chouc qui facilitera le démontage.
Ampoule
Dévissez
Hublot
22
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 22
Page 23
23
FR
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
-
La lampe est hors service.
-
Le four n'est pas branché ou le fusible
est hors service.
La lampe du four ne fonctionne plus.
Le four ne chauffe pas.
- Le four n'est pas branché.
- Le fusible de votre installation est hors service.
- La température sélectionnée est trop basse.
-
Autres causes.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre instal­lation et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec­tionnée.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le ventilateur de refroidisse­ment continue de tourner à l’arrêt du four.
-
La ventilation doit s’arrêter après 1 heure maximum, ou dès que la température de votre four est descen­due à environ 125°C.
-
Si pas d’arrêt après 1 heure.
- R.A.S.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le four produit des éteincelles.
-
Un élément métallique se trouve trop près d’une paroi ou de la grille.
- Eloigner tout
élément métallique
des parois du four.
- Ne jamais utiliser d’élément métal­lique avec la grille.
L’aliment n’est pas chauffé en mode micro-ondes.
-
Température de cuisson trop élevée
-
Réduire la température de cuisson
La lampe du four reste allumée,le four étant à l’arrêt.
-
La porte du four est mal fermée.
- Un composant micro-ondes est dé­fectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Fumée en cours de cuisson.
-
Les micro-ondes n’atteignent pas l’aliment.
- La porte est mal fermée.
-Vérifier que les ustensiles convien­nent aux fours à micro-ondes.
- Vérifier la fermeture de la porte.
-
La ventilation de la partie supérieure du four (invisible) fonctionne(voire même sur la position arrêt)
-
C’est normal, les fours sont équipés d’une ventilation qui fonc­tionne jusqu’au refroidissement du four.
Le four fait du bruit après la fin de cuisson.
Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contacter sans at­tendre le Service Après-Vente.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 23
Page 24
24
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
De Dietrich c’est aussi le minitel...
... pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
... pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH - BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
*0,197 TTC la minute
tarif en vigueur à la date
d’impression du document
Relations consommateurs
3615
à tarif en vigueur à la date d’impression du document.
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 24
0 825
06 16 04
Page 25
25
GB
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 25
Page 26
26
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction p.27
Recommendations p.28
Your oven p.29
Accessories p.30
How to install your oven
Electrical connections p.31 Dimensions for installation use p.32
How to use your oven
How to set the clock p.33 Using the microwave p.34 Using the Microwave for automatic defrosting p.35-36 Using as a combination oven p.37 Using as a conventional oven p.38 Entering your own choice of cooking temperature p.39-40 Carrying out deferred cooking? p.41-42 How to use the timer p.43 Using the child safety p.43 Putting your display on standby mode p.44
Cooking methods p.44-45
Cleaning the oven cavity p.46
Changing bulbs p.46
Troubleshooting p.47
How to contact us p.48
Contents
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 26
Page 27
27
GB
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refri­gerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover of manual).
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which com­parisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 27
Page 28
28
Your apparatus is designed solely for household use - cooking, heating or defrosting food-
stuffs. The manufacturer accepts no responsibility for any other inappropriate use of the oven.
Before you use your microwave oven, make sure that all the recipients and accessories
are suitable for use with it (e.g. flameproof glass, porcelain, etc.).
To avoid damaging your unit never turn it on when it is empty or the support plate is not
in place.
Do not touch the openings in the locks on the front; this may create damage to the oven
requiring outside repair.
Keep a close eye on the oven when products to be heated or cooked are in containers made of throwaway plastic, paper or any other combustible material. They may be subject to spontaneous bur-ning.
We do not recommend using metal recipients, knives, forks or spoons or metal staples used on defrosting sachets. However, it is possible to heat up food in covered aluminium trays provided they are fairly shallow (no more than 4 cm high). They will take slightly longer to heat. Make sure the tray is in the middle on the bottom and there is a gap of at least 1 cm between the sides of the tray and the metal walls and the door.
For babies:
- Baby bottles must be heated without the teat, the liquid must be shaken and its
temperature checked with the back of the hand before being given to the child.
- Baby food must be mixed and its temperature checked before being given to the child
for avoiding any risks of possibly serious internal burning.
WARNING
: Do not let children use the oven unwatched unless they have received appropriate ins-tructions and you are sure the child can use the oven correctly and that he understands the dangers of not using the oven as it should be.
We recommend you to cover your food in most cases; it will be tastier and your unit will remain clean. However, before cooking food or heating drinks in a bottle or any hermetically closed container, remo-ve the cork or lid to avoid any risks of explosion.
Heating or cooking eggs in their shells, poached or fried must be avoided. Eggs may burst,
cause serious burning and damage your oven irreparably.
When heating liquids, they may reach boiling temperature without any bubbles appearing on the surface. To avoid spilling and risks of burns, wait 20 seconds before taking the container out of the oven or putting anything whatsoever in it to prevent splashing.
For small quantities (sausages, croissants, etc.) place a glass of water beside the food.
Cooking times that are too long will dry out the food and burn it. To avoid this, never use
the same cooking times as you use for your traditional oven.
If you see any smoke coming out, keep the oven door closed, turn the oven off and
disconnect it.
Recommendations
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 28
Page 29
29
GB
Your oven
START/STOP button Time and temperature
adjustment Temperature adjustment
Cooking time
Cooking complete
Independent timer
Programme selector
1 2 3
4
5 6
7
The oven programmer
1
2
3
4
1 2 3 4
Power indicator Clock and time display
Temperature indicator
Timer indicator
1
3
2
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 29
START
STOP
w
AUTO
w
Page 30
30
Accessories
Reversible oven shelf
By using this shelf the other way up you gain extra height inside the oven.
However it must only be used for reheating your dishes.
The grid can only be used with metal recipients for the following functions .
You can however warm up food in an aluminium tray by putting it on a plate before it is placed on the grid.
Glass dish
It can be put on the floor of your oven for catching any juice or fat dripping from food cooked on the grid.
It can also be used for the function ,
To keep your oven clean whatever cooking you are doing, put your glass dish on the bottom of the oven.
Never touch your pans with bare hands when cooking is over.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 30
AUTO
Page 31
31
GB
How to install your oven
As a specialist, you alone are competent to install and connect up De Dietrich appliances. Our guarantee therefore applies only and exclusively to appliances which have been installed and connected up by you in accordance with the provisions of current regulations. Failure to meet this requirement would incur the fitter's liability and release the De Dietrich company from any liability.
Connecting up
Electrical connections must be made as per the connection plate fixed to the back of the appliance, by an electrical fitter. Who must ensure that the appliance has been connected up in accordance with fitting instructions and local regulations. Where the appliance is not connected to the mains electricity supply by a plug, an omni polar cutout device (with a contacts gap of at least 3 mm) must be fitted on the supply side of the connection to meet safety requirements. NOTE: When power is connected, the electronics of the oven are initialised; this neutralizes the lighting for a few seconds. If the oven is connected to the power supply by a plug, this must remain accessible once the oven has been fitted. We cannot accept any liability in the event of an accident resulting from non-existent or faulty earthing.
Operating voltage.......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total power used in cooking......................................................................3,561 kW
Nominal power of grill..................................................................................1,5 kW
Power output in microwaves........................................................................1000 W
Energy consumption
-while heating to 175°C...........................................................................0,29 kWh
-to maintain 175°C for 1 hour...................................................................0,78 kWh
TOTAL....................................................................................................1,07 kWh
Inside dimensions of oven
Widthr.........................................................................................................42 cm
Height.........................................................................................................21 cm
Depth..........................................................................................................37 cm
Effective volume......................................................................................32 litres
min.
network voltage connection diameter of fuse
cable
230V~ 50Hz 1 Ph + N 1,5 mm216 A
Certain internal components can cause electric shocks, even after the power has been turned off. For any repairs requiring the removal of a protective cover providing protection against exposure to microwaves, only qualified staff can work on the appliance without the risk of danger. If the power cable is damaged, it must be repla­ced by the manufacturer, his after-sales service department or similarly qualified personnel in order to avoid all risks of danger.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 31
Page 32
32
Dimensions for installation use
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for cooking and cleaning, as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the elec­tric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit be­side it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the unit.
For greater stability, fix the oven in the unit with 2 screws in the holes on the side uprights (see diagram). Make a 3 mm diameter hole in the side of the unit first to prevent the wood from splitting.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:30 Page 32
22
540
595
20
50
50
10
560
380
390
376
560-580
550
mini
550 mini
400
560-580
310
Page 33
33
GB
How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button , the
oven will do it automatically after a few seconds.
How to use your oven
Altering the clock
• Press on both and buttons together for a few seconds until the dis-
play blinks.
• Adjust the time using the + or - buttons.
• Confirm the time by pressing
W hen the oven is first switched on at the mains
• The display blinks.s
• Press on the + and - buttons until the correct time is shown (Keeping a finger on the button, rather than tapping it, is quicker).
The example shows:12.30.
• Press the START/STOP button to confirm.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 33
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
Page 34
34
YOUR OVEN HAS 2 MICROWAVE COOKING MODES:
Modes ,
Warning
: Do not turn your oven on under any circumstances in either of these two modes if it is empty.
With touch control , select your
cooking mode .
Setting the cooking time:
- Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or ­controls.
E.g. 30 seconds
Setting the power:
- Press control , which will start flashing.
- Set the power by pressing the + or ­controls.
Example : 800W
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP button. Your oven will then start up and count down the cooking time second by second.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a second.
OPENING THE DOOR DURING COOKING If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stopped. To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
Using the microwave
How to use your oven
The mode does not require its power to be reset.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 34
AUTO
START
w
STOP
AUTO
w
W
START
STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Page 35
35
GB
U
sing the Microwave for automatic defrosting
The hours of waiting for your food to defrost are finished with your microwave oven! The microwave is the deep-freeze's best ally, as it enables you to defrost your frozen food up to ten times quicker than by just leaving it in the open air.
Recommendations :
- Defrosting times vary depending on the type of apparatus. They also depend on the size, shape, initial temperature and quality of the food.
- Make sure that you remove any metallic attachments on food packaging when defrosting.
- If there are any ice crystals on the food, scrape them off beforehand with a knife. Otherwise the ice will create a screen and slow down defrosting.
- Put meat or fish on an overturned saucer for defrosting. This enables any juice liable to trigger off a cooking process by being in contact with the food to drip away.
- To make your defrosting as homogeneous as possible, separate chicken escalope, fish fillets, or pieces of meat as soon as you can.
- Turn the food over or mix it up when it is half-defrosted.
- Leave food to rest after defrosting it. Normally the rest time = defrosting time.
- Never refreeze any defrosted food before it has been cooked.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 35
Page 36
36
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves crusty and puff pastry
Quantity
100g 200g 400g 300g
Time
45 s to 55 s 1 to 1 min 30 s 2 min to 2 min 30 s 1 min
Food
scallops peeled shrimps whole shrimps gambas (10) prawns
Quantity
500g 100g 200g 500g
1000g
Time
5 min 1 min 30 s to 2 min 5 to 7 min 11 to 13 min 10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets whiting, codling sole, plaice (2) fish steaks hake salmon trout (3)
Quantity
400g 500g
300g 1 at a time 4 at a time
540g
Time
3 to 4 min 3 to 4 min 2 min to 2 min 30 s 1 min 30 s to 2 min 4 to 5 min 4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon chicken escalope (2) legs of chicken (4) whole chicken, veal chops roast beef minced steaks (4) meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min 3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min 5 min 10 min 3 to 4 min 6 to 7 min
Food
strawberries raspberries,cherries red currants,myrtle berries,black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min 2 to 3 min 2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
.....turn, halfway through
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 36
Page 37
37
GB
Your oven has two modes that combine traditional and microwave cooking:
,
Warning: Do not use your oven under any cir­cumstances in any of these two cooking modes if it is empty.
- With touch control , select your
cooking mode
Setting the cooking time:
-Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or - controls. E.g. 30 seconds
- Setting the power:
- Press control °C/w, 200W which will start
flashing.
- Set the power by pressing the + or -
controls.
E.g. 100W
Adjustment of the temperature :
- Press control °C/w, °C which will start
flashing.
- Set the power by pressing the + or -
controls.
E.g. 200°C
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP button.
Your oven will then start up and count down the cooking time second by second.
You can alter the time settings, power rating and cooking temperature while the oven is cooking.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a second.
OPENING THE DOOR DURING COOKING
If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stopped. To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
U
sing as a combination oven
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 37
START STOP
START
STOP
START STOP
START
STOP
w
w
AUTO
AUTO
w
w
AUTO
AUTO
Page 38
38
Using as a conventional oven
The resistors are the only source of energy in this mode. Modes:
• Select the cooking mode Select the program of your choice with the
:
E.g.: position " ". You can scroll through the cooking programs by
keeping your finger on the touch control
The proposed temperature is displayed: E.g. : 200°C.
• Push the START/STOP touch control to start cooking.
Your oven proposes the most frequently used temperature.
You may nevertheless adjust this temperature yourself.
• Press the °C/w touch control
.
The °C symbol flashes.
• Adjust the temperature using the + or - touch controls.
Confirm your choice by pressing the
°C touch control.
Even if pressing
°C/w
, does not confirm your choice immediately, your programme will be validated automatically a few seconds later.
During cooking, the chosen temperature blinks. When the oven is hot enough the display glows steadily and a beep sounds for 3 seconds.
Exception:
Variable power grill:
Power level proposed: Turbo gril = 66%
- Can be adjusted from - 1 - = 50% to - 4 - = 100%
- Cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a
second.
In the traditional cooking mode you do not need to specify a cooking time.
2 1/3
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 38
START STOP
AUTO
START STOP
START STOP
AUTO
AUTO
Page 39
39
GB
Entering your own choice of cooking temperature
Traditional cooking
You can change the temperature for traditio­nal cooking, either when you select your cooking mode or during cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds)
until the temperature readout starts to flash.
Set the temperature you want to memo-
rize using the +or - controls. Confirm your choice by pressing °C w. Your programme will be kept in memory for
subsequent cooking sessions. You can re-programme your cooking temperatures whenever you want.
Microwave cooking
You can change the temperature for traditional cooking, either when you select
your cooking mode or during cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds) until the temperature readout starts to flash.
Set the temperature you want to
memorize using the +or - controls. Confirm your choice by pressing °C w.
Your programme will be kept in memory for subsequent cooking sessions. You can re-programme your cooking temperatures whenever you want.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 39
START STOP
AUTO
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
AUTO
STOP
Page 40
40
Combined traditional and microwave cooking
You can change temperatures and power for combined traditional and microwave cooking, either when you select your cooking mode or
during cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds)
until the power readout starts to flash.
Set the power you want to memorize
using the +or - controls.
Confirm your choice by pressing °C w.
You can then pass onto individual temperature setting.
The temperature readout flashes.
Adjust the programmable temperature
setting with the +or - controls.
Confirm all your power and temperature settings by pressing the START/STOP button.
Your temperature and power programme will be kept in memory for subsequent cooking sessions. You can re-programme your personal settings whenever you wish.
Individual settings are not possible in mode
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:31 Page 40
START
START
w
STOP
w
STOP
w
START STOP
w
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
w
START
STOP
AUTO
AUTO
Page 41
41
GB
Set the chosen cooking mode and possibly adjust the temperature.
Example: ambient heat position Temperature: 200° C
Press on the "Cooking time" button The cooking time begins flashing, showing 0:00, as does the symbol to show that adjustment is now possible.
Press on the + or - buttons to set the desired time.
Example: 25 minutes cooking time.
The cooking time that you have set will be automatically recorded after a few seconds or can be confirmed by pressing once again on the . button. The clock time will then
appear once again on the display and the symbol stops flashing.
After carrying out these actions, the oven starts heating. At the end of the cooking cycle, a series of beeps will be emitted for a few minutes and the symbol will start flashing. You can stop the beeps by pressing on the START/STOP button for 1 second. You may consult or modify the cooking end time at any moment by pressing on the . button. To cancel your programme, press on the START/STOP button.
Carrying out deferred cooking?
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 41
START
STOP
AUTO
START
START
AUTO
STOP
STOP
AUTO
Page 42
42
This can only be done in the cooking modes.
- Carry out the same procedure as for programmed cooking, After setting the cooking time,
- Press the "end of cooking" , touch control; the time for the end of cooking is indicated and flashes, as does the symbol to indicate that it may be adjusted.
Example : It is 12.30 p.m.
You have programmed a cooking time of 30 min The end of cooking time indicated is 1 pm (13.00).
- Adjust the end of cooking time using the + or - touch controls Example: End of cooking time: 2 pm (14.00).
Once the end of cooking time has been programmed, normal time is displayed. The oven will now start heating up in time for cooking to be finished by 2 pm (14.00). When cooking is completed, a series of beeps are emitted for several minutes. You can stop the oven from beeping by pressing on the START/STOP button for 1 second.
You may consult or change the end of cooking time at any time by pressing the . To cancel your program, press the START/STOP touch control.
Programming your chosen cooking end time
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 42
START STOP
AUTO
START STOP
AUTO
Page 43
43
U
sing the child safety
How to use the timer
• Press on the START/STOP button until you hear a long drawn-out beep.
Keep pressing on the touch control until the bleep stops and a key appears on the indicator panel.
• To unlock the controls, repeat the operation. Press the START/STOP touch control until you hear a long bleep. Keep your finger on the touch control until the bleep stops and the
key disappears from the display panel.
You may change the remaining time at any point by pressing the touch control and using the + or - touch controls. To cancel the timer program, set the time at 0.00 and press the START/STOP touch control.
Your oven is fitted with a separate minute timer. It is not connected to the oven's programmes. You can use it just like a kitchen timer. For this, the timer display makes the hour of day temporarily disappear.
Press the hourglass symbol
. The display flashes; the hourglass symbol appears and flashes.
Press + or - until the display shows the leng­th of cooking time required (up to 59 minutes and 50 seconds).
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts, counting down the time in seconds. When the time is up, the timer bleeps to warn you and the symbol flashes.
Stop the bleeping by pressing the touch control or START/STOP. Normal time is now displayed.
In order to prevent your oven being turned on unintentionally, you may lock the controls. To do this:
GB
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 43
START
AUTO
STOP
START STOP
START STOP
AUTO
Page 44
44
P
utting your display on standby mode.
Cooking methods
The appliance gets hot during use. Do not touch the heater elements inside the oven. Keep young children well away.
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is not in use, you can put your readout system in STANDBY MODE. To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INTO STANDBY MODE :
- Your oven must be in normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five seconds at the same time.
- The display reads "Lcd off"
- Take your fingers off the two controls.
- 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever you are in the normal time readout mode, it will turn off automatically after 30 seconds.
COMING OUT OF STANDBY MODE :
- Your oven must be in the normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five seconds at the same time.
- The display reads "Lcd on"
- Take your fingers off the two controls.
- You are now out of the STANDBY MODE; the readout is now permanently lit.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 44
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
Page 45
45
Temperature
Preset
35°
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 200° / 250°
1 to 4
1 to 4
1 to 4
100w / 200w / 500w
Power
100w / 200w / 350w
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 190° / 210°
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Keeping warm
Gril
Fan oven
Combined grill
Combined
microwave
Automatic
defrost
Microwave
Turbo Gril
PROGRAMS
Parts of the oven in operation
Cooking
Heating
DESCRIPTION OF FEATURES
Energy is supplied by the microwave system and is distributed by the upper and lower generators
This position optimises defrosting
This position combines the microwave with ventilated heating. Hot air cooks the outside and the microwave goes to the heart of the dish
This position combines grill and microwave. The grill browns the food on the outside and the microwave goes to the heart of your dish.
Heat comes from a resistor at the bottom of the oven; the centrally placed fan sucks up the hot air and redistributes it on all sides of the oven. Preheating is unnecessary except for dishes with very short cooking times (shortbread) or for dishes that need to be seared (roast beef).The ventilated heat system is especially suitable for:
- Keeping white meat tender.
- Cooking vegetables and fish
This position combines the fan and the grill: The grill sends infrared rays onto the food and the air blown by the fan moderates their effect. This position enables you to grill and roast without using a rotisserie.
This position is for grilling toast, chops, thick grills, sausages etc.
Hot air is blown around your dishes by the fan.
Recommend ed
positions
GB
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 45
Page 46
46
• The bulb is located in the top of the oven.
a) Pull the grill. b)
Unscrew the protective shade (see
diagram).
c) Unscrew the bulb, turning it to the left.
A bulb is used:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- E 14
fitting
d) Change the bulb, replace the cover and re-connect the oven to the power supply.
e) Re-assemble the grill unit and connect your oven.
Changing a bulb
Cleaning the oven cavity
Leave the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed sponge, or any sharp objects for cleaning.
- Turning over the grill unit: The grill can be turned over for cleaning the top of the oven.
a) Pull the grill gently forward b) Turn the grill over c) The top surface of the oven can now be reached
Proceed in reverse order to put the grill back in place.
- Removing the racks: The racks may be removed for cleaning:
a) Raise slightly. b) Rotate without forcing. c) Rake the rack out.
- The surrounds to the door and the oven must always be kept clean. If these surfaces become damaged by excessive dirt, call in a specialist before using your unit.
- If your oven smells or is dirty inside, boil a cup of water containing some lemon juice or vinegar for two minutes and then wipe the inside walls clean using a few drops of washing-up liquid.
Never turn on the grill when it is not in the correct position.
Using a rubber glove makes it easier to unscrew the cover and the bulb.
bulb fitting
unscrew
cover
Warning! Switch off the power at the main switch before attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if necessary.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 46
Page 47
47
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
In all cases, if you are unable to solve the problem yourself, please contact the After-Sales Service without delay.
If you realize that
Possible causes What should you do?
- Change the bulb.
- Connect to power supply or change fuse.
The lamp is unusable.
The oven isn't connected to the power supply or the fuse has blown.
The light inside the oven isn't working.
The oven isn't heating
- The oven isn't connected to the po­wer supply.
- The fuse has blown.
- The temperature selected is too low.
-
Other causes.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A
- Raise the temperature setting
- Contact the After-Sales Service.
The cooling fan keeps working after the oven is turned off.
-
The fan stops 1 hour at the most af­ter using the microwave, or when the oven temperature has dropped below about 125°C.
-
If it has not stopped after 1 hour.
- Nothing.
- Contact the After-Sales Service.
The oven gives off sparks.
-
There is a metallic element too near a wall or the rack.
- Remove all metal elements from close to the walls.
-
Never use a metal element with
the rack
The food does not get hot when in microwave mode.
-
Cooking temperature too high.
-
Lower the cooking temperature
The oven light stays on even when the oven is switched off.
-
T
he oven door is not closed correctly.
- There is a faulty component in the microwave circuit.
-
Check that the door is completely
closed.
-
Call the After-Sales Service
.
The oven smokes during cooking
-
Microwaves are not reaching the food.
- The door is not shut correctly.
-
Check that your utensils are com-
patible with microwave ovens.
-
Check that door shuts correctly.
-
The fan in the top of the oven (invi­sible) works even when the oven has stopped.
- This is normal. The ovens are fitted with a fan that continues to run until the oven has cooled down.
The oven makes noises after cooking is finished.
GB
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 47
Page 48
48
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 48
Page 49
49
DE
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 49
Page 50
50
In der Gebrauchsanweisung geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.51
Empfehlungen s.52
Präsentierung Ihres Backofens s.53
Zubehör s.54
Backofeninstallation
Anschluss s.55 Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.56
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.57 Verwendung der Mikrowelle s.58 Automatisch in der Mikrowelle auftauen s.59-60 Verwendung des Kombi-Modus s.61 Verwendung des normalen Modus s.62 Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren persönlichen Bedürfnissen s.63-64 Aufschiebung eines Garvorgangs s.65-66 Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt s.67 Wie wird die Kindersicherung betätigt s.67 Umschalten der Anzeige in Stand-by s.68
Die Garfunktionen des Backofens s.68-69
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.70
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.70
Was bei Betriebsanomalien tun s.71
Kontaktaufnahme s.72
Inhalt
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 50
Page 51
51
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke DE DIETRICH.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 51
Page 52
52
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten, Aufwärmen und Auftauen von Lebensmitteln im Hausgebrauch bestimmt. Für Schäden durch unsachgemäßen Umgang kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, ob die Behälter und Zubehörteile für Mikrowellenherde geeignet sind (Geschirr aus feuerfestem Glas, Porzellan o.ä.).
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, dieses nicht leer und ohne Einsatz ein-
schalten.
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Öffnungen auf der Verriegelung auf der
Vorderseite des Geräts vor, da dieses sonst beschädigt werden kann.
Wenn Sie Einweg-Behälter aus Kunststoff, Papier o.a. brennbarem Material zum Zubereiten bzw. Aufwärmen der Speisen verwenden, achten Sie häufig auf das Gerät, da in diesem Fall eine gewisse Brandgefahr besteht.
Es wird abgeraten, Metallgegenstände - Besteck, Verschlüsse, Klammern usw. aus Metall bei Gefrierbeuteln - in den Mikrowellenherd zu bringen. Jedoch können Sie gelegentlich Lebensmittel aufwärmen, die in flachen Aluminiumschalen (max. 4 cm hoch) mit Deckel verpackt sind. Allerdings verlängert sich dadurch die Aufwärmzeit geringfügig. Bitte achten Sie in einem solchen Fall darauf, dass die Schale richtig in der Mitte auf dem Backofenboden positioniert und der Abstand zu den Metallwänden und der Gerätetür keinesfalls kleiner als 1 cm ist.
Bitte achten Sie bei der Zubereitung von Kindernahrung auf folgende Punkte:
- Vor dem Aufwärmen von Schoppen den Sauger abnehmen und danach den Inhalt schütteln und mit dem Handrücken auf geeignete Temperatur prüfen.
- Nach dem Aufwärmen von Speisen diese durchmischen und auf geeignete Temperatur prüfen, um innere Verbrennungen beim Essen zu verhindern.
WARNUNG:
Kinder den Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt und ohne die ents­prechenden Erläuterungen bedienen lassen, um sicherzustellen, dass sie die damit verbundenen Gefahren eindeutig verstanden haben.
In den meisten Fällen empfiehlt es sich, die Speisen zum Aufwärmen zuzudecken, um deren Eintrocknen und ein Verschmutzen des Innenraums zu verhindern. Vor dem Erwärmen von Flüssigkeit in einer Flasche oder in einem anderen dicht abgeschlosse­nen Behälter muss jedoch der Verschluss bzw. Deckel geöffnet werden, um ein Explodieren des Behälters zu verhindern.
Das Erhitzen von Eiern in der Schale, im Wasserbad und als Spiegelei ist zu vermei­den, da sie beim Erhitzen verspritzen und dadurch ernsthafte Verbrennungen bzw. erhe­bliche Verschmutzung oder gar eine Beschädigung des Geräts bewirken können.
Beachten Sie beim Erwärmen von Flüssigkeiten, dass der Siedepunkt erreicht wer­den kann, ohne dass es dabei zu dem üblichen Aufsteigen von Luftblasen kommt. Verhindern Sie Verbrennungen, indem Sie entweder vor dem herausnehmen des Behälters ca. 20 Sekunden warten oder ein beliebiges Element hineinlegen, wodurch ein Überkochen verhindert wird.
Stellen Sie beim Erwärmen kleiner Mengen (Würstchen, Brötchen usw.) ein Glas
Wasser daneben.
Bei zu langem Aufwärmen können die Speisen austrocknen bzw. verkohlen. Beachten Sie deshalb, dass die Zeit zum Erwärmen bei einem Mikrowellenherd wesent­lich niedriger ist als bei einem normalen Backofen.
Wenn Sie eine Rauchbildung feststellen, lassen Sie die Tür geschlossen und schal-
ten Sie das Gerät ab bzw. unterbrechen Sie dessen Stromversorgung.
Empfehlungen
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 52
Page 53
53
DE
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus Einstellung der Zeitangaben
und Temperaturen Temperatureinstellungen
Gardauer
Ende der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Funktionswählschalter
1 2 3
4
5 6
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
1
2
3
4
1 2 3 4
Leistungsanzeige Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben Temperaturanzeiger
Symbol des Kurzzeitweckers
1
32
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 53
w
START
STOP
AUTO
w
Page 54
54
Zubehör
Wendbarer Rost für Kochgeschirr
Sie können diesen Rost umdrehen und dadurch unterschiedliche Höhen im Backofen erreichen.
Er darf nur beim Heizen mit 2 Stufen verwendet werden.
Metallbehälter dürfen nur bei den Funktionen auf den Grill
gestellt werden.
Sie können jedoch ein Gericht in einem Aluminiumbehälter ebenfalls aufwärmen, wenn Sie diesen auf einen Teller stellen und so vom Grill isolieren.
Glasplatte
Sie kann auf dem Boden des Backofens angebracht werden, um Bratensaft bzw. Fett aufzusammeln, das von dem Grillgut abtropft.
Sie kann auch für die Funktion , benutzt werden.
Um den Mikrowellenherd einwandfrei sauber zu halten, kann die Glasplatte immer auf dem Boden bleiben.
Direkt nach dem Abschalten den Behälter nicht mit bloßer Hand berühren.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:32 Page 54
AUTO
Page 55
55
DE
Backofeninstallation
Nur Sie als Fachmann haben das Recht, die Installation und den Anschluss der Geräte von De Dietrich durchzufüh-ren. Aus diesem Grund gilt unsere Garantie nur und ausschließlich für jene Geräte, deren Installation und Anschluss von Ihnen gemäß den geltenden Bestimmungen durchgeführt wurde. Bei der Nichteinhaltung dieser Bedingung übernimmt der Installateur die Haftung, die in diesem Fall nicht mehr von der Firma De Dietrich gewährleistet wird.
Anschluss
Der elektrische Anschluss muss gemäß dem Anschlussschema auf der Rückseite des Backofens von einem Elektroinstallateur (siehe Seite 14) durchgeführt werden. Dieser muss sicherstellen, dass das Gerät gemäß den Montageanweisungen und geltenden Bestimmungen angeschlossen wurde. Wenn das Gerät nicht mit Hilfe eines Steckers an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein Unterbrecher für alle Leitungen (mit einer Öffnung des Kontakts von mindestens 3 mm) auf der Versorgungsseite angebracht werden, um die Sicherheitsbestimmungen einzuhalten. ANMERKUNG:Beim Unterspannungsetzen Ihres Geräts wird die Elektronik des Backofens ini­tialisiert und schaltet dabei einige Sekunden lang dessen Beleuchtung aus. Bei einem Anschluss mit Hilfe einer Steckdose muss diese auch nach dem Einbau des Geräts zugänglich sein. Bei einem Unfall aufgrund einer nicht vorhandenen oder fehlerhaften Erdung können wir nicht zur Haftung gezogen werden.
Betriebsspannung......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Gesamte Anschlußleistung des Backofens...................................................3,561 kW
Nennleistung des Grills.................................................................................1,5 kW
Abgegebene Leistung im Mikrowellenbetrieb.................................................1000 W
Energieverbrauch
-zum Aufheizen bis 175°C.........................................................................0,29 kWh
-zum Heizen bei 175°C während 1 Stunde.................................................0,78 kWh
Insgesamt................................................................................................1,07 kWh
Nutzbare Abmessungen des Backofens
Breite.........................................................................................................42 cm
Höhe..........................................................................................................21 cm
Tiefe...........................................................................................................37 cm
Nutzbarer Rauminhalt ..........................................................................32 Liter
Mindestquer- Stärke der
Netz Anschluss schnitt Schutzvor-
des Kabels
richtung
230V~ 50Hz 1 Ph + N 1,5 mm216 A
Manche Innenteile können selbst nach abgeschalteter Stromversorgung die Ursache von elektrischem Schlag sein. Reparaturen, die das Entfernen eines gegen Mikrowellenenergie schützenden Deckels erfordern, dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. Ein beschädigtes Stromversorgungskabel ist vom Hersteller, seinem Kundendienst oder entsprechend qualifizierten Personen auszutauschen, andernfalls können Unfälle entstehen.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 55
Page 56
56
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihr Backofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und Reinigungsergebnisse erlaubt, wenn folgende Elemente berücksichtigt werden:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die notwendigen Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der Rückwand der Einbaunische eine Öff­nung von 50x50mm für die Durchführung des Stromkabels (siehe Schema unten).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von mindestens 2 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein
(oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn seine Strom-
versorgung unterbrochen ist.
Für eine größere Stabilität müssen Sie den Backofen mit 4 Schrauben in den für diesen Zweck in den Seitenverstrebungen vorgesehenen Löchern im Möbel befestigen (siehe Ab­bildung). Führen Sie dazu zunächst eine Bohrung Ø 3 mm in den entsprechenden Mö­belwänden aus, damit das Holz beim Einschrauben nicht splittert.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 56
22
540
595
20
50
50
10
560
380
390
376
560-580
550
mini
550 mini
400
560-580
310
Page 57
57
Stellen der Uhr des Backofens
Wenn keine Bestätigung mit der Taste , erfolgt wird die neue Uhrzeit automatisch nach einigen Sekunden gespeichert.
Benutzung Ihres Backofens
Aktualisierung der Zeit der
Uhrfunktion
• Betätigen Sie die Tasten und gleichzeitig mehrere Sekunden bis die
Anzeige blinkt.
• Aktualisieren Sie die Uhrzeit mit den Tas­ten + oder -.
• Betätigen Sie die Taste um die Uhrzeit zu bestätigen.
Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder - ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP um die Uhrzeit zu bestätigen.
DE
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 57
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
Page 58
58
IHR MIKROWELLENHERD BESITZT 2 FUNKTIONEN FÜR DIE ZUBEREITUNG VON SPEISEN:
Funktionen ,
Achtung
: In keiner dieser Betriebsarten den Mikrowellenherd in leerem Zustand betreiben.
Wählen Sie die Funktion , mit der
Taste . Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Das Symbol blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie auf die Taste , die Anzeige
blinkt.
- Stellen Sie die Heizleistung mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 800W
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der START/STOP-Taste. Die Heizung wird eingeschaltet und die ver­bleibende Heizdauer wird durch sekunden­weises Rückwärtszählen angezeigt.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-Taste.
ÖFFNEN DER TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung automatisch unter­brochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen, wird die Heizung wieder für die ver­bleibende Heizdauer eingeschaltet, sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
Verwendung der Mikrowelle
Benutzung Ihres Backofens?
Bei den Funktionen ist keine Einstellung der Heizleistung
erforderlich.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 58
AUTO
START
w
STOP
AUTO
START
STOP
w
W
START STOP
START STOP
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Page 59
59
DE
A
utomatisch in der Mikrowelle auftauen
Mit dem neuen Mikrowellenherd brauchen Sie nicht mehr stundenlang warten, bis die tief­gefrorenen Speisen aufgetaut sind! Der Mikrowellenherd ist die ideale Ergänzung zur Tiefkühltruhe, denn damit kann das Auftauen bis zu zehn Mal schneller als bei Raumtemperatur erfolgen.
Empfehlungen:
- Die Auftauzeit hängt vom einerseits Typ des Mikrowellenherds und andererseits von der Größe, Form und Ausgangstemperatur der eingefrorenen Lebensmittel ab.
- Wenn die Speise im Gefrierbeutel aufgetaut werden soll, sicherstellen, dass er nicht mit einer Metallklammer verschlossen ist. Anderenfalls diese vorher entfernen.
- Wenn sich Rauhreif auf dem tiefgefrorenen Gut gebildet hat, diesen vor dem Einbringen in den Mikrowellenherd abkratzen, da er sonst einen Schirm bildet und das Auftauen verlängert.
- Fleisch und Fisch zum Auftauen auf einen umgedrehten kleinen Teller und diesen in einen großen Teller legen, damit der Saft abläuft, da dieser sonst in Berührung mit dem Fleisch/Fisch das Braten auslöst.
- Beim Auftauen von Fleisch/Fisch in Scheiben, diese nach und nach voneinander ablösen, um das Auftauen einheitlicher zu gestalten.
- Bei halb aufgetauten Gerichten diese umrühren.
- Im Mikrowellenherd aufgetaute Gerichte anschließend etwa um dieselbe Zeit wie zum Auftauen stehen lassen.
- Einmal aufgetaute Lebensmittel in keinem Fall wieder einfrieren!
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 59
Page 60
60
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g 200g 400g 300g
Zeit
45 s - 55 s 1 - 1 min 30 s 2 min - 2 min 30 s 1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne Schale) Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g 100g 200g 500g
1000g
Zeit
5 min 1 min 30 s - 2 min 5 -7 min 11 - 13 min 10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und Schellfischfilet Wittling, Kohlfisch Scholle, Heilbutt (2 Stück) Kohlfisch in Scheiben, Lachs, Dorsch Forelle (3 Stück)
Menge
400g 500g 300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min 3 - 4 min 2 min - 2 min 30 s 1 min 30 s - 2 min 4 - 5 min 4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben, Putenschnitzel (2 Stück) Hähnchenkeulen (4 Stück) ganzes Hähnchen; Kalbskotelett Rinderbraten Hackfleisch (4 Stück) Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min 3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min 5 min 10 min 3 - 4 min 6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren Himbeeren, Kirschen Johannisbeeren, Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min 2 - 3 min 2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 60
Page 61
61
Ihr Backofen besitzt 2 Funktionen zum kombinierten Betrieb als normaler Backofen und als Mikrowellenherd:
,
Achtung: In keiner der beiden Betriebsarten darf der Backofen leer sein, wenn er beheizt wird.
Wählen Sie die Funktion , mit der
Taste .
Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Das Symbol blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie die Taste °C/w, bis die Anzeige 200W blinkt.
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 100W
Einstellen der Temperatur:
- Drücken Sie die Taste °C/w, bis die Anzeige °C blinkt.
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein. Beispiel: 200°C
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der START/STOP-Taste. Die Heizung wird eingeschaltet und die verbleibende Heizdauer wird durch sekunden­weises Rückwärtszählen angezeigt.
Sie können die Parameter Heizdauer, Heizleistung und Heiztemperatur während des Heizbetriebs jederzeit verstellen. Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-Taste.
ÖFFNEN DER TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung automatisch unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen, wird die Heizung wieder für die verbleibende Heizdauer eingeschaltet, sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
V
erwendung des Kombi-Modus
DE
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 61
START
STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
w
AUTO
Page 62
62
Verwendung des normalen Modus
Bei dieser Betriebsart werden lediglich die Heizwiderstände verwendet. Funktionen:
• Wählen Sie die Zubereitungsart
• Anhand der Taste ,die gewünschte Funktion wählen:
Beispiel: Position " ".
Ein anhaltender Druck auf die Taste ermöglicht das Abrollen der Garfunktionen.
Die empfohlene Temperatur wird angezeigt: Beispiel : 200°C.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP um die Zubereitung zu starten.
Ihr Herd bietet Ihnen die optimalste Temperatur an. Trotzdem können Sie die Temperatur verändern
• Betätigen Sie die Taste °C/w. Das Symbol °C blinkt.
• Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten + oder - ein.
• Speichern Sie die Eingabe durch Betätigung der Taste °C (wenn keine Bestätigung mit der Taste °C/w, erfolgt, wird die Eingabe automatisch nach einigen Sekunden gespeichert).
Während des Garvorgangs blinkt die gewählte Temperatur bis zum Erreichen der T° Ihrer Wahl und die Anzeige hört dann auf, zu blinken.
Besonderer Fall:
Grill mit variabler Leistung:
- Empfohlene Leistung : Turbogrill- = 66%
- Einstellung von - 1 - = 50% bis - 4 - = 100%
- Zum Unterbrechen des Heizbetriebs drücken Sie 1 Sekunde lang die
START/STOP -Taste.
Bei der verwendung des geräts als normaler backofen ist keine zeiteinstellung erforderlich.
2 1/3
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 62
START STOP
AUTO
START STOP
START STOP
AUTO
AUTO
Page 63
63
Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren
persönlichen Bedürfnissen
Verwendung des Geräts als normaler Backofen
Beim Einstellen der Funktionen oder bei laufendem Heizbetrieb können Sie die Heiztemperatur bei den Betriebsarten für normalen Backofenbetrieb
einstellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die Taste °C w bis die Ziffern der Temperaturanzeige blinken.
Stellen Sie die Heiztemperatur mit den Taste + und - auf den gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit einem erneuten Druck auf die Taste °C w.
Die so eingestellte Heiztemperatur bleibt auch bei den nachfolgenden Anwendungen programmiert. Sie können diese individuelle Einstellung beliebig oft wiederholen.
Verwendung des Geräts als Mikrowellenherd
Beim Einstellen der Funktionen oder während des Betriebs können Sie die Heiztemperatur bei den Betriebsarten für normalen
Mikrowellenbetrieb einstellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die Taste °C w bis die Ziffern der Heizleistungsanzeige blinken.
Stellen Sie die Heizleistung mit den Taste + und - auf den gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit einem erneuten Druck auf die Taste °C w.
Die so eingestellte Heiztemperatur bleibt auch bei den nachfolgenden Anwendungen programmiert. Sie können diese individuelle Einstellung beliebig oft wiederholen.
DE
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:33 Page 63
START STOP
AUTO
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
AUTO
STOP
Page 64
64
Kombinierte Verwendung des Geräts als normaler Backofen und als Mikrowellenherd
Beim Einstellen der Funktionen oder während des Betriebs können Sie die Heiztemperatur bei den kombinierten
Betriebsarten einstellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die Taste °C w bis die Ziffern der Heizleistungsanzeige blinken.
Stellen Sie die Heizleistung mit den Taste + und - auf den gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Einstellung durch erneutes Drücken der Taste °C w.
Danach können Sie die individuelle Temperatureinstellung vornehmen.
Die Ziffern der Temperaturanzeige blinken.
Stellen Sie die Heiztemperatur mit den Taste + und - lauf den gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit einem erneuten Druck auf die Taste START/STOP.
Die so eingestellte Heizleistung und Heiztemperatur bleibt auch bei den nachfolgenden Anwendungen programmiert. Sie können diese individuelle Einstellung beliebig oft wiederholen.
Bei der Funktion ist keine individuelle Einstellung möglich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 64
START
STOP
START
STOP
START STOP
START
STOP
w
w
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
STOP
AUTO
Page 65
65
DE
Die gewählte Garart einstellen und eventuell die Temperatur regeln.
Beispiel : Position Drehwärme Temperatur 200°C.
Auf die Taste "Garzeit" drücken Die auf 0:00 stehende Garzeit und das Symbol blinken, um anzuzeigen, dass die Einstellung möglich ist.
Die gewünschte Zeit durch Betätigung der Tasten + oder - einstellen.
Beispiel : 25 Minuten Garzeit.
Die eingestellte Garzeit wird nach paar Sekunden automatisch gespeichert oder kann durch erneutes Drücken auf die Taste . bestätigt werden. In diesem Augenblick
erscheint die Uhrzeit erneut in der Anzeige, und das Symbol hört zu blinken auf.
Nach diesen Einstellungen wird der Ofen beheizt. Am Ende der Garzeit ertönt mehrere Sekunden lang ein Klingelzeichen und das Symbol blinkt. Auf die Taste START/STOP 1 Sekunde lang drücken, um die Klingeltöne abzuschalten. Sie können die Garzeit durch Drück auf die Taste . jederzeit ändern. Um Ihre Programmierung zu löschen, betätigen Sie die Taste START/STOP.
Aufschiebung eines Garvorgangs
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 65
START
STOP
AUTO
START
START
AUTO
STOP
AUTO
STOP
Page 66
66
Diese Funktion ist nur bei folgenden Gararten möglich :
- Gehen Sie zunächst wie beim programmier­ten Garen vor. Nach der Garzeit,
- Drücken Sie auf die Taste "Ende des Garvorgangs" , woraufhin die Uhrzeit
des Garzeitendes und das Symbol blinken, um anzugeben, dass die Einstellung möglich ist.
Beispiel : Es ist 12:30.
Sie haben eine Garzeit von 30 Minuten programmiert. Die Garzeit ist um 13:00 beendet.
- Stellen Sie das Garzeitende durch Druck auf die Tasten + oder - ein. Beispiel : Garzeitende 14:00.
Sobald das aufgeschobene Garzeitende programmiert ist, erscheint die Uhrzeit wieder in der Anzeige. Nach diesen Einstellungen wird der Beheizungsstart so verschoben, dass der Garvorgang um 14:00 beendet ist. Am Ende des Garvorgangs ertönt ein paar Minuten lang ein Klingelzeichen. Auf die Taste START/STOP 1 Sekunde lang drücken, um die Klingeltöne abzuschalten.
Sie können jederzeit das Ende der Garzeit durch Druck auf die Taste
. ändern. Wenn Sie Ihre Programmierung löschen möchten,
drücken Sie auf die Taste START/STOP.
Aufschiebung eines Garvorgangs mit Einstellung des Garzeitendes
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 66
START STOP
AUTO
START STOP
AUTO
Page 67
67
Wie wird die Kindersicherung betätigt ?
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt
• Betätigen Sie die Taste START/STOP bis Sie einen langen Piepton hören.
Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn das akustische Signal aufhört und in der Anzeige ein Schlüssel erscheint.
• Zum Entriegeln der Bedienung des Herdes führen Sie die gleiche Operation noch einmal durch. Lassen Sie die Taste START/STOP erst dann los, wenn das akustische Signal aufhört und der Schlüssel in der Anzeige ver­schwindet. Nur die Funktion "Unabhängige Schaltuhr" bleibt weiterhin in Betrieb.
Sie können: die restliche Garzeit durch Druck auf und einer Neueinstellung anhand der Tasten + oder - ändern; die Programmierung jederzeit annullieren,
indem Sie die Gardauer auf 0.00 zurückdrehen und die Taste START/STOP drücken.
Ihr Herd ist mit einer von der Funktionsweise des Herdes unabhängigen
elektronischen Schaltuhr ausgestattet, mit der das Rückwärtszählen einer Zeitdauer möglich ist. In diesem Fall hat die Anzeige der unabhängigen Schaltuhr eine Priorität gegenü­ber der Uhrzeit.
•Betätigen Sie die Taste . Die Anzeige blinkt und das Symbol Sanduhr erscheint und blinkt ebenfalls.
• Betätigen Sie die Tasten + oder - bis die gewünschte Dauer erscheint (maximal 59 Minuten und 50 Sekunden). Nach einigen Sekunden hört das Blinken der Anzeige auf und die unabhängige Schaltuhr beginnt mit dem Rückwärtszählen in Sekunden. Am Ende des Rückwärtszählens ertönt ein akustisches Warnsignal
und das Symbol blinkt. Um das akustische Signal zu beenden, betätigen Sie die Tasten oder
START/STOP. Zu diesem Zeitpunkt erscheint die Uhrzeit im Anzeigefeld.
Damit ein unbeabsichtigtes Einschalten Ihres Herdes ausgeschlossen wird, können Sie die Bedienung des Herdes verriegeln. Gehen Sie folgendermaßen vor:
DE
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 67
START
AUTO
STOP
START STOP
START STOP
AUTO
Page 68
68
Umschalten der Anzeige in Stand-by
Die Garfunktionen des Backofens
Beim Betrieb wird der Backofen heiß. Die Heizelemente im Inneren des Backofens dürfen nicht berührt werden. Halten Sie kleine Kinder vom Backofen fern.
Wenn der Backofen nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnötig. Um Energie zu sparen, können Sie diese in STAND-BY VERSETZEN. Dazu gehen Sie wie folgt vor:
STAND-BY AUSLÖSEN :
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten +und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd off"
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in Stand-by ver-setzt.
Der Mikrowellenherd befindet sich nun im Stand-by-Betrieb und die Anzeige verschwindet in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" auto­matisch nach 30 Sekunden.
STAND-BY BEENDEN:
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten +und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd on".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Der Backofen befindet sich nun nicht mehr im STAND-BY-BETRIEB und die Angaben auf der Anzeige sind durchgehend sichtbar.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 68
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
Page 69
69
FUNKTIONEN
Aktive Elemente
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Leistung
min. / Voreinstellung / max.
100W / 1000W / 1000W
1 bis 4
100W / 200 W / 500 W
Temperatur
min. / Voreinstellung / max.
40°C / 200°C / 250°C
Temperatur
min. / Voreinstellung / max.
40°C / 190°C / 210°C
Leistung
min. / Voreinstellung / max.
100W / 200W / 350W
Mikrowellen
automatisches Auftauen
Kombination Mikrowellen + Drehwärme
Kombination Mikrowellen + Grill
Drehwärme
Turbogrill
Grill
Warmhalten
1 bis 4
1 bis 4
Temperatur
Voreinstellung
35°C
aufwärmen
Backen und braten
Empfohlen e Schienen
Bei dieser Funktion wird die Heizenergie aus­schließlich durch Mikrowellen erzeugt.Die Verteilung der Wärme erfolgt durch.
- eine obere Heizquelle
- eine untere Heizquelle
Mit dieser Funktion werden tiefgefrorene Lebensmittel einwandfrei aufgetaut.
Bei dieser Funktion werden die Mikrowellen mit der Drehwärme kombiniert.Mit der Drehwärme wird der äußere Bereich durch die zirkulierende Luft gebraten, während mit den Mikrowellen das Innere durchgebraten wird.
Bei dieser Funktion werden die Mikrowellen mit dem Grill kombiniert.Mit dem Grill wird die Oberfläche knusprig gebraten, während mit den Mikrowellen das Innere durchgebraten wird.
Die Wärmequelle besteht aus einem Heizwiderstand auf der Rückseite des Backofens. Dabei wird die Luft in der Mitte angesaugt und seitlich wieder eingebla­sen.Dabei ist kein Vorheizen nötig - außer bei sehr kur­zer Backzeit wie z. B. bei Sandgebäck oder zum kur­zen, aber heißen Braten wie z. B. bei Rinderbraten.Die Drehwärme eignet sich besonders.
- zum saftigen Braten von hellem Fleisch
- zum Braten von Gemüse und Fisch
Bei dieser Funktion wird die Turbine mit dem Grill kombiniert:Mit dem Infrarot-Grill wird die Hitze erzeugt, während sie mit dem Gebläse der Turbine gemildert und verteilt wird. Damit kann das Grillen bzw. Braten ohne Drehspieß erfolgen.
Bei dieser Funktion wird nur der Infrarot­Grill eingeschaltet. Er eignet sich zum Grillen von Toast, Koteletten, Würstchen, dicken Fleischscheiben usw.
Zum Warmhalten wird das Gebläse eingeschaltet, wodurch die Wärme gleichmäßig verteilt wird.
DE
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 69
Page 70
70
• Die Lampe befindet sich an der Decke des Innenraums des Backofens.
a) Kippen Sie den Grill beiseite. b) Das Beobachtungsfenster abschrauben
(siehe nebenan). c) Schrauben Sie die Birne in der gleichen
Drehrichtung aus. Technische Daten der Glühlampe:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Sockel E 14
d) Drehen Sie die Glühlampe ebenfalls links herum heraus. e) Bringen Sie den grill wieder an seinen Platz und schließen Sie den Backofen wieder an.
Vor jedem Eingriff in die Glühlampe den Ofen abschalten, um jeglichen Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen abkühlen lassen.
Wie wird eine lampe ausgewechselt
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Lassen Sie den Backofen vor der manuellen Reinigung abkühlen.
Ganz allgemein sind alle Scheuerpulver und Metallschwämme sowie alle schneidenden Objekte verboten.
- Schwenken des Grills: Zum Reinigen der Innenfläche oberhalb des Grills kann dieser geschwenkt werden:
a) Den Grill leicht nach oben ziehen b) Den Grill schwenken c) Die Fläche ist zugänglich
Um den Grill wieder anzubringen, in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
- Ausbau der Schienen: Die Schienen können zum Reinigen ausgebaut werden:
a) Leicht anheben b) Schwenken, ohne zu forcieren c) Entfernen.
- Der Bereich um die Tür und das Gehäuse muss immer sauber sein. Bei deren Beschädigung durch zu starke Verschmutzung müssen sie durch einen Fachmann instandgesetzt werden, bevor das gerät wieder in Betrieb genommen wird.
- Bei unangenehmem Geruch oder starker Verschmutzung eine Tasse mit einer wässrige Lösung aus Zitronensaft oder Essig im Herd 2 Minuten lang kochen lassen und danach die Wände mit etwas Geschirrspülmittel reinigen.
Bei geschwenktem Grill darf das Gerät nicht betrieben werden!
Zum Herausdrehen von Glasabdeckung und Lampe sollten Sie einen Gummihandschuh verwenden, dieser erleichtert den Ausba.
Lampe
Losschrauben
runde Abdeckung
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 70
Page 71
71
DE
Was bei Betriebsanomalien tun
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backo­fens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen Sie
dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen
ursachen sind
Was ist zu tun
- Die Lampe auswechseln.
- Den Backofen anschließen oder die Sicherung auswechseln.
-
Die Lampe ist defekt.
-
Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist defekt.
Die Herdlampe funktioniert nicht.
Der Backofen wird nicht heiß.
- Der Backofen ist nicht angeschlos­sen.
- Die Sicherung Ihrer Anlage ist defekt.
- Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
-
Sonstige Ursachen.
- Den Backofen anschließen
- Die Sicherung Ihrer Anlage auswech­seln und die Stärke prüfen (16A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
Das Kühlgebläse läuft nach dem Abschalten des Backofens weiter.
-
Der Ventilator schaltet sich spätes­tens nach 1 Stunde, oder nach Absin­ken der Temperatur auf ca. 125 °C ab.
-
Wenn nach einer Stunde keine Ab­schaltung erfolgt..
- Keine Maßnahmen notwendig.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
Funkenbildung im Backofen.
-
Ein Metallgegenstand befindet sich zu nahe an der Wand oder am Grill.
- Metallgegenstände von der Wand fernhalten
.
- keine Metallgegenstände ohne Isolierung auf den Grill legen.
Bei reinem Mikrowellenbetrieb wird das Gericht im Backofen nicht aufgewärmt.
Die Lampe im Herd bleibt ein­geschaltet, obwohl der Herd abgeschaltet ist.
-
Die Tür des Herds ist schlecht verschlossen.
- Eine Mikrowellenbauteil ist defekt.
- Tür auf einwandfreies Schließen prüfen.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
-
Die Mikrowellen gelangen nicht an die Speise.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
-Vergewissern Sie sich, dass die be­nutzten Kochbehälter für die Mikro­welle geeignet sind.
- Tür auf einwandfreies Schließen prüfen.
-
Das Gebläse des Backofenoberteils (nicht sichtbar) ist in Betrieb (selbst bei abgeschaltetem Backofen).
-
Dies ist normal, der Backofen ist mit einem Gebläse ausgestattet, das auch nach dem Abschalten wei­terläuft, bis er ausreichend abgekühlt ist.
Der Backofen macht nach dem Ende des Garvorgangs Lärm.
Wenden Sie sich in jedem Fall sofort an Ihren Kundendienst, wenn Ihre Gegen­maßnahmen erfolglos geblieben sind.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 71
Page 72
72
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 72
Page 73
73
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 73
Page 74
74
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding p.75
Praktische tips p.76
Presentatie van uw oven p.77
Overzicht van de oventoebehoren p.78
Installatie van uw oven
Aansluiting p.79 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.80
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.81 Gebruik van de microgolf p.82 Automatisch ontdooien p.83-84 Gecombineerde functie oven/microgolf p.85 Traditionele ovenfunctie p.86 Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.87-88 Uitgesteld bakken p.89-90 Gebruik van de schakelklok p.91 Kinderbeveiliging p.91 Hoe zet ik de display in stand-by p.92
Bakwijzen van de oven p.92-93
Reiniging van de binnenzijde van de oven p.94
Vervanging van de ovenlamp p.94
Problemen en oplossingen p.95
Contactpersoon p.96
Inhoud
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 74
Page 75
75
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat een nieuwe levensstijl garandeert. Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 75
Page 76
76
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken, bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas, porselein...).
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade
aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in wegwerpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd een risico van ontbranding.
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken, lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of nietjes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maxi­male hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal dan wel wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van de oven staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de deur van de microgolfoven.
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de
zuigfles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens
het aan de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding
inwendige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de
juiste aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
WIj raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u smaakvolle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of het opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
De microgolfoven is niet geschikt voor het opwarmen of koken van eieren in de schaal in een kookpan of op het draaiplateau. De eieren kunnen openbarsten waardoor u ernstige brandwonden kan oplopen en/of de oven onherstelbaar beschadigd kan raken.
Tijdens het opwarmen van drank of vloeistoffen kan de kooktemperatuur worden bereikt zonder dat de vloeistof zoals gebruikelijk gaat borrelen. Om overkoken en elk risico op brandwonden te vermijden, wacht u 20 sekonden alvorens het recipiënt uit de oven te nemen of de vloeistof af te dekken om spatten te vermijden.
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast
het gerecht.
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik
daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u
de stekker uit.
Praktische tips
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 76
Page 77
77
NL
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit Instellen van tijdsgegevens en
temperatuur Instellen van de temperatuur
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
Keuzeknop
1 2 3
4
5 6
7
De programmaschakelaar
1
2
3
4
1 2 3 4
Indicator stomen AAN/UIT-toets
Uur en andere tijdsgegevens
Temperatuur
Schakelklok
1
32
4
5
6
7
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:34 Page 77
START
STOP
w
w
AUTO
Page 78
78
Overzicht van de oventoebehoren
Omkeerbaar ovenrooster voor ovenschotels
U kan dit ovenrooster omkeren waardoor u een bijkomend ovenniveau verkrijgt.
Met dit rooster kan u gerechten op 2 niveaus opwarmen.
Het gebruik van metalen kookpannen of schalen op het rooster kan uitsluitend in de functies
.
Het opwarmen van een gerecht in een aluminiumbakje op het rooster is mogelijk indien u het aluminiumbakje op een bord plaatst.
Glazen plaat
U kan deze glazen plaat op de bodem van uw microgolfoven plaatsen om kookvocht of braadvet van op het rooster bereide gerechten op te vangen.
De glazen ovenschaal kan u eveneens gebruiken voor de functie ,
Om uw oven bij om het even welk kook- of bakproces proper te houden, plaatst u de glasplaat bij voorkeur op de bodem van de oven.
Neem na een kookcyclus de gebruikte kookpan of plaat nooit met de blote hand vast.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 78
AUTO
Page 79
79
Installatie van uw oven
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient door een elektroinstallateur via het klemmenbord achter op de oven te worden uitgevoerd. De installateur dient de aansluiting uit te voeren overeen­komstig onze montageaanwijzingen en de geldende wettelijke bepalingen. Indien de oven niet met een stekker op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, dient u aan de voedingszijde een element met omnipolaire schakelaar (met een minimale afstand tus­sen de kontakten van 3 mm) te installeren om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. OPMERKING : Tijdens het onder stroom zetten van de oven wordt de elektronica van de oven geïnitialiseerd en gaat de ovenverlichting enkele sekonden uit. Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar te blijven. Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute aar­ding.
Werkspanning............................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal elektrisch vermogen tijdens het bakken...........................................3,561 kW
Nominaal vermogen van de grill...................................................................1,5 kW
Kookvermogen microgolf.............................................................................1000 W
Energieverbruik
-temperatuurstijging tot 175°C..................................................................0,29 kWh
-konstante temperatuur tijdens 1 uur op 175°C..........................................0,78 kWh
TOTAAL...................................................................................................1,07 kWh
Nuttige afmetingen van de oven
Breedte......................................................................................................42 cm
Hoogte.......................................................................................................21 cm
Diepte........................................................................................................37 cm
Nuttig volume.........................................................................................32 liter
Minimale Sterkte
Voeding Aansluiting doorsnede van
van de kabel
de zekering
230V~ 50Hz 1 Ph + N 1,5 mm216 A
Bepaalde onderdelen van de oven kunnen elektrische schokken veroorzaken, zelfs na een stroomonderbreking. Enkel een erkend vakman kan zonder gevaar herstellingen uitvoeren waarbij het deksel dat bescherming biedt tegen de microgolfstraling, dient te worden verwijderd. Een beschadigde voedingskabel dient door de fabrikant, de ser­vicedienst van de fabrikant of een erkend vakman te worden vervangen.
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting van De Dietrich-kookapparaten. Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en aanslui­ting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften door u werden uitgevoerd. Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en vervalt de verantwoordelijkheid van De Dietrich.
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 79
Page 80
80
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een gemakkelijke reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden :
De oven kan onder een werkblad of in een kolommeubel met aangepaste afmetingen voor het inbouwen van de oven worden geïnstalleerd. Maak een uitsparing van 50 mm op 50 mm in de achterwand van de inbouwruimte om de voedingskabel door te trekken (zie schema hieronder).
Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 2 mm ten op­zichte van de meubelwand aan beide zijkanten.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn
Plaats de oven pas in de inbouwruimte nadat de stroomtoevoer is afgesloten.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de zijranden voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Maak vooraf een gat met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 80
20
50
390
560
376
50
10
380
560-580
550
mini
550 mini
540
22
595
400
560-580
310
Page 81
81
Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Gebruik van uw oven
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
• Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de uurinstelling te bevestigen.
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 81
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
Page 82
82
UW OVEN BESCHIKT OVER 2 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN :
Functies ,
Opgelet
: gebruik voor beide functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets , Het symbool gaat knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toet­sen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te bevestigen. De oven start en u kan het aftellen van de sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken.
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de toets START/STOP verderzetten.
Gebruik van de microgolf
Gebruik van uw oven
Bij de functie dient u geen vermogen in te stellen.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 82
AUTO
W
w
START
STOP
START
STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Page 83
83
NL
A
utomatisch ontdooien
Dank zij uw nieuwe microgolfoven hoeft u geen uren meer te wachten om uw gerechten te ontdooien! De microgolfoven zorgt voor een tienmaal snellere ontdooiing van uw gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van de vorm, de grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen indien u het gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u deze vooraf met een mes. Anders zouden de kristallen een soort "scherm" vormen en het ontdooien ver­tragen.
- Vlees en vis legt u op een ondertas die u op zijn beurt op een bord legt. Zo kan het ont­dooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelapjes, visfilets of vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de stelregel dat de rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of gekookt.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 83
Page 84
84
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g 200g 400g 300g
Kooktijd
45 s - 55 s 1 - 1 min 30 s 2 min - 2 min 30 s 1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten) gepelde garnalen volledige roze garnalen gamba's (10) langoestines
Hoeveelheid
500g 100g 200g 500g
1000g
Kooktijd
5 min 1 min 30 s - 2 min 5 - 7 min 11 - 13 min 10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets wijting, koolvis tong, schol (2) stokvismoten pollak, zalm forel (3)
Hoeveelheid
400g 500g 300g
1 4
540g
Kooktijd
3 - 4 min 3 - 4 min 2 min - 2 min 30 s 1 min 30 s - 2 min 4 - 5 min 4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif kippelapjes (2) kippebouten (4) volledige kip kalfskoteletten rundsgebraad rundshamburger (4) vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min 3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min 5 min 10 min 3 - 4 min 6 - 7 min
Gerecht
aardbeien, frambozen, griotten aalbessen, blauwe en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g 250g 250g
Kooktijd
2 - 3 min 2 - 3 min 2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de ontdooitijd om.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 84
Page 85
85
Uw oven beschikt over 2 functies waarbij u de traditionele ovenfunctie met de magnetron kan combineren.
,
Opgelet : gebruik voor beide functies nooit een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets °C/w, Het symbool 200W gaat knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 100W
Stel de temperatuur in :
- Druk op toets °C/w, Het symbool °C gaat knipperen.
- Stel de gewenste temperatuur met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 200°C
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is. Druk nu op START/STOP. De microgolfoven start en u kan het aftellen van de sekonden op de display aflezen.
U kan op elk moment tijdens de bakcyclus de baktijd, het vermogen en de baktemperatuur wijzigen. Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken.
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de toets START/STOP verderzetten.
G
ecombineerde functie oven/microgolf
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 85
START STOP
START STOP
START
STOP
START STOP
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
w
AUTO
Page 86
86
Traditionele ovenfunctie
In deze stand vormen de ovenweerstanden de enige energiebron. Functies :
• Keuze van de bakwijze
• Kies de gewenste bakwijze met toets : Voorbeeld : positie " ".
Druk op de toets ingedrukt om de verschillende bakwijzen na elkaar te bekijken.
De aanbevolen baktemperatuur verschijnt op de display:
Voorbeeld : 200°C.
• Druk op de toets START/STOP pom de bakcyclus te starten.
Op de display verschijnt de aanbevolen temperatuur voor de gekozen bakwijze. U kan de temperatuur evenwel als volgt wijzigen.
• Druk op toets °C/w. Symbool °C knippert op de display.
• Pas de temperatuur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets °C om de nieuwe instelling te bevestigen (Indien u de nieuwe instelling niet met de toet °C/w , bevestigt, zal de display na enkele sekonden zelf de nieuwe temperatuur bevestigen).
Bij het begin van een nieuwe bakcyclus knippert de temperatuur op de display. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen en hoort u een reeks bieptonen.
Bijzonder geval
: Grill met variabel vermogen :
- Voorgesteld vermogen : Turbogrill- = 66%
- Instelbaar tussen - 1 - = 50% en - 4 - = 100%
- Druk 1 sekonde lang op toets START/STOP om de oven te stoppen.
Bij de traditionele ovenfunctie hoeft u geen bakduur in te stellen.
2 1/3
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 86
START STOP
AUTO
START STOP
START STOP
AUTO
AUTO
Page 87
87
NL
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Traditionele ovenfunctie
Bij de keuze van een bakstand of tijdens de bakcyclus zelf kan u een vaste persoonlijke temperatuur voor de volgende traditionele
bakwijzen instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °Cw tot de temperatuurindicator begint te knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste baktempera­tuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven opnieuw dezelfde bakstand kiest, zal de door u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur worden weergegeven. U kan de persoonlijke baktemperatuur uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Microgolf
Bij de keuze van de functies of tijdens de kookcyclus kan u een vast persoonlijk vermogen voor microgolfkoken instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °C w tot de temperatuurindicator begint te knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven opnieuw dezelfde bakstand kiest, zal de door u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur worden weergegeven. U kan de persoonlijke baktemperatuur uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:35 Page 87
START STOP
AUTO
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
AUTO
STOP
Page 88
88
Gecombineerde functie oven / microgolf
Bij de keuze van de bakstand of tijdens de bakcyclus zelf kan u een vaste persoonlijke temperatuur en een vast persoonlijk vermo­gen voor de volgende gecombineerde
bakwijzen instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °C w tot de temperatuurindicator begint te knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te bevestigen.
Nu knipperen de cijfers die de temperatuur aangeven.
U kan nu een vaste persoonlijke temperatuur instellen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of ­laan tot de door u gewenste baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets START/STOP om tegelijk de gekozen temperatuur en het gekozen vermogen te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw combi-oven opnieuw dezelfde bakstand kiest, zullen het door u ingesteld persoonlijk vast vermogen en de door u ingestelde vaste temperatuur worden toegepast. U kan de temperatuur en het vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
In de functie kan u geen vaste persoonlijke temperatuur en geen vast persoonlijk vermogen instellen.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 88
START
START
w
STOP
w
STOP
w
START STOP
w
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
STOP
w
AUTO
AUTO
Page 89
89
Stel de gegevens voor de gekozen bakstand in en pas eventueel de temperatuur aan.
Voorbeeld : bakstand hetelucht en temperatuur 200°C.
Druk op de knop “bakduur”
De bakduur knippert op 0:00 en het symbool
knippert om aan te geven dat u nu de
bakduur kan instellen.
U kan de bakduur met de toetsen +
en - instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 25 minuten.
De bakduur wordt enkele sekonden na de instelling opgeslagen of kan met een druk op de knop worden bevestigd. Nu verschijnt opnieuw het uur op de display en het
symbool stopt met knipperen.
De oven begint nu te werken. Nadat de bakduur is afgelopen, hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen en het symbool begint te knipperen. U kan de bieptonen stoppen door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken. U kan op elk moment de bak­duur raadplegen of wijzigen door op de toets te drukken. Om de programmatie te annuleren, drukt u op de toets START/STOP.
Uitgesteld bakken
S
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 89
START
STOP
AUTO
AUTO
TART
TOP
AUTO
START
STOP
Page 90
90
Deze functie is enkel mogelijk voor de volgende bakwijzen :
- Volg de werkwijze zoals beschreven onder "geprogrammeerd bakken" en ga na de instelling van de bakduur als volgt tewerk :
- Druk op de toets "einde bakduur" , lHet einduur verschijnt op de
display, evenals het symbool om aan te geven dat u nu het einduur kan instellen.
Voorbeeld : het is 12u30.
U heeft een bakduur van 30 minuten geprogrammeerd. Het einde van de bakduur op de display is 13u00.
- Stel het einduur van de bakcyclus met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : einde bakcyclus 14u00.
Nadat u het einduur heeft ingesteld, verschijnt opnieuw het uur op de display. De oven zal pas beginnen werken op het moment dat het ingestelde einduur (14u00) wordt bereikt. Na afloop van de bakduur hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen. U kan de bieptonen stoppen door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken.
U kan op elk moment, het einduur van de bakcyclus wijzigen , het einduur van de bakcyclus oproepen met de toets . de programmatie annuleren met een druk op de toets START/STOP.
Uitgesteld bakken met instelling van einduur
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 90
START STOP
AUTO
START STOP
AUTO
Page 91
91
K
inderbeveiliging
Gebruik van de schakelklok
• Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de sleutel op de display verschijnt.
• Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u op dezelfde manier tewerk. Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort. Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel van de display is verdwenen. Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
U kan : de resterende bakduur wijzigen met een druk op toets en de toetsen + en -. De programmatie op elk moment annuleren door de duur op 0:00 te zetten en op de toets START/STOP te drukken.
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhankelijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde tijd kan instellen. Bij gebruik van de schakelklok wordt het uur van de schakelklok op de display weergegeven (ter vervanging van het normale uur).
• Druk op de zandlopertoets . De display en het zandloper-symbool verschijnen en knipperen.
• U kan de gewenste tijd met de toetsen + en - instellen (maximaal 59 minuten 50 sekonden). Na enkele minuten stopt de display met knipperen en begint de tijd van de schakelklok sekondengewi­js te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is, hoort u een reeks bieptonen en gaat het
zandloper-symbool knipperen. Druk op de zandlopertoets of toets START/STOP
om de bieptoon te stoppen. Op dit moment verschijnt het uur opnieuw op de display.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 91
START
AUTO
STOP
TART
TOP
START STOP
AUTO
Page 92
92
H
oe zet ik de display in stand-by
Bakwijzen van de oven
Tijdens het gebruik wordt de oven warm. Raak nooit de verwarmingselementen aan de binnenzijde van de oven aan. Hou kinderen op een veilige afstand.
Om het energieverbruik van uw oven bij niet-gebruik van de oven minimaal te houden, kan u de display in STAND-BY (waakstand) zetten. Werkwijze :
ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE "STANDBY" :
- Op uw oven staat het uur vermeld.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toet­sen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd off"
- Laat de toets los.
- 30 sekonden later gaat uw display uit.
Uw oven staat nu in stand-by. De stand-by­functie wordt 30 sekonden nadat u de functie heeft geactiveerd automatisch ingeschakeld.
UITSCHAKELEN VAN DE FUNCTIE "STANDBY :
- Op uw oven gaat u nu opnieuw het uur oproepen.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toet­sen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd on"
- Laat de toets los.
- U heeft nu de STAND-BY-FUNCTIE uitgescha­keld. Alle gegevens verschijnen opnieuw op de display.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 92
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
Page 93
93
NL
FUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 1000W / 1000W
Ovenelement
in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 190°C / 210°C
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 200W / 350W
Gecombineerd
met microgolf
Microgolf
1 - 4
100W / 200 W / 500 W
Gecombineerd
met grill
Ronddraaiende
Warmte
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 200°C / 250°C
1 - 4
Turbogrill
1 bis 4
Grill
Temperatuur
Preselectie
35°C
Warmhouden
Koken
Opwarmen
Aanbevolen ovenniveau
De microgolven zijn de energiebron. De verspreiding van de microgolven gebeurt via :
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan
In deze stand verloopt het ontdooien zeer gelijkmatig.
In deze stand worden hete lucht en micro­golf gecombineerd. De ronddraaiende hete lucht zorgt voor een gelijkmatig bakken van het gerecht terwijl de microgolven het gerecht ook aan de binnen­zijde gaar maken.
In deze stand worden grill en microgolf gecombineerd. De grill geeft het gerecht een goudgele kleur terwijl de microgolven het gerecht ook aan de binnenzijde gaar maken.
De warmte wordt geleverd door een weerstand onder in de oven. De warme lucht wordt door een turbine in het midden van de oven naar boven gezogen en over de oven verspreid. U hoeft de oven niet voor te verwarmen, behalve voor gerechten die een korte baktijd vereisen (bv. zandkoekjes op meerdere ovenniveaus) of bruin dienen te worden gebakken (rundsge­braad). De ronddraaiende warmte is bijzonder geschikt :
- om de zachtheid van wit vlees te behouden,
- voor groenten en vis,
In deze stand worden hete lucht en grill gecombineerd. De grill maakt het gerecht door de infraroodstraling goud­geel. De heteluchtturbine zwakt de bruining door de rond­draaiende hitte af. Met deze functie kan u een gerecht zonder braadspit grillen of braden.
De ideale stand voor het grillen van toasts, koteletten, dikke vleesstuk­ken en worsten.
De ventilator blaast de warme lucht rond het warm te houden gerecht.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 93
Page 94
94
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Kantel de grill. b) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
c) Draai de lamp naar links los. Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
d) Plaats een nieuwe lamp en draai het vens­terkapje.
e) Plaats de grill terug en sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen. Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe
voorwerpen gebruiken.
- Kantelen van de grill : De grill kan worden gekanteld om het bovendeel van het rooster te reinigen.
a) Trek de grill een beetje naar voren. b) Kantel de grill. c) De bovenzijde is nu zichtbaar.
Om de grill terug te plaatsen, gaat u in de omgekeerde volgorde te werk.
- Inschuifsleuven : De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Til de sleuf lichtjes op. b) Draai de sleuf zonder ze te forceren. c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd proper te zijn. Indien deze op­pervlakken door achtergebleven vuil beschadigd raken, contacteert u een erkend technicus al­vorens de oven opnieuw te gebruiken
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u een tas water, waaraan u wat citroensap of azijn toevoegt, ongeveer 2 minuten koken. Reinig daarna de ovenwanden met een beetje afwasprodukt.
Let erop dat de grill terug op zijn plaats zit alvorens de oven opnieuw te gebruiken.
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 94
Page 95
95
NL
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft draaien nadat de oven is uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1 uur of zodra de temperatuur van de oven onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien.
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
Vonkvorming
-
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het rooster.
- Verwijder alle metalen elementen van bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen ele­ment op het rooster.
In de stand microgolf wordt het gerecht niet verwarmd.
-
Te hoge baktemperatuur
-
Verlaag de baktemperatuur
De ovenlamp blijft branden na­dat de oven is uitgeschakeld.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Een microgolfonderdeel is defect.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
Rookontwikkeling tijdens het bakken.
-
De microgolven bereiken het gerecht niet.
- De ovendeur is niet goed gesloten.
-Controleer of de gebruikte kook­pan of schaal geschikt is voor mi­crogolfovens.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
-
De ventilatie van het bovenelement van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens beschikken over een ventilatie die blijft werken tot de oven is afgekoeld.
De oven maakt een geluid na het einde van een bakcyclus.
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best onverwijld de servicedienst.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 95
Page 96
96
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 96
Page 97
97
DK
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 97
Page 98
98
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning s.99
Råd s.100
Brug af ovnen s.101
Tilbehør s.102
Installation af ovnen
Tilslutning s.103 Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.104
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.105 Hvordan bruger De mikrobølgeovnen ? s.106 Automatisk optøning i mikrobølgeovn s.107-108 Hvordan bruger man kombi-funktionen ? s.109 Hvordan bruger man traditionel ovnfunktion ? s.110 Under tilberedningen blinker værdien for den valgte temperatur s.111-112 Hvordan laver man en udskudt tilberedning ? s.113-114 Brug af timeren s.115 Børnesikring s.115 Sådan indstilles displayet på standby s.116
Ovnens tilberedningsmåder s.116-117
Rengøring af ovnen indvendigt s.118
Udskiftning af elpæren s.118
Fejlfinding s.119
Kontaktoplysninger s.120
Indholdsfortegnelse
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 98
Page 99
99
DK
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 99
Page 100
100
Ovnen er udelukkende beregnet til madlavning og opvarmning eller optøning af madvarer i private hjem. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af uhen­sigtsmæssig anvendelse af ovnen.
Inden ovnen tages i brug, bør man sørge for, at alle forme/fade og tilbehør er egnet
til brug i mikrobølgeovn (f.eks. ildfast glas, porcelæn osv.).
For at undgå at ødelægge ovnen må den aldrig startes tom eller uden
drejetallerken.
Rør ikke ved låsehullerne på ovnenes forside. Det kan forårsage skader, som
kræver reparation.
Der skal holdes øje med ovnen ofte, når der opvarmes eller bages madvarer i engangsbakker af plastik, papir eller andre brandbare materialer pga. risikoen for brand.
Det frarådes at bruge fade, gafler, skeer eller knive af metal, samt metalbånd og klips til fryseposer. Dog kan der opvarmes madvarer i lave aluminiumsbakker (maksimum 4 cm) uden låg. Opvarmningen vil til gengæld vare lidt længere. I så fald bør man sørge for, at bakken placeres midt på ovnbunden, og at den under ingen omstændigheder er mindre end 1 cm fra ovnens metalsider eller døren.
Når der varmes barnemad, er det bydende nødvendigt, at:
- opvarme sutteflasker uden sutten, samt at ryste væsken og afprøve temperaturen på håndryggen, inden barnet indtager maden.
- at blande maden samt afprøve temperaturen, inden barnet spiser af det, så det undgås at fremkalde alvorlige indvendige forbrændinger.
ADVARSEL:
Lad ikke børn bruge apparatet uden opsyn. Der må kun gives tilladelse hertil, såfremt børnene først har fået de fornødne instrukser om, hvordan ovnen bruges i fuld sikkerhed og har forstået faren ved forkerkt anvendelse.
I de fleste tilfælde anbefales det at dække madvarerne til. Sådan bliver de lækrest,
og ovnen forbliver ren. Dog skal låget tages af, såfremt der koges madvarer eller opvarmes væsker i flasker eller hermetisk lukkede beholdere, for at undgå enhver fare for eksplosion.
Det er forbudt at opvarme eller koge æg i skallen, i et fad med låg eller en lille form
i mikrobølgeovn. De kan eksplodere og forårsage alvorlige forbrændinger og/eller forår­sage uoprettelige skader på ovnen.
Når der opvarmes væske, kan kogepunktet være nået, uden at man ser de typiske
bobler stige op til overfladen. For at undgå al fare for at det kogende vand sprøjter ud eller flyder over og skaber forbrændinger, skal der gå 20 sekunder, inden væsken tages ud af ovnen, eller der sættes noget andet ind i ovnen.
Varmes der kun små mængder (f.eks. en pølse eller en croissant), skal der stilles et
glas vand ved siden af.
Varmes maden for længe, kan den tørre helt ud eller forkulle. For at undgå dette,
må der aldrig benyttes de tider, som anbefales til en almindelig ovn.
Konstateres der røg, skal ovndøren holdes lukket, og apparatet slukkes eller stikket
tages ud af stikkontakten.
Råd
99627803_ML_A.qxd 22/10/03 11:36 Page 100
Loading...