Green LED:
Zelená LED
kontrolka:
Grøn lysdiode:
Grüne LED:
Diode ver te :
Žalias šv iesos
diodas:
Zöld LED:
Zielona d ioda
LED:
Зеленый
светодиодный
индикатор:
Zeleni LED :
Zelená LED d ióda:
绿色 LED:
Yellow LED:
Žlutá LED
kontrolka:
Gul lysdiode:
Gelbe LED:
Diode jau ne :
Geltona s šviesos
diodas:
Sárga LED:
Żółta d ioda LED:
Желтый
светодиодный
индикатор:
Žuti LED:
Žltá LED
kontrolka:
黄色 LED:
Constantly lit
Svítí
Lyse r kons tant:
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Šviečia nuolat
Folyamatosan világít
Świeci świ atłem stały m
Постоянно горит
Stalno upaljeno
Stále svi eti
常亮
Constantly lit
Svítí
Lyse r kons tant:
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Šviečia nuolat
Folyamatosan világít
Świeci świ atłem stały m
Постоянно горит
Stalno upaljeno
Stále svi eti
常亮
F lashing (1 s cycle)
Bliká (v inte rvalu 1 s)
Blinker (cy klus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (c ycle de 1 s)
Žybsi (1 s ciklas)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cyk l 1 s)
Мигает (ка ждую секунд у)
Trepće (ciklus o d 1 s)
Bliká (v cy kle 1 s)
闪 烁( 1 s 循环)
F lashing (1 s cycle)
Bliká (v inte rvalu 1 s)
Blinker (cy klus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (c ycle de 1 s)
Žybsi (1 s ciklas)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cyk l 1 s)
Мигает (ка ждую секунд у)
Trepće (ciklus o d 1 s)
Bliká (v cy kle 1 s)
闪 烁( 1 s 循环)
Constantly lit
Svítí
Lyse r kons tant:
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Šviečia nuolat
Folyamatosan világít
Świeci świ atłem stały m
Постоянно горит
Stalno upaljeno
Stále svi eti
常亮
Constantly lit
Svítí
Lyse r kons tant:
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Šviečia nuolat
Folyamatosan világít
Świeci świ atłem stały m
Постоянно горит
Stalno upaljeno
Stále svi eti
常亮
F lashing
Bliká
Blinker
Blinkt
Clignote
Žybsi
Villogás
Miga
Мигает
Trep će
Bliká
闪烁
Positioni ng mode - Actuator i s retracting th e stem
Režim polohování – servopohon zasunuje vřeteno
Positioneringsprocedure – motor trækker spindlen ind
Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt die Antriebsstange ein
Mode de positionnement. L’actionneur rétracte la tige.
Padėties n ustatymo rež imas – pavara įtrau kia stiebą
Pozicioná lási mód - a szelepm ozgató visszah úzza a szeleps zárat
Tryb ustal ania położenia — s iłownik wsuwa tr zpień
Режим уст ановки штока в за данное положен ие – привод выполн яет втягивани е
штока
Režim pozicioniranja – pogon uvlači vreteno
Režim po lohovania – poho n zasúva vreteno
定位模式 - 驱动器缩回阀杆
Positioni ng mode - Actuator i s extending the s tem
Režim polohování – servopohon vysunuje vřeteno
Positioneringsprocedure – motor trækker spindlen ud
Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt die Antriebsstange aus
Mode de po sitionnement. L’actio nneur extrait l a tige.
Padėties n ustatymo rež imas – pavara išstu mia stiebą
Pozicioná lási mód - a szelepm ozgató kiemeli a s zelepszára t
Tryb ustal ania położenia — s iłownik wysuw a trzpień
Режим установки штока в заданное положение – привод выполняет выдвижение
штока
Režim pozicioniranja – pogon izvlači vreteno
Režim po lohovania – poho n vysúva vrete no
定位模式 - 驱动器伸出阀杆
Self stro king mode - Actu ator is retracti ng the stem
Režim auto matického zdvih u – servopohon z asunuje vřeteno
Selvjusteringstilstand – motor trækker spindlen ind
Automatische Hubeinstellung: Stellantrieb fährt die Antriebsstange ein
Mode d’auto régulation de la co urse. L’actionneur rétr acte la tige.
Tiesiog inės eigos režim as – pavara įtrauki a stiebą
Önbeáll ó mód - a szelepmoz gató visszahúz za a szelepsz árat
Tryb samod ostrajania skok u — siłownik wsuwa tr zpień
Режим нас тройки крайни х положений хода шт ока – привод выполн яет втягивани е
штока
Režim auto matskog hoda – po gon uvlači vrete no
Režim auto matického zdvih u – pohon zasúva vr eteno
行程自检模式 - 驱动器缩回阀杆
Self stro king mode - Actu ator is extendin g the stem
Režim auto matického zdvih u – servopohon v ysunuje vřete no
Selvjusteringstilstand – motor trækker spindlen ud
Automatische Hubeinstellung: Stellantrieb fährt die Antriebsstange aus
Mode d’auto régulation de la co urse. L’actionneur ex trait la tige.
Tiesiog inės eigos režim as – pavara išstumia s tiebą
Önbeáll ó mód - a szelepmoz gató kiemeli a sze lepszárat
Tryb samod ostrajania skok u — siłownik wysu wa trzpień
Режим нас тройки крайни х положений хода шт ока – привод выполн яет
выдвижение штока
Režim auto matskog hoda – po gon izvlači vr eteno
Režim auto matického zdvih u – pohon vysúva v reteno
行程自检模式 - 驱动 器伸出阀杆
Stationar y mode - Actuato r has reached upp er end position (ret racted stem)
Stacioná rní režim – servo pohon dosáhl ho rní koncové polohy ( zasunuté vřeten o)
Stilstand – motor har nået øverste slutposition (spindel helt inde)
Stationärer Betrieb – Stellantrieb hat obere Endlage erreicht (Antriebsstange
vollständig eingefahren)
Mode sta tionnaire. L’actionneu r a atteint la positi on haute de fin de cou rse (tige
rétractée).
Stovėjimo re žimas – pavara pasi ekė viršutinę kr aštinę padėtį (išs tumtas stieba s)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte a felső véghelyzetet (szelepszár visszahúzva)
Tryb ustal ony — siłownik osiąg nął górne granic zne położeni e (trzpień wsunię ty)
Стационарный режим – привод установил шток в крайнее верхнее положение
(втянутый шток)
Staciona rni režim – pogon j e dostigao krajn ji gornji polož aj (uvučeno vreteno)
Stacioná rny režim – pohon do siahol hornú konco vú polohu (zasun uté vreteno)
工常工作模 式 - 驱动器杆完全缩回
Stationar y mode - Actuato r has reached bot tom end position (e xtended stem)
Stacioná rní režim – servo pohon dosáhl do lní koncové polohy (v ysunuté vřeten o)
Stilstand – motor har nået nederste slutposition (spindel helt ude)
Stationärer Betrieb – Stellantrieb hat untere Endlage erreicht (Antriebsstange
vollständig ausgefahren)
Mode sta tionnaire. L’actionneu r a atteint la positi on basse de fin de co urse (tige
extr aite).
Stovėjimo re žimas – pavara pasi ekė apatinę krašt inę padėtį (išstu mtas stiebas)
Állandós ult mód - a szelepm ozgató elérte az a lsó véghelyze tet (szelepszá r
kieme lkedve)
Tryb ustal ony — siłownik osiąg nął dolne granic zne położeni e (trzpień wysu nięty)
Стационарный режим – привод установил шток в крайнее нижнее положение
(выдвинутый шток)
Staciona rni režim – pogon j e dostigao krajn ji donji položaj ( izvučeno vret eno)
Stacioná rny režim – pohon do siahol dolnú koncov ú polohu (vysu nuté vreteno)
正常工作模 式 - 驱动器 杆完全伸出
Stationar y mode - Single bl ink when Y signal is pr esents and doub le blinks when Y
signal is no t connected)
Stacioná rní režim - jedno bl iknutí, když je si gnál Y detekován, a d vě bliknutí, kdy ž
signál Y není připojen
Stilstan d – Ét blink, når Y-signa let er til stede, og d obbelt blink , når Y-signalet ikke e r
tilsluttet)
Stationär er Betrieb – Einze lnes Blinken bed eutet, dass das Ein gangssignal anli egt;
doppeltes Blinken bedeutet, dass das Eingangssignal nicht anliegt
Mode sta tionnaire : cligno tement simple lo rsque le signal Y es t présent et
clignote ment double lors que le signal Y n’est pa s branché)
Pastovus re žimas – vienas mir ktelėjimas, k ai Y signalas prijun gtas, ir du mirkt elėjimai,
kai Y signalas neprijungtas)
Állandós ult mód - Egy villaná s, amikor az Y jel jel en van, és dupla vill anás ha az Y jel
nincs csatlakoztatva)
Tryb stacj onarny — pojedyn cze mignięcie , gdy obecny jest s ygnał Y, i podwójne
mignięci a, gdy sygnał Y nie j est podłącz ony)
Стационарны й режим – одно мига ние, если сигна л Y присутст вует, и два мигания,
если сиг нал Y не подключе н
Staciona rni režim – jedan tre ptaj kad je Y signa l prisutan i dva trep taja kad Y signal
nije povezan)
Stacioná rny režim - jedno bli knutie keď signál n ie je prítomný a dve bl iknutia keď
signál Y nie j e pripojený)
正常工作模 式 - Y 信号出现时单闪,Y 信号未出现时双闪
Red LED:
Červená L ED
kontrolka:
Rød lysdiode:
Rote LED:
Diode rouge :
Raudonas šviesos
diodas:
Vörös LED:
Czerw ona dioda
LED:
Красный
светодиодный
индикатор:
Crveni LED :
Červená L ED
kontrolka:
红色 LED:
Red/ Yellow LE D
Žlutá/červená
LED kontrolka
Rød/gul lysdiode
Rot-gelbe LED:
Diode rouge/
jaune :
Raudonas /
geltonas šviesos
diodas
Vörös/Sárga LED
Czerw ona/żółta
dioda LED
Красный
/ желтый
светодиодный
индикатор:
Crveni/žuti LED
Červená / ž ltá LED
kontrolka
红色/黄色 LED
Dark
Zhasnutá
Mørk
Aus
Éteinte
Nešviečia
Sötét
Ciemna
Не горит
Tamn o
Nesvieti
不亮
No indication
Žádná indikace
Ingen indikation
Keine Anzeige
Aucune indication
Indikacijų nėra
Nincs jelzés
Brak wskazania
Отсутствие индикации
Nema indikacije
Žiadna signalizácia
无指示
Constantly lit
Svítí
Lyse r kons tant:
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Šviečia nuolat
Folyamatosan világít
Świeci świ atłem stały m
Постоянно горит
Stalno upaljeno
Stále svi eti
常亮
F lashing
Bliká
Blinker
Blinkt
Clignote
Žybsi
Villogás
Miga
Мигает
Trep će
Bliká
闪烁
F lashing (1 s cycle)
Bliká (v inte rvalu 1 s)
Blinker (cy klus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (c ycle de 1 s)
Žybsi (1 s ciklas)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cyk l 1 s)
Мигает (ка ждую секунд у)
Trepće (ciklus o d 1 s)
Bliká (v cy kle 1 s)
闪 烁( 1 s 循环)
F lashing (1 s cycle)
Bliká (v inte rvalu 1 s)
Blinker (cy klus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (c ycle de 1 s)
Žybsi (1 s ciklas)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cyk l 1 s)
Мигает (ка ждую секунд у)
Trepće (ciklus o d 1 s)
Bliká (v cy kle 1 s)
闪 烁( 1 s 循环)
Error Mode
Chybov ý režim
Fejltilstand
Fehleranzeige
Mod e d’err eur
Klaidos režimas
Hibamód
Try b błę du
Режим обнаружения ошибки (неисправности)
Režim greške
Chybov ý režim
故障模式
Set up stro ke limitation (ret racted stem)
Nastavení omezení zdvihu (zasunuté vřeteno)
Opsæt spindelvandringsbegrænsning (spindel helt inde)
Einrichten der Ventilhubbegrenzung (Antriebsstange vollständig eingefahren)
Config uration de la limit ation de la course (ti ge rétractée)
Nustatyti eigos ribojimą (įtrauktas stiebas)
Löketkorlátozás beállítása (visszahúzott sz elepszár)
Ustawić ograniczenie skoku (trzpień wsunięty)
Настро йка ограничени я хода штока (втяну тый шток)
Podešavanje ograničenja hoda (uvučeno vreteno)
Nastavenie obmedzenia zdvihu (vreteno zasunuté)
设置行程限制(缩回阀杆)
Set up stro ke limitation (ex tended stem)
Nastaven í omezení zdvih u (vysunuté vřete no)
Opsæt spindelvandringsbegrænsning (spindel helt ude)
Einrichten der Ventilhubbegrenzung (Antriebsstange vollständig ausgefahren)
Configu ration de la limit ation de la course (ti ge extraite)
Nustat yti eigos ribo jimą (išstumtas st iebas)
Löketkorlátozás beállítása (kiemelt szelep szár)
Ustawić ograniczenie skoku (trzpień wysunięty)
Настройка ограничения хода штока (выдвинутый шток)
Podešavanje ograničenja hoda (izvučeno vreteno)
Nastavenie obmedzenia zdvihu (vreteno vysunuté)
设置行程限制(伸出阀杆)
No power sup ply
Napájení odpojeno
Ingen strømforsyning
Keine Spannungsversorgung
Pas d’alimentation
Nėra maitinimo
Nincs energiaellátás
Brak zasilania elektrycznego
Отсутств ие питания
To avoid personal injury and damage to
devices, it is absolutely essential for
these instructions and safety notes to be
read carefully and reviewed prior to
assembly and use.
Do not dismantle actuator with the safety spring
function! There is risk of injury and death in the
event of improper handling!
The actuator is heavy. Handle with care to avoid
injury or product damage.
Wiring
Do not touch any thing on the PCB! Do
not remove the ser vice cover before the
power supply is f ully switched off.
Max. al lowed curr ent output o n
termin als 4 and 5 is 4 A . Min. power i s 3W.
NOTE: Only basic function as SW1 (Fast/Slow)
and SW2 (INV/DIR) are active when is no power supp ly
on terminal SP and AM E actuator operated as AMV.
Actuator mounting to valve ❶
Stem connections ❷
Electrical connection ❸
DIP switch setting ❹
SW1: FAST/SLOW – Speed selection ①
- FAST; 2 s/mm
- SLOW; 6 s/mm
SW2: DIR/INV – Direct or inverse acting
selector ②
- DIR; the actuator is directly reacting to input
signal
- INV; the actuator is inversely reacting to input
signal
SW3: 2-10V/0-10V – Input/output ③
- 2-10V; the input signal ranges from 2-10 V
(voltage input) or 4-20 mA (current input)
- 0-10V; the input signal ranges from 0-10 V
(voltage input) or 0-20 mA (current input)
Signal range selector sets Y & X signals.
SW4: LIN/MDF – Characteristic modification
function ④
- LIN; linear correlation between Y signal and
stem position
- MDF (Modified); enables modified correlation
between Y signal and stem position. Degree
of modification depends on setting of
potentiometer CM.
The function enables to change MCV (Motorised
Control Valve) characteristic (for example linear to
logarithmic and logarithmic to linear) and works
with all combinations of DIP switch settings.
SW5: 100 %/95 % – Stroke limitation ⑤
Adjustable stroke limitation of retracted or
extended actuator stem position.
DIP 5 needs to be reset prior to procedure (5.2)
to 100 % (5.1) and set to 95 % (5.3) until the selfstroking procedure has concluded (5.4). Retracted
icon (5.5) on actuator will blink red-yellow when
actuator stops at max. retracted stem position
(5.5) and will blink as long as it is not set to a new
retracted position (5.6) by pressing buttons
to set the required position (observe f low
on flow meter). Press and hold reset button for
5 seconds (5.7) and then set new extended stem
position by pressing buttons .
Extended icon (5.8) will blink red-yellow as long as
it is not set to new extended position by pressing
and holding reset button for 5 seconds.
SW6: C/P – Output signal mode selector ⑥
① An output signal is present on terminal 4 when
the position of the actuator is equal to or
lower than the S4 set point. An output signal
is present on terminal 5 when the position of
the actuator is equal to or higher than the S5
set point.
SW6: C; provides a constant output signal on
terminals 4&5, regardless of the input signal.
SW6: P; provides a pulse signal through parallel
or cascade electrical wiring input 1 & 3
dependents from the controller to output
terminals 4&5.
SW7: Smart function selector: ⑦
- OFF; the actuator does not try to detect
oscillations in the system
- ON; the actuator enables special anti-oscillation
algorithm – In case control signal Y on certain
point oscillates looking from time perspective,
algorithm starts to lower the amplification of
the output to the valve. Instead of having static
characteristics actuator changes to dynamic
characteristics. After the control signal does not
oscillate anymore, output to the valve slowly
returns back to static characteristics.
SW8: Uy/Iy – Input signal type selector: ⑧
- Uy; input signal Y is set to voltage (V)
- Iy; input signal Y is set to current (mA)
SW9: Ux/Ix – Output signal type selector: ⑨
- Ux; output signal X is set to voltage (V)
- Ix; output signal X is set to current (mA)
NOTE: Y detection is disabled if SW8 is se t to ON
position and SW3 is set to OFF position.
Functions accessible from cover
RESET button
The actuators has an external RESET button, which
is located on the top cover of the actuator next to
the LED indicators. With this button you can enable
or disable standby mode (press once) or self-
stroking mode (press and hold for 5 seconds). See
next paragraph for more details.
Final step of electrical connection ❺
LED signalisation ❻
Self-stroking mode ❼
Self-stroking mode begins automatically the
first time the actuator is powered on. To start
the self-stroking procedure, press and hold the
RESET button for 5 seconds① until the green
light starts flashing. End positions of the valve
are automatically set and the actuator goes into
stationar y mode ② and starts responding to the
control signal.
Manual Operation ❽
Mechanical and electrical operation
must not be used at the sa me time!
AME 655/658 actuators can be manually positioned
when in standby mode or when there is no power
supply (mechanically).
Actuator type
AME 655
AME 658
Mechanical
Electrical
Stand-By mode (versions AME 655/658)
Press the RESET button ① to enter standby mode.
The actuator stops in the current position and
stops responding to any control signal. A red light
remains constantly lit. You can now manually
operate the actuator ②.
Mechanical manual operation
AME 655/658 actuators have a knob & crank on
the top of the housing which enables manual
positioning of the actuator.
Use Mechanical manu al operation only
when the power is dis connected.
Mechanical and electrical operation are
not allowed to be used a t the same time!
Electrical manual operation
AME 655/658 actuators have two buttons on the
top of the housing that are used for electrical
manual positioning (up or down) if the actuator is
in standby mode. First, press and hold the RESET
button ① until the actuator goes to standby mode
(red LED is lit). By pressing the button, the
stem will be extended and by pressing the
button, the stem will be retracted.
Dimensions ➒
Part Name
O: Indica tes that this hazar dous substance con tained in all of the h omogeneous ma terial for this par t is below the limi t requirement in GB /T 26572;
X: Indica tes that this hazar dous substance co ntained in at least o ne of the homogen eous material fo r this part is above th e limit requirem ent in GB/T 26572;
Funktionen muliggør ændring af MCVkarakteristikker (ventil og motor) (for eksempel
lineær til logaritmisk og logaritmisk til lineær) og
fungerer med alle kombinationer af SW switch
indstillinger.
* vandring (stroke)
For at undgå personskade og
beskadigelse af udstyr er det helt
afgørende, at denne vejledning og
sikkerhedsnoter læses omhyggeligt og
Rør ikke ved nog et på printkortet!
Dækslet må ik ke fjernes, før
strømforsyningen er fjernet fra
Den maksimalt tilladte strømudgang på
termin al 4 og 5 er 4 A. Mi n. effek t er 3 W.
stikkontakten.
BEMÆR K: Hvis AME 655 er tilsluttet som
3-punk ts-version (Optional: AME 655
connected as 3-point version)
hastighed ①
funktion ②
indgangssignal
indgangssignal
2-10 V (spændingsindgang) eller 4-20 mA
(strømindgang)
0-10 V (spændingsindgang) eller 0-20 mA
(strømindgang)
karakteristik ④
Y-signalet og spindelpositionen.
mellem Y-signalet og spindelpositionen.
Dette forhold er justerbart ved indstilling af
potentiometer CM.
SW5: 100 %/95 % – Spindelvandrings
begrænsning ⑤
Justerbar spindelvandringsbegrænsning, så
spindlen er trukket ind eller ud.
SW 5 skal nulstilles til 100 % (5.1) inden
fremgangsmåden (5.2) og indstilles til 95 % (5.3),
indtil selvjusteringen er afsluttet (5.4). Ikonet
for trukket ind (5.5) på motoren blinker rødtgult, når motoren stopper med spindlen trukket
helt ind (5.5), og bliver ved med at blinke, indtil
motoren indstilles til en ny tilbagetrukket position
(5.6) ved at trykke på knapperne
(hold øje med flowet på flowmåleren). Tryk på
nulstillingsknappen, og hold den nede i 5 sekunder
(5.7), og indstil derefter den nye position for
spindlen trukket ud ved at trykke på knapperne
.
Ikonet for trukket ud (5.8) blinker rødt-gult, indtil
spindlen indstilles til en ny udtrukket position ved
at trykke på nulstillingsknappen og holde den
nede i 5 sekunder.
① Et udgangssignal er til stede på terminal 4, når
motorens position svarer til eller er lavere end
sætpunktet for S4. Et udgangssignal er til stede
på terminal 5, når motorens position svarer til
eller er lavere end sætpunktet for S5.
SW6 position C giver et konstant udgangssignal på
terminal 4 eller 5, uanset indgangssignalet.
SW6 position P afsender et impulssignal via
parallelle eller kaskadekoblede el-tilslutninger
1 og 3 afhængige kilder fra regulatoren til
udgangsterminal 4 og 5.
* Y-signal (Y signal)
SW7: Valg af smart-funktion: ⑦
- OFF: Motoren forsøger ikke at registrere
pendlinger i systemet
- ON: Motoren aktiverer en særlig antipendlingalgoritme – Se afsnittet om antipendlingalgoritmen
- Position Ux: Udgangssignal X er indstillet til
spænding (V)
- Position Ix: Udgangssignal X er indstillet til
strøm (mA)
BEMÆRK: Registrering af Y-signal deakti veres,
hvis SW8 sættes i den t ændte, og SW3 i den slukkede
position.
Funktioner, der er tilgængelige fra
dækslet
Knap til NULSTILLING
Motor AME 655 har en ekstern knap til
NULSTILLING, som er placeret på motorens
øverste dæk sel ved siden af lysdiodeindikatorerne.
Med denne knap kan du gå i eller forlade
stand-by-tilstanden (tryk en gang) eller
selvjusteringstilstanden (tryk, og hold den inde i 5
sekunder). Du kan finde flere oplysninger i næste
afsnit.
Sidste trin i den elektriske
forbindelse ❺
Lysdiode signalering ❻
Selvjusterings tilstand ❼
Selvjusteringstilstanden starter automatisk,
første gang motoren startes. Du kan starte
selvjusteringsproceduren ved at trykke på
knappen til NULSTILLING og holde den inde i 5
sekunder ①, indtil den grønne lampe begynder
at blinke. Ventilens endepositioner indstilles
automatisk, og motoren står stille ② og begynder
at reagere på styresignalet.
Manuel betjening ❽
Mekanisk og elek trisk betjening er ik ke
tilladtwp å samme tid!
Motor AME 655/658 kan positioneres manuelt
i stand-by-tilstand, eller når der ikke er nogen
strømforsyning (mekanisk).
Motortype
AME 655
AME 658
Mekanisk
betjening
Elektrisk
betjening
Stand-by-tilstand (version AME 655/658)
Tryk på knappen til NULSTILLING ① for at skifte til
stand-by-tilstand. Motoren stopper i den aktuelle
position og stopper med at svare på styresignalet.
En rød lampe lyser konstant. Du kan nu betjene
motoren manuelt ②.
Mekanisk manuel betjening
Motoren har et greb og håndsving på toppen af
huset, hvilket muliggør manuel positionering af
motoren.
Brug kun mekanisk ma nuel betjening,
når strømmen e r frakoblet.
Mekanisk manuel b etjening må kun ske
uden strømforsyning.
Elektrisk manuel betjening
Motor AME 655/658 har to knapper oven på huset,
der bruges til elektrisk manuel positionering (op
eller ned), hvis motoren er i stand-by-tilstand.
Tryk først på knappen til NULSTILLING ①, og hold
den nede, til motoren går i stand-by-tilstand (rød
lysdiode er tændt). Ved tryk på knappen
trækkes spindlen ud, og ved tryk på knap
trækkes spindlen ind.
- Position „DIR“: Stellantrieb reagiert direkt auf
- Position „INV“: Stellantrieb reagiert invers auf
SW3: 2–10 V/0–10V – Eingang/Ausgang ③
- Position „2–10 V“: Eingangssignal liegt im
- Position „0-10 V“: Eingangssignal liegt im
Mit der Signalbereichsauswahl werden die
Eingangs- und Ausgangssignale (Y und X)
eingestellt.
Um Personen- und Sachschäden zu
vermeiden, ist es
beigefügten Anweisungen
Sicherheitshinweise vor der Montage und
Keine Bauteile auf der Leiterplatte
berühren! Di e Abdeckung erst
nungsversorgun g komplett ausgescha ltet ist.
Der maximal zulässige Ausgangsstrom der
Klemm en 4 und 5 beträ gt 4 A. Die mi nimale
Leistung beträgt 3 W.
entfernen, wenn die Span-
HINWEIS: Wenn der AME 655 als 3-Punkt-
angeschlossen (Optional: AME 655
connected as 3-point version)
zwingend erforderlich, die
und
Funktion ②
das Eingangssignal
das Eingangssignal
Bereich von 2 bis 10 V (Spannungssignal) bzw.
von 4 bis 20 mA (Stromsignal)
Bereich von 0 bis 10 V (Spannungssignal) bzw.
von 0 bis 20 mA (Stromsignal)
SW4: LIN/MDF – Funktion zur Änderung der
Charakteristik ④
- Position „LIN“: linearer Zusammenhang
zwischen dem Eingangssignal und der
Antriebsstangenposition
- Position „MDF“: ermöglicht eine Veränderung
des Zusammenhanges zwischen dem Eingangssignal und der Antriebsstangenposition Das
Ausmaß der Veränderung hängt von der
Einstellung am Potentiometer CM ab.
Diese Funktion ermöglicht die Veränderung der
Charakteristik vom MCV (Ventil und Stellantrieb)
(z. B. von linear auf logarithmisch und umgekehrt)
und lässt sich mit sämtlichen Einstellungen der SWSchalter kombinieren.
* Ventilhub (stroke)
SW5: 100 %/95 % – Ventilhubbegrenzung ⑤
Verstellbare Ventilhubbegrenzung der
eingefahrenen oder ausgefahrenen
Stellantriebsstangenposition
Der SW-Schalter 5 muss vor dem Vorgang (5.2)
auf 100 % (5.1) zurückgesetzt und dann auf
95 % gesetzt werden (5.3), bis die automatische
Hubanpassung abgeschlossen ist (5.4). Das
Eingefahren-Symbol (5.5) am Stellantrieb
blinkt rot und gelb, wenn der Stellantrieb die
maximale eingefahrene Antriebsstangenposition
erreicht hat (5.5). Es blinkt solange, bis eine neue
Einfuhrposition (5.6) eingestellt wird. Um die
gewünschte Position einzustellen, drücken Sie die
entsprechenden Tasten . (Achten Sie
dabei auf den Durchfluss beim Durchflussmesser).
Drücken Sie die Reset-Taste fünf Sekunden (5.7)
und stellen Sie dann mithilfe der Tasten
die neue ausgefahrene Antriebs stangenposition
ein.
Das Ausgefahren-Symbol (5.8) blinkt solange rot
und gelb, bis eine neue Ausfuhrposition eingestellt
wird. Drücken Sie dazu fünf Sekunden die ResetTas te.
* Grüne LED blinkt (1 s) (Flashing Green (1 sec.))
** Max. eingefahren (Max. retracted)
*** Max. ausgefahren (Max. extended)
* Einstellen neuer Einfuhrposition
(Set new retract)
SW6: C/P – Auswahl des Ausgangssignals ⑥
① Das Ausgangssignal liegt an Klemme 4 an,
wenn die Position der Antriebsstange dem
Sollwert S4 (oder geringer) entspricht. Das
Ausgangssignal liegt an Klemme 5 an, wenn die
Position der Antriebsstange dem Sollwert S5
(oder geringer) entspricht.
Die Position des SW6-Schalters C sendet ein
dauerhaftes Ausgangssignal an die Klemmen 4
oder 5, unabhängig vom Eingangssignal.
Die Position des SW6-Schalters P sendet
ein Impulssignal durch die parallel
oder kaskadenförmig geschalteten
Verdrahtungseingänge 1 und 3 vom Regler zu
den Ausgangsklemmen 4 und 5.
* Eingangssignal (Y signal)
SW7: Auswahl des Funktionsschalters ⑦
- Position „OFF“: Stellantrieb versucht nicht,
Schwingungen im System zu ermitteln
- Position „ON“: Stellantrieb aktiviert einen
besonderen Anti-Oszillations-Algorithmus
– siehe Abschnitt über Anti-OszillationsAlgorithmus
- Position „Uy“: als Eingangssignal Y wird eine
Spannung (in V) gewählt
- Position „Iy“: als Eingangssignal Y wird ein
Strom (in mA) gewählt
* Leuchtet dauerhaft (Constantly lit)
** LED: Rot (LED: Red)
SW9: Ux/Ix – Auswahl des
Ausgangssignaltyps ⑨
- Position „Ux“: als Ausgangssignal X wird eine
Spannung (in V) gewählt
- Position „Iy“: als Ausgangssignal X wird ein
Strom (in mA) ausgewählt
HINWEIS: Wenn sich der SW8-Schalter in der
Position „ON“ und der SW3-Schalter in der Positio n
„OFF“ befinden, ist die Eingangssignal-Erkennung
nicht aktiv.
Verstellbare Funktionen auf der
Abdeckung
RESET-Taste
Die Stellantriebe AME 655 verfügen über eine
externe RESET-Taste, die sich oben auf der
Abdeckung neben den LED-Anzeigen befindet.
Durch einmaliges Drücken dieser Taste können Sie
den Stand-by-Betrieb aktivieren oder deaktivieren.
Wenn Sie die RESET-Taste fünf Sekunden
gedrückt halten, aktivieren Sie die automatische
Hubanpassung. Im nächsten Abschnitt erfahren Sie
weitere Einzelheiten.
Letzter Schritt des elektrischen
Anschlusses ❺
LED-Anzeige ❻
Automatische Hubanpassung ❼
Die automatische Hubanpassung setzt
automatisch ein, sobald der Stellantrieb zum ersten
Mal eingeschaltet wird. Um die automatische
Hubanpassung zu aktivieren, müssen Sie die
RESET-Taste fünf Sekunden gedrückt halten,①
bis die grüne LED zu blinken beginnt. Die Endlagen
des Ventils werden automatisch eingestellt. Der
Stellantrieb wechselt in den stationären Betrieb ②
und reagiert ab sofort auf Regelsignale.
Die gleichzeitige Betätigung der
mechanischen und elektrischen
Handverstellung ist nicht zulässig!
Die Stellantriebe AME 655/658 können von Hand
(mechanisch) verstellt werden, wenn sie sich
im Stand-by-Betrieb befinden oder wenn keine
Spannungsversorgung vorhanden ist.
Stellantriebstyp
AME 655
AME 658
Mechanische
Handverstellung
Elektrische
Handverstellung
Stand-by-Betrieb (Ausführungen
AME 655)
Drücken Sie die RESET-Taste ①, um in den Standby-Betrieb zu schalten. Der Stellantrieb bleibt in
der aktuellen Position und reagiert nicht mehr auf
Regelsignale. Die LED leuchtet dauerhaft rot. Jetzt
können Sie den Stellantrieb von Hand betätigen ②.
Mechanische Handverstellung
Auf der Abdeckung der Stellantriebe AMV
655/658 befindet sich ein Knopf mit Kurbel für die
mechanische Handverstellung
Verwenden Sie de n mechanischen
Handbetrie b nur, wenn die
Spannungsverso rgung ausgeschaltet
Die mechanisch e Handverstellung dar f nur
ausgeführt werden, wenn die Spannungsversorgung unter brochen ist.
ist.
Elektrische Handverstellung
Auf der Abdeckung der Stellantriebe AME 655
befinden sich zwei Tasten für die elektrische
Handverstellung (einfahren oder ausfahren). Diese
Option ist nur im Stand-by-Betrieb verfügbar.
Drücken Sie zunächst die RESET-Taste ①, bis der
Stellantrieb in den Stand-by-Betrieb schaltet
(die rote LED leuchtet). Durch Drücken der Taste
wird die Antriebs stange ausgefahren. Durch
Drücken der Taste wird die Antriebsstange
eingefahren.
Abmessungen ➒
FRANÇAIS
Remarques de sécurité
consignes
l’utilisation.
Ne pas démonter les actionneurs qui possèdent une
fonction de ressor t de sécurité ! Une manipulation
incorrecte peut entraîner des blessures mortelles !
L’actionneur est lourd. Le manipuler avec précaution
afin d’éviter des dommages physiques ou matériels.
Raccordement
que version 3 poi nts, seuls le s sélecteurs SW1 et SW2
sont actifs
Montage de l’actionneur sur la vanne ❶
Connexions de la tige ❷
Raccordement électrique❸
* RÉGULATEUR (CONTROLLER)
* Neutre (Neutral)
** Alimentation (Power supply)
*** Sor tie SP (SP output)
**** Entrée (Input)
***** Sortie (Output)
* Facultatif : AME 655 branché en
Sélecteur de fonction par
micro-switch ❹
SW1 : RAPIDE/LENT, sélection de la vitesse ①
- Position RAPIDE ; 2 s/mm
- Position LENT ; 6 s/mm
SW2 : DIR/INV, sélecteur d’action directe ou
- Position DIR : l’actionneur tourne en marche
- Position INV : l’actionneur tourne en marche
SW3 : 2-10 V/0-10 V, entrée/sortie ③
- Position 2-10 V : le signal d’entrée se situe dans
- Position 0-10 V : le signal d’entrée se situe dans
Le sélecteur de plage de signaux définit les signaux
Afin d’éviter des accidents corporels ou
d’endommager
absolument essentiel de lire et
attentive ment ces instructio ns et ces
de sécurité avant l’assemblage et
Ne pas toucher la car te de circuit
imprimé ! Ne pas
d’avoir totalement coup é
Courant d e sortie ma x. autoris é sur les born es
4 et 5 : 4 A. Pui ssance mi n. : 3 W.
l’alimentation.
REMARQUE : Si l’AME 655 est branché en tant
version 3 points (Optional: AME 655
connected as 3-point version)
les appareils, il est
retirer le capot ava nt
d’étudier
inverse ②
avant lorsqu’il reçoit le signal d’entrée.
arrière lorsqu’il reçoit le signal d’entrée.
une plage de 2 à 10 V (tension d’entrée) ou de 4
à 20 mA (courant d’entrée).
une plage de 0 à 10 V (tension d’entrée) ou de 0
à 20 mA (courant d’entrée).
Y et X.
SW4 : LIN/MDF, fonction de modification des
caractéristiques ④
- Position LIN : corrélation linéaire entre le signal
Y et la position de la tige
- Position MDF : active la modification de la
corrélation entre le signal Y et la position de
la tige. Le degré de modification dépend du
réglage du potentiomètre CM.
Cette fonction permet de modifier les
caractéristiques MCV (vanne et actionneur),
par exemple de linéaire à logarithmique ou
inversement ; elle est compatible avec toutes les
combinaisons de sélecteurs de fonction par microswitch.
* course (stroke)
SW5 : 100 %/95 %, limitation de la course ⑤
Limitation de course réglable de la position de la
tige de l’actionneur, rétractée ou extraite.
Le sélecteur SW5 doit être réinitialisé avant la
procédure (5.2) sur 100 % (5.1) et réglé sur 95 %
(5.3) jusqu’à ce que la procédure d’autorégulation
de la course soit terminée (5.4). L’icône rétractée
(5.5) de l’actionneur clignote en rouge et jaune
lorsque l’actionneur s’arrête à la position de tige
rétractée max. (5.5 ) et continue de clignoter tant
qu’elle n’est pas réglée sur une nouvelle position
rétractée (5.6 ) au moyen des boutons
jusqu’à la position requise (observez le débit sur le
débitmètre).
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes (5.7)
puis réglez la nouvelle position de tige extraite en
appuyant sur les boutons .
L’icône extraite (5.8) clignote en rouge-jaune tant
qu’elle n’est pas réglée sur une nouvelle position
extraite, au moyen du bouton de réinitialisation
maintenu enfoncé pendant 5 secondes.
* Verte clignotante (1 s) (Flashing Green (1 sec.))
** Rétraction max. (Max. retracted)
*** Ex traction max. (Max. extended)
* Définition d’une nouvelle
rétraction (Set new retract)
SW6 : C/P, signal de sortie sélecteur de
mode ⑥
① Un signal de sortie est présent sur la borne 4
lorsque la position de l’actionneur est inférieure
ou égale à la valeur de consigne S4. Un signal
de sortie est présent sur la borne 5 lorsque la
position de l’actionneur est inférieure ou égale
à la valeur de consigne S5.
La position C du SW6 fournit un signal de sortie
constant sur la borne 4 ou 5, quel que soit le
signal d’entrée.
La position P du SW6 émet un signal à impulsions
aux entrées 1 et 3 de raccordement électrique
en parallèle ou en cascade, qui dépendent du
régulateur vers les bornes de sortie 4 et 5.
* Signal Y (Y signal)
SW7 : Sélecteur de fonction intelligente : ⑦
- Position ARRET ; l’actionneur n’essaie pas de
détecter des oscillations dans le système
- Position MARCHE ; l’actionneur autorise un
algorithme spécial antioscillation – voir la
section Algorithme antioscillation
* Fonction ARRÊT (Function OFF)
** Fonction MARCHE (Function ON)
- position Uy ; le signal d’entrée Y est réglé sur la
tension (V).
- position Iy ; le signal d’entrée Y est réglé sur le
courant (mA).
* Allumée en permanence (Constantly lit)
** DIODE : Rouge (LED: Red)
SW9 : Ux/Ix, sélection du type du signal de
sortie : ⑨
- position Ux ; le signal de sortie X est réglé sur la
tension (V).
- position Ix; le signal de sortie X est réglé sur le
courant (mA).
REMARQUE : La détection Y est désactivée si SW8
est réglé sur la position MARCHE et SW3 sur la position
ARRÊT.
Fonctions accessibles depuis le capot
Bouton RÉINITIALISATION
Les actionneurs AME 655 sont munis d’un bouton
RÉINITIALISATION externe, situé au sommet
du capot de l’actionneur, en regard des diodes
lumineuses. Ce bouton vous permet d’activer ou
de désactiver le mode d’arrêt (appuyez une fois) ou
le mode d’autorégulation de la course (appuyez et
maintenez enfoncé pendant 5 secondes). Reportezvous au paragraphe suivant pour plus de détails.
Dernière étape de raccordement
électrique ❺
Signalisation des diodes ❻
Mode d’autorégulation de la course ❼
Le mode d’autorégulation de la course commence
automatiquement la première fois que l’actionneur
est placé sous tension. Pour démarrer la procédure
d’autorégulation de la course, appuyez sur le
bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes ①, jusqu’à ce que
la diode verte commence à clignoter. Les fins de
course de la vanne sont réglées automatiquement ;
l’actionneur passe en mode stationnaire ② et
commence à répondre au signal de commande.
Opération manuelle ❽
L’utilisation mécanique et l’utilisation
électrique n e sont pas compatibles
simultanément !
Les actionneurs AME 655 peuvent être positionnés
manuellement en mode d’arrêt ou en l’absence
d’alimentation (mécaniquement).
Typ e
d’actionneur
AME 655
AME 658
Utilisation
mécanique
Utilisation
électrique
Mode d’arrêt (versions AME 655/658)
Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION ① pour
passer au mode d’arrêt. L’actionneur s’arrête dans
la position où il se trouve et ne répond plus à
aucun signal de commande. Une diode rouge reste
allumée en permanence. Vous pouvez maintenant
faire fonctionner l’actionneur manuellement ②.
Opération manuelle mécanique
Vous trouverez un bouton avec une manivelle
sur le haut du boîtier de l’actionneur pour
vous permettre de positionner manuellement
l’actionneur.
Utilisez le fonc tionnement manue l
mécanique uniquement lorsque
l’alimentation est débranchée.
L’opératio n manuelle mécanique d oit être utilisée
uniquement en l’absence d’alimentation.
Opération manuelle électrique
Les actionneurs AME 655/658 comportent
deux boutons, situés au sommet du car ter, qui
permettent un position nement manuel électrique
(vers le haut ou le bas) si l’actionneur se trouve en
mode d’arrêt. Appuyez tout d’abord sur le bouton
RÉINITIALISATION ① et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’actionneur passe en mode d’arrêt
(diode rouge allumée). Pour extraire la tige,
appuyez sur le bouton . Pour rétracter la tige,
appuyez sur le bouton .
Dimensions ➒
ČESKY
Bezpečnostní pokyny
Nedemontujte servopohony s funkcí bezpečnostní
pružiny! V případě nesprávné manipulace hrozí
nebezpečí zranění nebo dokonce usmrcení!
Servopohon je těžk ý. Manipulujte s ním opatrně,
abyste předešli zranění osob nebo poškození
produktu.
Zapojení
třístupňová verze, ak tivní jsou pouze přepí nače SW1 a
SW2
Montáž servopohonu k ventilu ❶
Připojení vřetena ❷
Elektrické připojení ❸
* REGULÁTOR (CONTROLLER)
* Neutrální (Neutral)
** Napájení (Power supply)
*** Výstup SP (SP output)
**** Vstup (Input)
***** Výstup (Output)
* Volitelné: AME 655 připojený jako
Nastavení přepínače DIP ❹
SW1: RYCHLÝ/POMALÝ – volič rychlosti ①
- Poloha RYCHLÝ; 2 s/mm
- Poloha POMALÝ; 6 s/mm
* s/mm (sec/mm)
SW2: DIR/INV – volič přímého nebo
- Poloha DIR; servopohon je v režimu přímého
- Poloha INV; servopohon je v režimu inverzního
SW3: 2-10 V / 0-10 V – vstup/výstup ③
- Poloha 2-10 V; vstupní signál je v rozsahu 2-10 V
- Poloha 0-10 V; vstupní signál je v rozsahu 0-10 V
Volič rozsahu signálu nastavuje signál Y a X.
SW4: LIN/MDF – funkce změny
- Poloha LIN; lineární korelace mezi signálem Y a
- Poloha MDF; aktivuje modifikovanou korelaci
Funkce umožňuje změnit charakteristiku motorizovaného regulačního ventilu (MCV), např. lineární
Abyste předešli zranění osob a
poškození zařízení, před montáží a
použitím si musíte přečíst tyto pokyny a
bezpečnostní instrukce.
Nikdy se nedot ýkejte žádné součásti na
desce plošných spojů! Ne demontujte
Maxim ální povole ný proudov ý výstup n a
svorkách 4 a 5 j e 4 A. Minim ální výko n je 3 W.
kryt, n ež je napájení zcela v ypnuto.
POZNÁMKA: Pokud je A ME 655 připojen j ako
třístupňová verze (Optional: AME 655
connected as 3-point version)
inverzního chodu ②
chodu podle vstupního signálu
chodu podle vstupního signálu
(vstup napětí) nebo 4-20 mA (vstup proudu)
(vstup napětí) nebo 0-20 mA (vstup proudu)
charakteristiky ④
polohou vřetena
mezi signálem Y a polohou vřetena Stupeň
změny závisí na nastavení potenciometru CM.
na logaritmickou a naopak, a funguje u všech
kombinací nastavení přepínače SW.
* zdvih (stroke)
SW5: 100 %/95 % – omezení zdvihu ⑤
Nastavitelné omezení zdvihu v zasunuté nebo
vysunuté poloze vřetena.
Přepínač SW 5 se musí resetovat před provedením
nastavení (5.2) na 100 % (5.1) a musí se nastavit na
95 % (5.3), dokud není dokončen postup automatického nastavení zdvihu (5.4). Ikona zasunutí (5.5) na
servopohonu bude blikat červeně/žlutě, když se
servopohon zastaví v maximální zasunuté poloze
vřetena (5.5) a bude blikat tak dlouho, dokud se
nenastaví nová poloha zasunutí (5.6) stisknutím
tlačítek pro nastavení požadované
polohy (dodržujte směr průtoku na průtokoměru).
Stiskněte a podržte tlačítko resetování po dobu
5 sekund (5.7) a potom nastavte novou polohu
vysunutí vřetena stisknutím tlačítek .
Ikona vysunutí (5.8) bude blikat červeně/žlutě,
dokud se nenastaví nová poloha vysunutí
stisknutím a podržením tlačítka resetování po dobu
5 sekund.
je poloha servopohonu na stejné nebo nižší
hodnotě než bod nastavení S4. Výstupní
signál je přítomný na svorce 5, když je poloha
servopohonu na stejné nebo nižší hodnotě než
bod nastavení S5.
SW6 v poloze C přivádí konstantní výstupní signál
na svorku 4 nebo 5, nezávisle na vstupním
signálu.
SW6 v poloze P přivádí pulsní signál přes paralelní
nebo kaskádové elektrické zapojení na
vstupních svorkách 1 a 3 z regulátoru na
výstupní svorky 4, respektive 5.
* Signál Y (Y signal)
SW7: Volič funkce Smart: ⑦
- Poloha VYP; servopohon se nesnaží detekovat
kolísání v systému
- Poloha ZAP; ser vopohon aktivuje z vláštní
algoritmus proti kolísání – viz kapitola o
algoritmu proti kolísání
* Funkce VYPNUTA (Function OFF)
** Funkce ZAPNUTA (Function ON)
SW8: Uy/Iy – volič typu vstupního signálu: ⑧
- Poloha Uy; vstupní signál Y je nastaven na
napětí (V)
- Poloha ly; vstupní signál Y je nastaven na proud
nastaven v poloze ZAP a SW3 n astaven v poloze VYP.
Funkce přístupné z pouzdra
Tlačítko RESET
Servopohony AME 655 mají vnější tlačítko RESET,
které se nachází na horní straně krytu vedle
LED indikátorů. Toto tlačítko slouží k aktivaci
nebo ukončení pohotovostního režimu (jednou
stiskněte) nebo režimu automatického zdvihu
(stiskněte a podržte 5 sekund). Podrobnosti jsou
uvedeny v dalším odstavci.
Poslední krok elektrického připojení ❺
Signalizace LED indikátorů ❻
Režim automatického zdvihu ❼
Režim automatického zdvihu se automatiky spustí,
jakmile je poprvé zapnuto napájení servopohonu.
Chcete-li spustit proces automatického zdvihu,
stiskněte a podržte tlačítko RESET po dobu 5
sekund ①, dokud nezačne blikat zelená kontrolka.
Koncové polohy ventilu se automaticky uloží a
servopohon se přepne do stacionárního režimu ②
a začne reagovat na řídicí signál.
Ruční ovládání ❽
Je zakázáno současně p oužívat
mechanické a elek trické ovládání!
U servopohonů AME 655/658 lze ručně upravit
polohu, pokud jsou v pohotovostním režimu nebo
pokud nejsou napájeny (mechanicky).
Typ
servopohonu
AME 655
AME 658
Mechanické
ovládání
Elektrické
ovládání
Pohotovostní režim (verze AME 655/658)
Stiskem tlačítka RESET ① přepnete servopohon do
pohotovostního režimu. Servopohon se zastaví v
aktuální poloze a nebude reagovat na žádný řídicí
signál. Bude svítit červená LED kontrolka. Nyní
můžete servopohon ovládat ručně ②.
Mechanické ruční ovládání
Servopohony AME 655/658 mají knoflík ručního
ovládání na horní straně skříně, díky čemuž lze
polohu servopohonu nastavit ručně.
Mechanické ruční ov ládání se musí
používat
pouze při vý padku přívodu
elektrické energie.
Elektrické ruční ovládání
Servopohony AME 655/658 mají na horní
straně dvě tlačítka, která slouží k elektrickému
ručnímu polohování (nahoru nebo dolů), když je
servopohon v pohotovostním režimu. Nejpr ve
stiskněte a podržte tlačítko RESET ① pro přepnutí
servopohonu do pohoto-vostního režimu (červená
LED kontrolka svítí). Po stisku tlačítka se
vřeteno vysune a po stisku tlačítka se vřeteno
zasune.
Rozměry ➒
LIETUVIŲ
Saugos informacija
sugadinta įranga.
Neišmontuokite pavarų, jei įjungta apsauginės
spyruoklės funkcija! Netinkamai dirbant su įranga
galima susižeisti ir žūti!
Pavara sunki. Naudokite atsargiai, kad nesusižalotumėte ir nesugadintumėte gaminio
Elektriniai sujungimai
valdymo versija, akty vūs tik SW1 ir SW2
Pavaros montavimas prie vožtuvo ❶
Stiebo prijungimo vietos ❷
Elektrinis prijungimas❸
* REGULIATORIUS (CONTROLLER)
* Neutralė (Neutral)
** Maitinimas (Power supply)
*** SP išėjimas (SP output)
**** Įėjimas (Input)
***** Išėjimas (Output)
* Pasirenkama: AME 655 prijungta kaip
Funkcijų pasirinkimo jungiklio
nustatymas ❹
SW1: FAST / SLOW – greičio pasirinkimas ①
– Padėtis FAST; 2 s/mm
– Padėtis SLOW; 6 s/mm
* s/mm (sec/mm)
SW2: DIR/INV – tiesioginės arba atvirkštinės
– Padėtis DIR; pavara veikia tiesiogiai įėjimo
– Padėtis INV; pavara veikia atvirkščiai įėjimo
SW3: 2–10 V/0–10 V – įėjimas / išėjimas ③
– Padėtis 2–10 V; įėjimo signalo intervalas yra
– Padėtis 0–10 V; įėjimo signalo intervalas yra
Signalų intervalo parinkiklis nustato Y ir X signalus.
SW4: LIN/MDF – charakteristikų
– Padėtis LIN; tiesioginis Y signalo ir stiebo
– Padėtis MDF; modifikuotas Y signalo ir stiebo
Funkcija suteikia galimybę pakeisti MCV (vožtuvo ir
pavaros) charakteristikas (pvz., tiesinę į logaritminę
ir atvirkščiai) ir veikia esant bet kokiems funkcijų
pasirinkimo jungiklio nustatymams.
* eiga (stroke)
Prieš montuojant ir naudojant būtina
atidžiai perskaityti ir prisiminti šias
instrukcijas ir įspėjimus dėl galimų
pavojų, kad nesusižeistumėte ir nebūtų
Nelieskite jok ių dalių, esančių ant
montažinės plok štės! Nenuimkite
gaubto, kol galutinai neišjungtas
Maks . leidžia ma 4 ir 5 termin alo išėji mo srovė
yra 4 A. Mi n. galia – 3W.
maitinimas.
PAS TABA : jei AME 655 prijungtas kaip 3 padėčių
3 padėčių versija (Optional: AME 655
connected as 3-point version)
eigos parinkiklis ②
signalui
signalui.
2–10 V (įtampos įėjimo) arba 4–20 mA (srovės
įėjimo)
0–10 V (įtampos įėjimo) arba 0–20 mA (srovės
įėjimo)
modifikavimo funkcija ④
padėties santykis
padėties santykis. Modifikavimo laipsnis
priklauso nuo potenciometro CM nustatymo.
Reguliuojamas įtrauktos arba ištrauktos pavaros
stiebo padėties eigos ribojimas.
Prieš procedūrą (5.2) 5 funkcijų pasirinkimo jungiklį
reikia nustatyti iš naujo į 100 % padėtį (5.1) ir
nustatyti 95 % (5.3), kol baigsis tiesioginės eigos
procedūra (5.4). Pavarai sustojus maksimalaus
stiebo įtraukimo padėtyje (5.5) pavaros įtraukimo
piktograma (5.5) pradės žybsėti raudonai bei
geltonai ir žybsės, kol bus nustatyta nauja
įtraukimo padėtis (5.6) paspaudus mygtukus,
nustatančius reikiamą padėtį (stebėkite
srauto matuoklio rodomą srautą). Paspauskite ir
laikykite pradinio nustatymo mygtuką 5 sekundes
(5.7) ir nustatykite naują ištraukto stiebo padėtį
paspaudę mygtukus .
Ištraukimo piktograma (5.8) žybsės raudonai
ir geltonai, kol bus nustatyta nauja ištraukimo
padėtis paspaudus ir palaikius pradinio nustatymo
mygtuką 5 sekundes.
* Žalias ž ybsėjimas (1 s) (Flashing Green (1 sec.))
** Maks. įtraukta (Max. retracted)
*** Maks. ištraukta (Max. extended)
* Nustat yti naują įtraukimą (Set new retract)
SW6: C/P – išėjimo signalo režimo
parinkimas ⑥
① Išėjimo signalas yra 4 gnybte, kai pavaros
padėtis sutampa su S4 nustatymu arba yra už
jį žemesnė. Išėjimo signalas yra 5 gnybte, kai
pavaros padėtis sutampa su S5 nustatymu arba
yra už jį žemesnė.
SW6 C padėtis užtikrina nuolatinį išėjimo signalą 4
arba 5 gnybtuose, nepaisant išėjimo signalo.
SW6 P padėtis užtikrina impulsinį signalą lygiagre-
čiosios arba pakopinės elektros grandinės
1 ir 3 įėjimuose, reguliatoriaus 4 ir 5 išėjimo
gnybtams.
* Y signalas (Y signal)
SW7: Intelektualiosios funkcijos
parinkimas: ⑦
– Jei išjungtas (padėtis OFF), pavara nemėgins
sistemoje aptikti svyravimų
– Jei į jungtas (padėtis ON), pavara įjungia
specialų svyravimus panaikinantį algoritmą – žr.
svyravimus panaikinančio algoritmo skyrių
* Funkcija išjungta (Function OFF)
** Funkcija į jungta (Function ON)
SW8: Uy / Iy – įėjimo signalo tipo
parinkimas: ⑧
– Uy padėtis; nustat yta įėjimo signalo Y įtampa
(V)
– Iy padėtis; nustatyta įėjimo signalo Y srovė (mA)
* Šviečia nuolat (Constantly lit)
** Šviesos diodas Raudonas (LED: Red)
SW9: Ux/Ix – išėjimo signalo tipo
parinkiklis: ⑨
– Ux padėtis; nustatyta išėjimo signalo X įtampa
(V)
– Iy padėtis; nustatyta išėjimo signalo X srovė
(mA)
Gaubte esantys funkcijų valdikliai
Mygtukas RESET (pradinis nustatymas)
AME 655 pavaros turi išorinį mygtuką RESET
(nustatyti iš naujo), kuris yra viršutiniame pavaros
gaubte šalia LED indikatorių. Paspaudę šį mygtuką
vieną kartą galite į jungti arba išjungti laukimo
(budėjimo) režimą, o paspaudę ir palaikę 5
sekundes – automatinį tiesioginės eigos režimą.
Išsami informacija apie pateikta kitame skirsnyje.
Paskutinis elektrinio prijungimo
veiksmas ❺
Šviesos diodų signalai ❻
Tiesioginės eigos režimas ❼
Tiesioginės eigos režimas įsijungia automatiškai,
kai pavara įjungiama pirmą kartą. Norėdami
pradėti tiesioginės eigos procedūrą , paspauskite
mygtuką RESET ir palaikykite 5 sekundes ①,
kol pradės mirksėti žalia lemputė. Galinės vožtuvo
padėtys nustatomos automatiškai ir pavara grįžta
į įprastą režimą ② ir pradeda reaguoti į valdymo
signalą.
Rankinis valdymas ❽
Mechaninio ir elektrinio valdymo
negalima naudoti tuo pačiu metu!
Pavarų AME 655/658 padėtį galima nustatyti
rankomis, jei įjungtas laukimo (budėjimo) režimas
arba nėra maitinimo (mechaniškai).
Pavaros tipas
AME 655
AME 658
Mechaninis
valdymas
Elektrinis
valdymas
Laukimo (budėjimo)
režimas(AME 655/658 versijos)
Norėdami įjungti laukimo (budėjimo) režimą,
paspauskite mygtuką RESET ① (nustatyti iš naujo).
Pavara sustos dabartinėje padėtyje ir nereaguos į
valdymo signalus. Nuolat šviečia raudona lemputė.
Dabar galite rankomis valdyti pavarą ②.
Mechaninis rankinis valdymas
Pavarų AME 655/658 korpuso viršuje yra rankinio
valdymo rankenėlė, kuri leidžia rankiniu būdu
nustatyti pavaros padėtį.
Mechaninį rankinį darbą galima
naudoti, tik kai nėra maitinimo.
Elektrinis rankinis valdymas
Pavarų AME 655/658 korpuso viršuje yra du
mygtukai, kuriais galima nustatyti padėtį elektriniu
rankiniu būdu (pakelti arba nuleisti), jei įjungtas
pavaros laukimo (budėjimo) režimas. Pirma
paspauskite ir palaikykite mygtuką RESET ①
(nustatyti iš naujo), kad būtų įjungtas pavaros
laukimo (budėjimo) režimas (šviečia raudonas
diodas). Paspaudus mygtuką stiebas bus
išstumtas, o paspaudus mygtuką – įtrauktas.
Dimensions ➒
MAGYAR
Biztonsági megjegyzések:
biztonsági megjegyzéseket, valamint szerelés és
használat előtt újra áttekinteni azokat.
Ne szerelje szét a biztonsági rugós funkcióval ellátott
szelepmozgatókat! Személyi sérülés vagy halál is
bekövetkezhet helytelen használat esetén!
A szelepmozgató súlyos készülék. Kezelje figyelmesen,
hogy elkerülje a személyi sérülést és a termék
károsodását!
Elektromos bekötés
szabályozóként van c satlakoztatva, akkor csak a SW1
és a SW2 aktív
- LIN pozíció; lineáris korreláció az Y jel és a
szelepszár pozíció között
- MDF pozíció; módosított korrelációt tesz
lehetővé az Y jel és a szelepszár pozíció között.
A módosítás mértéke a CM potenciométer
beállításától függ.
A funkció lehetővé teszi az MCV (szelep és
szelepmo zgató) jelleggörbéjének átváltását
(lineárisból logaritmikusba és logaritmikusból
lineárisba) és bármilyen SW kapcsoló beállítás
kombinációban működik.
* löket (stroke)
SW5: 100 %/95 % – Löketkorlátozás ⑤
A visszahúzott vagy a kiemelt szelepmozgató szár
pozíciójával beállítható löketkorlátozás.
Az 5-ös SW kapcsolót alaphelyzetre, 100%-ra
(5.1) kell állítani az (5.2) eljárás előtt, majd 95%ra kell állítani (5.3) az önbeállási folyamat (5.4)
befejeződéséig. A szelepmozgatón a visszahúzva
ikon (5.5) vörös-sárga színben villog, amikor a
szelepmozgató megáll a maximális visszahúzott
szelepszár pozícióban (5.5), és mindaddig villog,
amíg nem állítják be egy új visszahúzott pozícióba
(5.6) a gombok megnyomásával, hogy
a kívánt pozícióba kerüljön (figyelje a vízátfolyást
az áramlásmérőn). Nyomja le és tartsa lenyomva 5
másodpercig (5.7) az alaphelyzet beállító gombot,
majd utána állítsa be az új, kiemelt szelepszár
pozíciót a gombok megnyo másával.
A kiemelve ikon (5.8) vörös-sárga színben villog
mindaddig, amíg be nem állítják egy új, kiemelt
szelepszár pozícióba az alapbeállító gomb 5
másodpercig tartó lenyomva tartásával.
* Vörös (Red)
** Sárga (Yellow)
*** Villogás (1 s) (Flashing (1 sec.))
SW6: C/P – Kimeneti jel módválasztó ⑥
① A 4-es sorkapcson megjelenik a kimeneti jel,
amikor a szelepmozgató helyzete az S4-ben
megadott pozícióval megegyező vagy annál
alacsonyabb. Az 5-ös sorkapcson megjelenik a
kimeneti jel, amikor a szelepmozgató helyzete
az S5-ben megadott pozícióval megegyező
vagy annál alacsonyabb.
Ha a SW6 a C pozícióban van, akkor állandó
kimeneti jel van jelen a 4-es vagy az 5-ös
sorkapcson, a bemeneti jeltől függetlenül.
Ha a SW6 a P pozícióban van, akkor impulzusjelet
küld soros vagy párhuzamos elektromos
kapcsoláson keresztül az 1-es vagy 3-as
bemenetre a szabályozótól függően a 4-es és
5-ös sorkapcsokra.
* Y jel diktál (Y signal)
SW7: ”Okos” funkcióválasztó: ⑦
- OFF állás; a szelepmozgató nem próbál
meg semmilyen oszcillációt sem érzékelni a
rendszerben
- ON állás; a szelepmozgató aktivál egy
speciális, oszcillációgátló algoritmust – lásd az
oszcillációgátló algoritmusról szóló részt
* Funkció KI (OFF) (Function OFF)
** Funkció BE (ON) (Function ON)
SW8: Uy/Iy –Bemeneti jel típusválasztó: ⑧
- Uy pozíció; az Y bementi jel feszültségre (V)
beállítva
- Iy pozíció; az Y bementi jel áramra (mA)
beállítva
* Folyamatosan világít (Constantly lit)
** LED: Vörös (LED: Red)
SW9: Ux/Ix – Kimeneti jel típusválasztó: ⑨
- Ux pozíció; az X kimenti jel feszültségre (V)
beállítva
- Iy pozíció; az X kimeneti jel áramra (mA)
beállítva
FIGYELEM! Az Y érzékelés ki van kapcsolva, ha a
SW8 ON (BE) pozícióba n van és a SW3 OFF (KI)
helyzetbe van állítva.
A fedélről elérhető funkciók
RESET gomb
Az AME 655 szelepmozgató külső RESET gombbal
van ellátva, amely a szelepmozgató fedelének
tetején található, a LED kijelzők mellett. Ezzel a
gombbal bekapcsolhatja, vagy kikapcsolhatja a
készenléti módot (egyszeri megnyomás) vagy az
önbeálló módot (lenyomva tartva 5 másodpercig).
Erről részletesebben a következő bekezdésben
olvashat.
Az elektromos csatlakozás utolsó
lépése ❺
LED jelzések ❻
Önbeálló mód ❼
Az önbeálló mód automatikusan elkezdődik a
szelepmozgató első beállításakor. Az önbeállási
folyamat megindításához nyomja le és tartsa
lenyomva a RESET gombot 5 másodpercig
①, amíg a zöld fény villogni nem kezd. Lezajlik
a szelep véghelyzetek automatikus beállítása, a
szelepmozgató pedig állandósult módra ② vált át,
és kész reagálni a vezérlőjelre.
Kézi működtetés ❽
Tilos az egyidejű mechanikus és
elektro mos működtetés!
Az AME 655/658 szelepmozgatók helyzete
manuálisan is beállítható (mechanikusan),
ha készenléti módban vannak, vagy ha nincs
energiaellátás.
A
szelepmozgató
típusa
AME 655
AME 658
Mechanikus
állítási
lehetőség
Elektromos
állítási
lehetőség
Készenléti mód (AME 655/658
változatok)
A RESET gomb ① megnyomásával lépjen be a
készenléti módba. A szelepmozgató megáll az
aktuális helyzet ben, és nem reagál semmilyen
vezérlő jelre. Egy vörös fény folyamatosan világít. A
szelepmozgató most manuálisan működtethető ②.
Mechanikus kézi működtetés
A szelepmozgatón egy gomb és kar található a ház
tetején, amely lehetővé teszi a szelepmozgató kézi
beállítását.
Csak akkor hasz nálja a kézi
működtetést, ha a tápe llátás le van
válasz tva.
Mechanikus kéz i működtetést csak akkor s zabad
alkalmazni, ha nincs energiaellátás.
Elektromos kézi működtetés
Az AME 655/658 szelepmozgatón a ház tetején
két gomb található, amelyek elektromos kézi
beállításra (fel vagy le) használhatók, amikor a
szelepmozgató készenléti módban van. Először
nyomja meg a RESET gombot ① és tartsa
lenyomva, hogy a szelepmozgató készenléti
módba kerüljön (a vörös LED világít). A
gomb megnyomására a szelepszár kiemelkedik
a gomb megnyomására pedig a szelepszár
visszahúzódik.
Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń
sprzętu, przed przystąpieniem do montażu
i eksploatacji absolutnie
uważne przeczy tanie i przeanalizowanie
Nie dotykać ni czego na pły tce
drukowanej! Nie zdejmować pokrywy
przed całko witym odłąc zeniem
Maks. dopuszczalny prąd na zaciskach
wyjśc iowych
3 W.
napięcia zasilania.
4 i 5 wynos i 4 A. Min. m oc wynosi
UWAGA: Jeśli siłownik AME 655 jest połąc zony
wersja sterowania 3-punktowego (Optional:
AME 655 connected as 3-point version)
niezbędne jest
odwrotne ②
zgodnym z sygnałem wejściowym.
przeciwnym do sygnału wejściowego.
w zakresie 2–10 V (wejście napięciowe) lub w
zakresie 4–20 mA (wejście prądowe)
w zakresie 0–10 V (wejście napięciowe) lub w
zakresie 0–20 mA (wejście prądowe)
SW4: LIN/MDF — funkcja modyfikacji
charakterystyki ④
- Pozycja LIN: korelacja liniowa między sygnałem
Y i pozycją trzpienia
- Pozycja MDF: umożliwia uzyskanie
zmodyfikowanej korelacji między sygnałem Y
i pozycją trzpienia. Stopień modyfikacji zależy
od ustawienia potencjometru CM.
Funkcja umożliwia zmianę charakterystyki MCV
(zawór i siłownik) (na przykład z liniowej na
logarytmiczną oraz z logarytmicznej na liniową)
i działa ze wszystkimi kombinacjami ustawień
przełączników SW.
* skok (stroke)
SW5: 100 %/95 % — ograniczenie skoku ⑤
Regulowane ograniczenie skoku trzpienia
siłownika w położeniu wsuniętym lub wysuniętym.
Przełącznik SW 5 musi zostać przestawiony
w położenie 100% (5.1) przed procedurą (5.2)
i ustawiony w położeniu 95% (5.3) do czasu
zakończenia procedury samodos trajania skoku
(5.4). Wskaźnik wsunięcia (5.5) na siłowniku
będzie migał w kolorze czerwonym i żół tym,
gdy siłownik zatrzyma się w położeniu maks.
wsunięcia trzpienia (5.5) oraz będzie migał do
czasu, aż siłownik zostanie przestawiony w nowe
położenie wsunięcia (5.6) przez naciśnięcie
przycisków umożliwiających ustawienie
wymaganego położenia (obserwować wskazanie
przepływomierza). Nacisnąć i przytrzymać przez
5 sekund przycisk resetowania (5.7), a następnie
ustawić nowe położenie wysunięcia trzpienia przez
naciśnięcie przycisków .
Wskaźnik wysunięcia (5.8) będzie migał w kolorze
czerwonym i żółtym do czasu, aż siłownik zostanie
przestawiony w nowe położenie wysunięcia
poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przez 5 sekund
przycisku resetowania.
* Miga na zielono (1 s) (Flashing Green (1 sec.))
** Maks. położenie wsunięcia (Max. retracted)
*** Maks. położenie wysunięcia (Max. ex tended)
* Ustawić nowe położenie
wsunięcia (Set new retract)
SW6: C/P — selektor trybu sygnału
wyjściowego ⑥
① Sygnał wyjściowy jest obecny na zacisku 4, gdy
położenie siłownika jest równe nastawie S4 lub
niższe. Sygnał wyjściowy jest obecny na zacisku
5, gdy położenie siłownika jest równe nastawie
S5 lub niższe.
Położenie C przełącznika SW6 zapewnia stały
sygnał wyjściowy na zaciskach 4 lub 5,
niezależnie od sygnału wejściowego.
Położenie P przełącznika SW6 zapewnia sygnał
impulsowy poprzez wejścia 1 i 3 równoległego
lub kaskadowego połączenia elektrycznego z
regulatora do zacisków wyjściowych 4 i 5.
* Sygnał Y (Y signal)
SW7: Wybór funkcji inteligentnej (SMART) ⑦
- Położenie OFF: siłownik nie wykrywa oscylacji
w układzie
- Pozycja Ux; sygnał wyjściowy X jest ustawiony
na napięcie (V)
- Pozycja Ix; sygnał wyjściowy X jest ustawiony
na prąd (mA)
UWAGA: Wykrywanie sygnał u Y jest wyłączone,
jeśli przełącznik SW8 jest w po łożeniu WŁ., a
przełąc znik SW3 jest w położeniu WYŁ.
Funkcje dostępne na pokrywie
Przycisk RESET
Siłowniki AME 655 wyposażone są w zewnętrzny
przycisk RESET, któr y znajduje się w górnej
pokrywie siłownika obok wskaźników diodowych.
Przy pomocy tego przycisku można włączyć lub
wyłączyć tryb gotowości (wcisnąć jeden raz) albo
tryb samoczynnego dostrajania skoku (nacisnąć
i przytrzymać przez 5 sekund). Szczegółowe
informacje podano w następnym akapicie.
Ostatni etap podłączenia
elektrycznego ❺
Sygnalizacja za pomocą diody LED ❻
Tryb samoczynnego dostrajania
skoku ❼
Tryb samoczynnego dostrajania skoku rozpoczyna
się automatycznie po pierwszym włączeniu
zasilania siłownika. Aby rozpocząć procedurę
samodostrajania skoku, nacisnąć i przytrzymać
przycisk RESET przez 5 sekund ①, aż zacznie
migać zielona dioda. Pozycje krańcowe zaworu są
automatycznie ustawiane, siłownik przechodzi do
trybu ustalonego ② i zaczyna reagować na sygnał
sterujący.
Położenie siłowników AME 655/658 może być
ustalane ręcznie: elektrycznie w trybie gotowości
lub mechanicznie w przypadku braku zasilania
elektrycznego.
Aby przejść do trybu gotowości, nacisnąć przycisk
RESET ①. Siłownik zatrzymuje się w bieżącym
położeniu i przestaje odpowiadać na wszelkie
sygnały sterujące. Czerwona dioda świeci światłem
stałym. Można teraz sterować siłownikiem ręcznie
②.
Ręczne sterowanie mechaniczne
Na górze obudowy siłownika znajduje się pokrętło
ręcznego sterowania umożliwiające ręczne
ustalanie położenia siłownika.
Obsługa ręc zna za pomocą elementów
mechanicznych j est dozwolona t ylko
Ręczne ste rowanie mechanic zne można
wykorz ystywać w yłącznie w p rzypadk u braku
zasilania elektrycznego.
po odłączeniu zasilania.
Ręczne sterowanie elektryczne
Na górze obudowy siłowników AME 655/658
znajdują się dwa przyciski, które służą do ręcznego
pozycjonowania elektrycznego (w górę lub w dół),
gdy siłownik jest w trybie gotowości. Najpierw
nacisnąć i przytrzymywać przycisk RESET ①, aż
siłownik przejdzie do trybu gotowości (czerwona
dioda świeci wówczas światłem stałym). Nacisnąć
przycisk , aby trzpień został w ysunięty;
nacisnąć przycisk , aby trzpień został wsunięty.
Wymiary ➒
РУССКИЙ
Примечания по технике безопасности
внимательно ознакомиться с настоящими указаниями и
примечаниями по технике безопасности.
Запрещается разбирать приводы, в со ставе которых
имеются предохранительные возвратные пружины!
Существует опаснос ть травмирован ия или гибели в
случае неправильного обращения!
Привод им еет большой собственный вес. Обращайтесь
с изделием остор ожно во избежание несчас тного
случая или повреждения изделия.
Схема электрических соединений
по трехпроводн ой схеме, активны только SW1 и
SW2
Установка привода на клапан ❶
Соединения штока ❷
Электрическое соединение ❸
* РЕГУЛЯТОР (CONTROLLER)
* Нейтраль (Neutral)
** Электропитание (Power supply)
*** Выход SP (SP output)
**** Вход (Input)
* **** Выход (Output)
* Дополнительно: AME 655 подключен
Настройка переключателей DIP ❹
SW1: переключатель скорости
- положение FAST (высокая); 2 с/мм
- положение SLOW (малая); 6 с/мм
* с/мм (sec /mm)
SW2: переключатель режимов прямого/
- при установке переключателя в положение
- при установке переключателя в положение
SW3: переключатель диапазона значений
- положение 2-10 В; значения входного сигнала
- положение 0-10 В; значения входного
Переключатель диапазонов сигналов
предназначен для настройки сигналов Y и X.
Во избежание несчастных с лучаев и
повреждения оборудования до начала
выполнения сборк и и эксплуатации в
обязательном порядке следует
Не прикасайтесь руками к
элементам печатной платы! Не
отключения электропитания.
Максимально допустимое значение
выходн ого тока на к леммах 4 и 5
состав ляет 4 A . Минимал ьная мощно сть
состав ляет 3 Вт.
снимайте крышку до п олного
ПРИМЕЧАНИЕ. Если AME 655 подключается
по трехпроводной схеме (Optional:
AME 655 connected as 3-point version)
перемещения штока привода с
положениями FAST (высокая) / SLOW
(малая) ①
обратного действия с положениями
DIR/INV соответственно ②
DIR привод прямо реагирует на входной
сигнал
INV привод обратно реагирует на входной
сигнал
входных/выходных сигналов с
положениями 2-10 В/0-10 В ③
находятся в диапазоне 2-10 В (вход по
напряжению) или 4-20 мА (токовый вход)
сигнала находятся в диапазоне 0-10 В (вход
по напряжению) или 0-20 мА (токовый вход)
SW4: функциональный переключатель
изменения характеристик с
положениями LIN/MDF ④
- положение LIN; устанавливается линейная
корреляция между сигналом Y и положением
штока
- положение MDF; устанавливается
измененная корреляция между сигналом
Y и положением штока Степень изменения
зависит от настройки потенциометра CM.
Функция позволяет изменять характеристику
MCV (клапана и привода) (например, линейную
на логарифмическую и логарифмическую на
линейную) и поддерживает все комбинации
настроек переключателей SW.
* ход (stroke)
SW5: переключатель ограничения
длины хода штока с положениями
100 %/95 % ⑤
Регулируемое ограничение хода втянутого или
выдвинутого положения штока привода.
Переключатель SW5 необходимо сбросить
перед процедурой (5.2) на 100 % (5.1) и
установить на 95 % (5.3) до тех пор, пока не
будет завершена процедура настройки крайних
положений хода штока (5.4). Значок втянутого
штока (5.5) на приводе мигает красным-желтым,
когда привод останавливается в максимально
втянутом положении штока (5.5), и мигает,
пока не будет установлено новое втянутое
положение (5.6) пу тем нажатия кнопок
с целью установки требуемого положения
(контролируйте расход по расходомеру).
Нажмите и удерживайте кнопку сброса в
течение 5 секунд (5.7), а затем установите новое
выдвинутое положение штока путем нажатия
кнопок .
Значок выдвинутого штока (5.8) мигает краснымжелтым цветом, пока шток не будет установлен
в новое выдвинутое положение путем нажатия и
удерживания кнопки сброса в течение 5 секунд.
когда значение положения штока привода
равно или меньше значения уставки на S4.
Выходной сигнал пост упает на клемму 5,
когда значение положения штока привода
равно или меньше значения уставки на S5.
Положение C на SW6 обеспечивает подачу
постоянного выходного сигнала на к леммы 4
или 5 независимо от входного сигнала.
Положение P на SW6 обеспечивает подачу
импульсного сигнала через параллельные
или последовательные входы 1 и 3
электрической схемы в зависимости от
регулятора на выходные клеммы 4 и 5.
- в выключенном положении (OFF) привод
не отслеживает колебания регулируемого
параметра в системе
- во включенном положении (ON) включается
специальный алгоритм гашения колебаний
(см. раздел, посвященный алгоритму
гашения колебаний)
* Функция OFF (ВЫКЛ) (Function OFF)
** Функция ON (ВКЛ) (Function ON)
SW8: переключатель типа входных
сигналов с положениями Uy/Iy ⑧
- положение Uy; входной сигнал Y настроен по
напряжению (В)
- положение Iy; входной сигнал Y настроен по
току (мА)
* Постоянно горит (Constantly lit)
** Светодиодный индикатор: Красный (LED: Red)
SW9: переключатель типа выходных
сигналов с положениями Ux/Ix ⑨
- положение Ux; выходной сигнал X настроен
по напряжению (В)
- положение Iy; выходной сигнал X настроен
по току (мА)
ПРИМЕЧАНИЕ. Во включенном положении
переключате ля SW8 и в выключенном положении
переключате ля SW3 функция обнаружения
сигнала Y отключается.
Функции, доступные с панели на
крышке корпуса
Кнопка сброса RESET
В конструкции приводов AME 655
предусмотрена внешняя кнопка сброса
RESET, расположенная на верхней крышке
корпуса привода рядом со светодиодными
индикаторами. При помощи этой кнопки можно
осуществлять переключение привода в режим
ожидания и обратно (однократным нажатием)
или активирование режима настройки
крайних положений хода штока (нажатием и
удерживанием кнопки в течение 5 секунд).
Подробное описание режима приведено в
следующем подразделе.
Окончательный этап электрического
соединения ❺
Сигнализация СИД ❻
Режим настройки крайних
положений ❼
Режим настройки крайних положений
включается автоматически после первого
включения привода. Для активирования режима
настройки крайних положений хода штока
нажмите кнопку RESET и удерживайте ее в
нажатом положении в течение 5 секунд ①
до начала мигания зеленого светодиодного
индикатора. По окончании настройки крайних
положений хода штока привод переключается
в стационарный режим ② и управляется
поступающими сигналами управления.
Ручное управление ❽
Одновременное ме ханическое и
электрическое управление не
допускается!
Для приводов AME 655/658 предусмотрена
возможность ручной установки штока в
необходимое положение при работе в режиме
ожидания или в условиях отсу тствия питания
(механическая регулировка).
Тип привода
AME 655
AME 658
Ручн ое
механическое
управление
Ручн ое
электрическое
управление
Режим ожидания (модификация
AME 655/658)
Нажмите кнопку RESET ① для перек лючения
привода в режим ожидания. Привод
останавливается в текущем положении
и перестает реагировать на какие-либо
управляющие сигналы. Красный светодиодный
индикатор загорается постоянным светом.
Теперь можно приступать к ручному
управлению приводом. ②
Ручное механическое управление
На верхней крышке корпуса приводов
AME 655/658 имеется ручка ручного управления
для механической установки штока в требуемое
положение.
Ручное механическое управление
должно использоват ься только в
условиях отсутствия питания.
Ручное электрическое управление
На верхней крышке корпуса приводов
AME 655/658 имеются две кнопки для ручной
электрической установки штока (в крайнее
верхнее или нижнее положение) при
нахождении привода в режиме ожидания.
Сначала нажмите и удерживайте кнопк у RESET
① в нажатом положении до переключения
привода в режим ожидания (загорается красный
светодиодный индикатор). При нажатии кнопки
привод выполняет выдвижение штока, а
при нажатии кнопки привод выполняет
втягивание штока.
Габаритные ➒
SRPSKI
Mere sigurnosti
sklapanju i korišćenju.
Nemojte skidati pogone dok je uključena funkcija
sigurnosne opruge! U slučaju pogrešnog rukovanja
postoji rizik od povrede ili smrti!
Pogon je težak. Rukujte pažljivo da biste izbegli
povredu ili oštećenje proizvoda.
- Položaj LIN; linearna korelacija između Y signala
- Položaj MDF; omogućava modifikovanu
Funkcija omogućava promenu MCV (ventil i
pogon) karakteristike (na primer, linearne u
logaritamsku i logaritamske u linearnu) i radi sa
svim kombinacijama podešavanja SW prekidača.
* hod (stroke)
Da biste izbegli lične povrede i oštećenje
uređaja, neophodno je da pažljivo
pročitate ovo uputstvo
i mere sigurnosti pre nego što pristupite
Nemojte dodirivati ništa na štampanoj
ploči!
Nemojte skidati p oklopac pre neg o
Maks . dozvolje na izlazn a struja na
termin alima 4 i 5 je 4 A . Min. snag a je 3 W.
što se napajanje
NAPOMENA: Ako je AME 655 povezan kao verzija
3-tačkasta verzija (Optional: AME 655
connected as 3-point version)
potpuno isključi.
obrnutog dejstva ②
signal
signal
do 10 V (ulazni napon) ili od 4 do 20 mA (jačina
ulazne struje)
do 10 V (ulazni napon) ili od 0 do 20 mA (jačina
ulazne struje)
karakteristika ④
i položaja vretena
korelaciju između Y signala i položaja vretena.
Stepen modifikacije zavisi od podešavanja CM
potenciometra.
Podesivo ograničenje hoda uvučene ili izvučene
pozicije pogonskog vretena.
SW prekidač 5 mora da bude resetovan pre
postupka (5.2) do vrednosti 100% (5.1) i podešen
na vrednost 95% (5.3) dok postupak automatskog
hoda ne bude završen (5.4). Uvučena ikona (5.5)
na pogonu će treptati crveno-žuto kad se pogon
zaustavi na maks. uvučenoj poziciji vretena (5.5)
i treptaće sve dok se ne postavi u novu uvučenu
poziciju (5.6) pritiskom na dugmad
za podešavanje željene pozicije (vodite računa
o protoku na meraču protoka). Pritisnite i držite
dugme za resetovanje 5 sekundi (5.7) i podesite
novu izvučenu poziciju vretena pritiskanjem
dugmadi .
Izvučena ikona (5.8) treptaće crveno-žuto sve dok
se ne postavi u novu izvučenu poziciju pritiskom
na dugme za resetovanje i njegovim držanjem u
trajanju od 5 sekundi.
položaj pogona jednak kontrolnoj tački S4 ili
niži od nje. Izlazni signal postoji na terminalu 5
kad je položaj pogona jednak kontrolnoj tački
S5 ili niži od nje.
SW6 položaj C pruža konstantan izlazni signal na
terminalima 4 ili 5, bez obzira na ulazni signal.
SW6 položaj P pruža impulsni signal kroz paralelne
ili kaskadne zavisne elemente električnog
ožičenog ulaza 1 i 3 sa regulatora na izlazne
terminale 4 i 5.
SW7: Pametan izbor funkcije: ⑦
- Položaj ISKLJUČENO; pogon ne pokušava da
otkrije oscilacije u sistemu
- Položaj UKLJUČENO; pogon omogućava
specijalni algoritam anti-oscilacije – pogledajte
odeljak o algoritmu anti-oscilacije
* Funkcija ISKL JUČENO (Function OFF)
** Funkcija UKLJUČENO (Function ON)
SW8: Uy/Iy – selektor tipa ulaznog signala: ⑧
- položaj Uy; ulazni signal Y je postavljen na
napon (V)
- položaj Iy; ulazni signal Y je postavljen na
struju (mA)
* Stalno upaljeno (Constantly lit)
** LED: Crveno (LED: Red)
SW9: Ux/Ix – selektor tipa izlaznog
signala: ⑨
- položaj Ux; izlazni signal X je postavljen na
napon (V)
- položaj Ix; izlazni signal X je postavljen na struju
(mA)
NAPOMENA: Y otkrivanj e je isključeno ako je
prekidač SW8 pod ešen na položaj UKLJUČENO i
prekidač SW3 po dešen na položaj ISKLJUČENO.
Funkcije kojima može da se pristupi sa
poklopca
Dugme za RESETOVANJE
Pogoni AME 655 imaju spoljno dugme za RESETOVANJE koje se nalazi na gornjem poklopcu
pogona, pored LED indikatora. Pomoću ovog
dugmeta možete ući u Stand-By režim ili izaći iz
njega (pritisnite jednom) odnosno ući u režim
automatskog hoda ili izaći iz njega (pritisnite i
držite 5 sekundi). Više detalja potražite u sledećem
pasusu.
Završni korak elektro priključka ❺
LED signalizacija ❻
Režim automatskog hoda ❼
Režim automatskog hoda počinje automatski
uključivanjem pogona. Da biste pokrenuli
postupak automatskog hoda, pritisnite i držite
dugme za RESETOVANJE 5 sekundi① dok
zelena lampica ne počne da trepće. Krajnji položaji
ventila automatski su podešeni, a pogon prelazi
u stacionarni režim ② i počinje da se odaziva na
regulacioni signal.
Ručni režim rada ❽
Mehanički i ele ktrični rad ne smeju se
preduzimati istovremeno!
Pogoni AME 655/658 mogu se ručno pozicionirati
kad se nalaze u Stand-By režimu ili kad nema
napajanja (mehanički).
Tip pogona
AME 655
AME 658
Mehanički
rad
Električni rad
Stand-By režim (verzije AME 655/658)
Pritisnite dugme za RESETOVANJE ① da biste ušli
u Stand-By mod. Pogon se zaustavlja u trenutnom
položaju i prestaje da se odaziva na sve regulacione
signale. Crvena lampica je stalno upaljena. Sada
možete ručno upravljati pogonom ②.
Mehanički ručni režim rada
Pogoni AME 655/658 imaju prekidač za ručni rad na
vrhu kućišta, što omogućava ručno pozicioniranje
pogona.
Mehanički ručn i režim rada treba da se
koristi samo kad nema n apajanja.
Električni ručni režim rada
Pogoni AME 655/658 imaju dva dugmeta na
vrhu kućišta koja se koriste za električno ručno
pozicioniranje (nagore ili nadole) ako se pogon
nalazi u Stand-By režimu. Prvo pritisnite i zadržite
dugme za RESETOVANJE ① dok pogon ne pređe u
Stand-By režim (pali se crveni LED). Ako pritisnete
dugme , vreteno će se izvući, a ako pritisnete
dugme , vreteno će se uvući.
Dimenzije ➒
SLOVENSKY
Bezpečnostná poznámka
používanie ešte pred samotnou montážou a
používaním.
Nerozoberajte pohony s havarijnou funkciou pružiny!
Pri nesprávnej manipulácii vzniká riziko poranenia
až smrti!
Pohon je ťažk ý. Zaobchádzajte s ním opatrne, aby
ste predišli zraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
Pripojenie
s 3-mi polohami, aktívne sú len prepínače SW1 a SW2.
Montáž pohonu k ventilu ❶
Pripojenia vretena ❷
Elektrické pripojenie ❸
* REGULÁTOR (CONTROLLER)
* Nulový (Neutral)
** Napájanie (Power supply)
*** Výstup SP (SP output)
**** Vstup (Input)
***** Výstup (Output)
* Voliteľné: AME 655 pripojený ako
Nastavenie prepínača DIP ❹
SW1: RÝCHLO/POMALY – Voľba rýchlosti ①
- Poloha RÝCHLO; 2 s/mm
- Poloha POMALY; 6 s/mm
* sek/mm ()
SW2: DIR/INV – Volič priameho alebo
- Poloha DIR; priame pôsobenie pohonu na
- Poloha INV; inverzné pôsobenie pohonu na
SW3: 2 – 10 V / 0 – 10 V – Vstup/Výstup ③
- Poloha 2 – 10 V; vstupný signál v rozsahu 2 – 10
- Poloha 0 – 10 V; vstupný signál v rozsahu 0 – 10
Volič rozsahu signálu nastavuje signál Y a X.
SW4: LIN/MDF – Funkcia zmeny
- Poloha LIN; lineárny korelačný vzťah medzi
- Poloha MDF; aktivuje zmenu korelačného
Funkcia umožňuje vykonávanie zmien
charakteristík MCV (regul. ventilu s motorickým
pohonom), napr. z lineárnej na logaritmickú a z
logaritmickej na lineárnu) a pracuje so všetkými
kombináciami nastavení SW prepínačov.
* zdvih (stroke)
Aby ste predišli poraneniu a poškodeniu
zariadení, je veľmi dôležité, aby ste si
pozorne prečítali
a skontrolovali tento návod na
Nedotýkajte s a ničoho na doske
plošných spojov! Kr yt neodstr xaňujte,
elektrickej energie.
Max. po volený výst upný prúd na svo rkách 4 a 5
je 4 A. Mi n. výkon je 3 W.
pokiaľ nie je ú plne odpojený prí vod
POZNÁMKA: Ak je AM E 655 pripojený ako verzia
3-polohová verzia (Optional: AME 655
connected as 3-point version)
inverzného pôsobenia ②
základe vstupného signálu
vstupný signál
V (vstup napätia) alebo 4 – 20 mA (vstup prúdu)
V (vstup napätia) alebo 0 – 20 mA (vstup prúdu)
charakteristiky ④
signálom Y a polohou vretena
vzťahu medzi signálom Y a polohou
vretena. Stupeň zmeny závisí od nastavenia
potenciometra CM.
Nastaviteľné obmedzenie zdvihu polohy
zasunutého alebo vysunutého vretena.
Prepínač SW 5 je potrebné pred samotným
postupom (5.2) znova nastaviť na 100 % (5.1)
a nastavovať na 95 % (5.3), kým sa postup
automatickej adaptácie zdvihu neskončí (5.4). Ikona
zasunutia (5.5) na pohone bude blikať červenožlto, keď sa pohon zastaví v polohe max. zasunutia
vretena (5.5) a bude blikať tak dlho, kým sa
nenastaví na novú polohu zasunutia (5.6) stláčaním
tlačidiel na nastavovanie požadovanej
polohy (sledujte prietok na prietoko mere). Stlačte
a pridržte tlačidlo resetovania na 5 sekúnd (5.7) a
potom stláčaním tlačidiel nastavte novú polohu
vysunutia vretena .
Ikona vysunutia (5.8) bude blikať červeno-žlto, kým
sa stlačením a pridržaním tlačidla resetovania na 5
sekúnd nenastaví na novú polohu vysunutia.
keď poloha pohonu je rovnaká alebo nižšia
než bod nastavenia S4. Na svorke 5 je prítomný
výstupný signál vtedy, keď poloha pohonu je
rovnaká alebo nižšia než bod nastavenia S5.
Pozícia C SW6 poskytuje neprerušovaný výstupný
signál na svorkách 4 alebo 5 bez ohľadu na
vstupný signál.
Pozícia P SW6 poskytuje impulzný signál
prostrední ctvom paralelného alebo
kaskádového elektrického zapojenia vstupov
1 a 3 závislých na ovládači pre výstupné svorky
4 a 5.
* Signál Y (Y signal)
SW7: Volič funkcie Smart: ⑦
- pozícia VYPNUTÁ: pohon sa nepokúša zistiť
oscilácie v systéme
- funkcia ZAPNUTÁ: pohon zapne špeciálny
antioscilačný algoritmus pozri časť o
antioscilačnom algoritme
* Funkcia VYPNUTÁ (Function OFF)
** Funkcia ZAPNUTÁ (Function ON)
SW8: Uy/Iy – Volič typu vstupného signálu: ⑧
- pozícia Uy; vstupný signál Y je nastavený na
napätie (V)
- poloha Iy; vstupný signál Y je nastavený na prúd
(mA)
* Stále svieti (Constantly lit)
** LED: Červená (LED: Red)
SW9: Ux/Ix – Volič typu výstupného
signálu: ⑨
- pozícia Ux; výstupný signál X je nastavený na
napätie (V)
- pozícia Iy; výstupný signál X je nastavený na
prúd (mA)
stlačte) alebo režimu automatického zdvihu (stlačte
a podržte 5 sekúnd). Podrobnosti nájdete v ďalšom
odseku.
Finálny krok elektrického pripojenia ❺
LED signalizácia ❻
Režim automatického zdvihu ❼
Režim automatického zdvihu sa prv ýkrát spustí
automaticky po zapnutí pohonu. Ak chcete
spustiť proces automatického zdvihu, stlačte a
podržte tlačidlo RESET na 5 sekúnd ①, kým
nezačne blikať zelená kontrolka. Automaticky sa
nastavia koncové polohy ventilu, pohon prejde
do stacionárneho režimu ② a začne reagovať na
riadiaci signál.
Ručné ovládanie ❽
Mechanické a ele ktrické ovládanie sa
nesmie používať súčasne!
Pohony AME 655/658 je možné uviesť do polohy
ručne, keď sa nachádzajú v pohotovostnom režime,
alebo keď sú bez napájania (mechanicky).
Typ pohonu
AME 655
AME 658
Mechanické
ovládanie
Elektrické
ovládanie
Pohotovostný režim (verzie
AME 655/658)
Stlačte tlačidlo RESET ① pre vstup do
pohotovostného režimu. Pohon sa zastaví v
aktuálnej polohe a prestane odpovedať na
akýkoľvek riadiaci signál. Červená kontrolka ostáva
stále svietiť. Teraz môžete pohon ovládať ručne ②.
Mechanické ručné ovládanie
Pohony AME 655/658 majú v hornej časti krytu
tlačidlo ručného ovládania, ktoré umožňuje ručné
polohovanie pohonu.
Mechanické ručn é ovládanie musí byť
použité len vtedy, keď nie je privádzan é
žiadne napájacie napätie.
Elektrické ručné ovládanie
Pohony AME 655/658 majú v hornej časti krytu dve
tlačidlá, používané na elektrické ručné polohovanie
(nahor alebo nadol) vtedy, keď je pohon v
pohotovostnom režime. Podržte tlačidlo RESET ①
stlačené, kým pohon neprejde do pohotovostného
režimu (svieti červená LED kontrolka). Stlačením
tlačidla sa vreteno vysunie a stlačením tlačidla
sa vreteno zasunie.
Rozmery ➒
POZNÁMKA: Detekcia Y je vypnutá, ak je SW8
nastavené do polohy ON a SW3 do polohy OFF.
Funkcie dostupné na kryte
Tlačidlo RESET
Pohony AME 655 majú vonkajšie tlačidlo RESET,
ktoré je umiestnené v hornej časti krytu pohonu
vedľa LED indikátorov. Toto tlačidlo slúži k aktivácii
alebo deak tivácii pohotovostného režimu (raz