To avoid injury of persons and
damages to the device, it is absolutely
necessary to read and observe these
instructions carefully.
Necessary assembly, start-up, and maintenance
work must be performed by qualified and
authorized personnel only.
Please comply with the instructions of the
system manufacturer or system operator.
Disposal
This product should be dismantled
and its components sorted, if possible,
in various groups befo re recycling or
disposal.
Always follow the local disposal regulations.
Mounting ❶
The actuator should be mounted with the valve
stem in either horizontal position or pointing
upwards.
Check the valve’s neck. The actuator should be
in stem up position ①
(factory setting). Ensure that the actuator is
mounted securely on the valve body.
The actuator is fixed to the valve body by means
of a ribbed nut which requires no tools for
mounting. The ribbed nut should be tightened
by hand.
Wiring ❷
Do not touch anythi ng on the PCB!
Switch off the power li ne before wire
the actuator! Lethal vo ltage!
Do not remove the cover befo re the
power supply is fu lly switched off.
Wire the actuator according to the wiring
diagram ①.
Set the jumper according to the electrical
scheme ②.
Connect to power supply ③.
Connecting actuator to controller ❸
Parallel connection of two or more actuators in
not allowed.
Manual override ❹
Do not remove the cover befo re the
power supply is fu lly switched off.
• Remove the cover ①.
• Insert the Allen key 6 into the spindle ②.
• Press and hold the button (on the bottom
side of the actuator) during manual
override③.
• Pull out the tool ④.
• Place cover back on the actuator ⑤.
• Electrically connect the actuator acc. to the
wiring diagram.
Remark:
A ‘click’ sound af ter energising the actuator
means that the gear wheel has jumped into
normal position.
Part Name
Connecting nutXOOOOO
O: Indica tes that this hazar dous substance co ntained in all of the h omogeneous ma terial for this par t is below the limi t requirement in GB /T 26572;
X: Indica tes that this hazar dous substance co ntained in at leas t one of the homoge neous material fo r this part is above t he limit requirem entw in GB/T 26572;
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden, diese
Anleitung unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme und
Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen
und autorisierten Personen durchgeführt
werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Entsorgungshinweise
Dieses Produk t sollte vor dem Recycling
oder der Entsorgun g zerlegt und ggf. in
unterschiedliche Materialgruppen
sortiert werden. Beachten Sie stets die
Der Einbau mit nach unten hängendem
Stellantrieb ist nicht zulässig!
Überprüfen Sie den Anschluss am Ventil.
Die Antriebsstange des Stellantriebs sollte
eingefahren sein ①. Stellen Sie sicher, dass der
Stellantrieb fest auf dem Ventilkörper montiert
ist.
Der Stellantrieb wird am Ventilgehäuse mittels
einer Rändelschraube befestigt, für die kein
Werkzeug nötig ist. Diese Schraube wird mit der
Hand angezogen.
Verdrahtung ❷
Die Platine nicht direkt berühren!
Trennen Sie das Netzkabel vor de r
Verdrahtung des Stellantriebs!
Lebensgefahr!
Abdeckung erst entfernen, wenn die
Stromversorgung komplett
ausgeschaltet ist.
Verdrahten Sie den Stellantrieb gemäß dem
Verdrahtungsplan ①.
Stellen Sie die Brücke entsprechend der
elektrischer Schaltplan ②.
Spannungsversorgung anschließen an ③.
Hazardous Substances Table
Stellmotor, Regler anschließen ❸
Parallel Anschluss von zwei oder mehreren
Stellantrieben in nicht zulässig.
Manuelle Hubverstellung ❹
Abdeckung erst entfernen, wenn die
Stromversorgung komplett
ausgeschaltet ist.
• Deckel abnehmen ①.
• Den Inbusschlüssel in die Antriebsstange
stecken ②.
• Knopf (auf der Unterseite des Stellantriebs)
drücken und während der manuellen
Hubverstellung gedrückt halten ③.
• Werkzeug entfernen ④.
• Deckel wieder auf den Stellantrieb setzen ⑤.
• Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem
Verdrahtungsplan an.
Anmerkung:
Der hörbare „ Klick “ nach dem Einschalten
der Stromzufuhr zeigt, dass das Getriebe in
Normalstellung eingerastet ist.
Pour éviter des blessures des
personnes et des dégâts au dispositif, il
est absolument nécessaire de lire
attentivement et de respecter ces instructions.
Le montage, la mise en marche et toute
opération de maintenance doivent être
effectués par un service ou une personne de
qualification.
Suivre les instructions du fabricant du système
ou de son service.
Instructions d’élimination
Ce produit doit être dé monté et ses
composants doivent être t riés, si
possible, en différents groupes avant
recyclage ou élimination.
Respectez toujours les réglementations locales
en matière d’élimination de déchets.
Montage ❶
L’actionneur doit être monté en plaçant la tige
de la vanne en position horizontale ou orientée
vers le haut.
Vérifiez le col de la vanne. La tige du moteur
doit être en position haute ① (réglage en usine).
Assurez-vous que le moteur est correctement
fixé sur le corps de la vanne.
L’actionneur est fixé sur le corps de la vanne
par le biais d’un écrou crénelé, qui ne nécessite
aucun outil pour le montage. L’écrou crénelé
doit être serré à la main.
Wiring ❷
Ne pas toucher la car te de circuit
imprimé ! Couper l’alimentation
avant de raccorder l’actionneur !
Danger de mor t !
Ne pas retirer le capot a vant d’avoir
totalement coupé l’alimentation.
Raccordez le moteur conformément
au schéma de branchement électrique ①.
Régler le pont conformément au schéma
électrique ②.
Alimenter d’alimentation ③.
Connexion Actuateur de régulateur ❸
Connexion parallèle de deux ou plusieurs
moteurs en non autorisé.
Débrayage manuel ❹
Do not remove the cover befo re the
power supply is fu lly switched off.
• Déposer le capot ①.
• Insérer la clé Allen de 6 mm dans la tige ②.
• Appuyer sur le bouton (situé sous
l’actionneur) et le maintenir enfoncé
pendant le débrayage manuel③.
• Retirer l’outil ④.
• Replacer le capot sur l’actionneur ⑤.
• Raccorder l’actionneur conformément au
schéma de branchement électrique.
Remarque :
Un clic après la mise sous tension de
l’actionneur indique que la roue dentée a
rejoint sa position normale.
LIETUVIŲ K.
Saugos informacija
Siekiant išvengti traumų ir įrenginio
gedimų, būtina atidžiai perskaityti šias
instrukcijas ir jomis vadovautis.
Būtiną montavimą, paleidimą ir techninį
aptarnavimą turi atlikti tik kvalifikuotas
įgaliotasis personalas.
Rekomenduojame laikytis sistemos gamintojų
arba sistemos operatoriaus instrukcijų.
Nurodymai, kaip sunaikinti
Prieš perdirbant ar sunaikinant, šį
gaminį reikia išmontu oti, o jo dalis, jei
įmanoma, surūšiuoti atskirai.
Visada laikykitės vietinių atliekų
apdorojimo taisyklių.
Montavimas ❶
Pavara turi buti montuojama taip, kad ventilio
stiebas būtų horizontalioje padėtyje arba
nukreiptas aukštyn.
Patikrinkite ventilio jungtį su pavara. Pavaros
stiebas turi būti viršutinėje padėtyje ①
(gamintojo nustatymas). Įsitikinkite, kad pavara
saugiai pritvirtinta prie ventilio korpuso.
Pavara prie ventilio korpuso prisukama rantuota
veržle, todėl montavimui nereikalingi jokie
įrankiai. Rantuota veržlė priveržiama ranka.
Elektriniai sujungimai ❷
Nelieskite jokių montažinės plokštės
dalių! Prieš prijungdami prie pavaros
laidus, išjunkite ma itinimą! Įtampa
pavojinga gyvybei!
Nenuimkite dangtelio, kol
maitinimas bus visiškai išjungtas.
Prijunkite pavarą pagal elektros laidų
schemą①.
Įrenkite trumpiklius pagal elektrinę schemą ②.
Įjunkite į tinklą ③.
Pavaros jungimas prie valdiklio ❸
Lygiagretus dviejų ar daugiau pavarų jungimas
neleistinas.
Rankinis valdymas ❹
Nenuimkite dangtelio, kol
maitinimas bus visiškai išjungtas.
• Nuimkite dangtelį ①.
• Į stiebą įstatykite 6 numerio veržliaraktį ②.
• Rankiniu būdu sukdami pavarą, laikykite
nuspaudę mygtuką, esantį pavaros
apačioje③.
• Ištraukite įrankį ④.
• Uždėkite pavaros dangtelį ⑤.
• Prijunkite pavarą prie maitinimo pagal
elektrinių sujungimų schemą.
Pastaba:
Įjungus pavarą, spragtelėjimas reiškia, kad
pavaros krumpliaratis įėjo į normalią padėtį.
Az itt szereplő utasítások gondos
elolvasása és betartása feltétlenül
fontos a személyi sérülések és
berendezés károsodások elkerülésére.
A szükséges szerelési, beállítási és karbantartási
munkákat kizárólag szakképzett és megbízott
személyzet végezheti el.
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és
üzemeltetőjének rendelkezéseit!
Hulladékelhelyezési utasítás
A hulladékban történő elhelyezés,
vagy újrahasznosítás előtt
ezt a terméke t, ha van rámód, szét kel l
szerelni ésalkatrészeit szét kell
válogatni és csopo rtosítani.
Mindig tartsa be a helyi hulladékkezelési
szabályokat.
Szerelés ❶
A motort vízszintes szelepszárral, vagy
függőleges helyzetben, motorral felfelé
kell szerelni.
Ellenőrizze a szelepnyak helyzetét. A
szelepmozgatót felfelé mutató szelepszárra kell
felszerelni ① (gyári beállítás). Bizonyosodjon
meg a szelepmozgató szeleptestre történő
biztonságos rögzítéséről.
A szelepmozgató a szeleptesthez egy recézett
anyával van rögzítve, - szerszám nélkül
felszerelhető.
Elektromos bekötés ❷
Nem szabad meg érinteni a
nyomtatott panelt!Kapcsolja le a
tápfeszültsége t, mielőtt beköti a
szelepmozgatót! Magasfeszültség!
Ne távolítsa el a fedele t a
tápfeszültség teljes lekapcsolása
előtt.
Kösse be a szelepmozgatót a bekötési rajz
szerint ①.
Állítsa be a jumper szerinti elektromos
sheme②.
Csatlakozás tápegység ③.
Connecting actuator to controller ❸
Parallel connection of two or more actuators in
not allowed.
Kézi működtetés ❹
Nenuimkite dangtelio, kol
maitinimas bus visiškai išjungtas.
• Távolítsuk el a burkolatot! ①.
• Helyezzük a 6 mm-es imbuszkulcsot a
tengelybe! ②.
• Nyomjuk be, majd tartsuk lenyomva a motor
alján található gombot a kézi üzem ideje
alatt!③.
• Vegyük ki az imbuszkulcsot! ④.
• Helyezzük vissza a meghajtó burkolatát! ⑤.
• Csatlakoztassuk elektromosan a
szelepmozgatót a bekötési rajz szerint.
Megjegyzés:
A szelepmozgató tápfeszültségre kapcsolása
utáni „kattanás” azt jelenti, hogy a fogaskerék
normál pozícióba ugrott.
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Aby uniknąć obrażeń u ludzi oraz
uszkodzenia sprzętu, należy koniecznie
zapoznać się z tymi informacjami i
przestrzegać ich.
Niezbędne prace związane z montażem,
uruchomieniem i konserwacją mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i
wykwalifikowany personel.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub operatora systemu.
Instrukcja dotycząca utylizacji
Ten produkt przed przekazaniem do
ponownego przetworzenia lub utylizacji
powinien zostać rozmontowany, a jego
komponent y posortowane, o ile to
możliwe, na różne grupy.
Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji odpadów.
Montaż ❶
Siłownik powinien być tak zamontowany, aby
trzpień zaworu był skierowany do góry lub
poziomo.
Sprawdzić szyjkę zaworu. Siłownik powinien być
w pozycji podniesionego trzpienia zaworu ①
(ustawienie fabryczne). Upewnić się, że siłownik
został zamontowany we właściwy sposób.
Siłownik jest montowany na zaworze za
pomocą karbowanej nakrętki, niewymagającej
stosowania narzędzi. Nakrętkę należy dokręcić
ręcznie.
Podłączenia elektryczne ❷
Nie wolno niczeg o dotykać na pły tce
obwodu drukowanego, gdy
urządzenie jest p od napięciem! Przed
podłączeniem siłownika odłącz yć
zasilanie! Zagrożenie życia!
Nie zdejmować obu dowy przed
całkowitym odłączeniem napięcia
zasilania.
Podłączyć siłownik zgodnie ze schematem
połączeń elektrycznych ①.
Ustaw połączenie elektryczne zgodnie z czarnobiałe malowanie ②.
Aby podłączyć napięcie zasilania ③.
Podłączanie do regulator Siłownik ❸
Króciec równolegle po dwóch lub więcej
siłowników w niedozwolone.
Sterowanie ręczne ❹
Nie zdejmować obu dowy przed
całkowitym odłączeniem napięcia
zasilania.
• Zdejmij obudowę ①.
• Na koniec trzpienia włóż klucz ampulowy 6
mm ②.
• Naciśnij i trzymaj przycisk (umieszczony
od spodu siłownika) podczas ręcznego
sterowania napędem za pomocą klucza③.
• Wyjmij klucz ④.
• Zamontuj obudowę na siłowniku ⑤.
• Połącz elektrycznie siłownik zgodnie z
podanym schematem.
Uwaga:
Załączenie napięcia do siłownika
sygnalizowane jest przez „kliknięcie” —
odgłos świadc zący o tym, że siłownik ustawił
się w pozycji normalnej.
Abyste předešli zranění osob a
poškození zařízení, před montáží a
uváděním zařízení do provozu si
musíte přečíst tyto pokyny a bezpečnostní
instrukce.
Nedemontujte servopohony s funkcí
bezpečnostní pružiny! Při nesprávné manipulaci
hrozí nebezpečí zranění nebo usmrcení!
Servopohon je těžký. Manipulujte s ním opatrně,
abyste předešli zranění osob nebo poškození
produktu.
Pokyny pro likvidaci
Pokud to je možné, měl být by tento
výrobek před recyklováním nebo
likvidací demontován a jeho součásti
roztříděny do různých skupin.
Vždy postupujte podle místních předpisů
pro likvidaci.
Montáž ❶
Servopohon lze instalovat pouze tak, aby
vřeteno ventilu směřovalo vodorovně nebo
směrem nahoru.
Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu.
Servopohon je potřeba montovat s vřetenem
nastaveným do horní polohy ① (tovární
nastavení). Ujistěte se, že servopohon je k tělesu
ventilu správně namontován.
Servopohon je k tělesu ventilu připojen pomocí
drážkované převlečné matice. Převlečnou
matici utáhněte pouze rukou.
Zapojení ❷
Nedotýkejte se ni čeho na elektronice
pohonu!
Před zapojováním ser vopohonu
vypněte elektrické vedení! Přítomnost
napětí nebezpečného životu!
Nesundávejte kryt, dokud není
napájen í zcela vypnuto.
Připojte servopohon podle schéma
elektrického zapojení ①.
Nastavte propojku podle elektrického sheme ②.
Připojení k napájení ③.
Connecting actuator to controller ❸
Parallel connection of two or more actuators in
not allowed.
Ruční ovládání ❹
Nesundávejte kryt, dokud není
napájen í zcela vypnuto.
• Sundejte kryt servopohonu ①.
• Do vřetena zasuňte imbusový klíč číslo 6 ②.
• Na spodní straně servopohonu stiskněte
tlačítko a držte ho stisknuté po celou dobu
ručního ovládání ③.
• Vytáhněte klíč ④.
• Nasaďte kryt zpět na servopohon ⑤.
• Servopohon zapojte podle schématu
zapojení.
Poznámka: Ozve-li se po připojení na zdroj
elektrické energie slyšitelné cvaknutí, tak
to znamená, že převodové kolo zapadlo do
správné polohy.
ROMÂNĂ
Notă privind siguranţa în funcţionare
Pentru a evita rănirea persoanelor şi
distrugeri ale echipamentului, este
absolut necesar să citiţi şi să respectaţi
cu atenţie aceste instrucţiuni.
Activitatea necesară de instalare, pornire şi
întreţinere trebuie executată numai de personal
calificat şi autorizat.
Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile
fabricantului sistemului sau ale operatorului de
sistem.
Scoatere din uz
Acest produs trebuie de montat şi,
dacă este posibil, componentele
acestuia sortate în diver se grupe,
înainte de reciclare sau scoate re din uz.
Respectaţi întotdeauna reglementările privind
eliminarea deşeurilor valabile în regiunea
dumneavoastră.
Montaj ❶
Servomotorul trebuie montat cu tija vanei fie în
poziţie orizontală fie orientată în sus.
Verificaţi gâtul vanei. Servomotorul trebuie să se
afle în poziţia cu tija în sus (setare din fabrică)①.
Asiguraţi-vă că servomotorul este montat în
siguranţă pe corpul vanei.
Servomotorul este fixat pe corpul vanei prin
intermediul unei piuliţe randalinate care nu
necesită scule pentru montaj. Piuliţa striată
trebuie strânsă la mână.
Elektromos bekötés ❷
Nem szabad meg érinteni a
nyomtatott panelt!Kapcsolja le a
tápfeszültsége t, mielőtt beköti a
szelepmozgatót! Magasfeszültség!
Ne távolítsa el a fedele t a
tápfeszültség teljes lekapcsolása
előtt.
Conectaţi servomotorul prin fire în conformitate
cu schema de conexiuni ①.
Pozitionati puntea conform cu schema
electrica②.
Conectati la alimentare electrica ③.
Conectare servomotor la regulatorul
electronic ❸
Conectarea in paralel a doua sau mai multe
servomotoare nu este permisa.
Comanda manuală ❹
Ne távolítsa el a fedele t a
tápfeszültség teljes lekapcsolása
előtt.
• Îndepărtaţi capacul ①.
• Introduceţi cheia inbus 6 în ax ②.
• Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (de pe
partea inferioară a servomotorului) în timpul
comenzii manuale③.
• Extrageţi cheia ④.
• Puneţi capacul la loc pe servomotor ⑤.
• Conectaţi electric servomotorul în
conformitate cu schema de conexiuni.
Notă:
Un sunet „clic” după punerea sub tensiune a
servomotorului înseamnă că roata dinţată a
sărit în poziţia normală.
Före montering och tryckavlastning av
systemet är det absolut nödvändigt att
noggrant läsa och beakta dessa
anvisningar för att undvika personskador och
skador på anordningarna.
Erforderligt monterings-, igångsättningsoch
underhållsarbete får endast utföras av
kvalificerad och auktoriserad personal.
Vänligen följ anvisningarna från systemets
tillverkare eller systemoperatör.
Kasseringsanvisning
Denna produk t ska demonteras och
dess komponenter om möjligt sorteras i
olika grupper före återvinning eller
kassering.
Följ alltid lokala föreskrifter om avfallshantering.
Montering ❶
Ställdonsmotorn ska monteras så att
ventilspindeln antingen är horisontell eller
pekar uppåt.
Kontrollera ventilhalsen. Motorn ska ha spindeln
i övre läget ① (fabriksinställning). Se till att
motorn monteras säkert på ventilhuset.
Motorn är monterad på ventilhuset med en
räfflad mutter, som kan monteras utan verktyg.
Den räfflade muttern ska dras åt för hand.
Elinkoppling ❷
Rör inget på PCB! Kop pla bort
strömförsörjningen innan motorn
kopplas in! Livsfarlig spänning!
Demontera inte locket inn an
strömförsörjningen är helt
bortkopplad.
Koppla in motorn enligt kopplingsschemat ①.
Ställ in överkoppling enligt
kopplingsschemat②.
Ansluta till spänningsförsörjning ③.
Anslutning till ställdon till regulator ❸
Parallell anslutning av två eller flera motorer i
inte tillåtet.
Ročno prekrmiljenje ❹
Demontera inte locket inn an
strömförsörjningen är helt
bortkopplad.
• Demontera locket ①.
• Sätt en 6 mm sexkantsnyckel i spindeln ②.
• Tryck på och håll ned knappen (på motorns
undersida) under manuell reglering③.
• Dra ut verktyget ④.
• Sätt tillbaka locket på motorn ⑤.
• Koppla in motorn enligt kopplingsschemat.
Obs!
Ett klick-ljud efter tillkoppling av motorn
betyder at t kugghjulet har återgått till
normalt läge.
ITALIANO
Note sulla sicurezza
Per evitare danni alle persone e
all’apparecchio, è assolutamente
necessario leggere e osservare
attentamente queste istruzioni.
Montaggio, avviamento e manutenzione
devono essere eseguiti solo da personale
autorizzato e qualificato.
Seguire sempre le istruzioni del costruttore o
dell’assistenza.
Istruzioni per lo smaltimento
Questo prodot to deve essere smontato
e i componenti smistati, se possibi le,
prima di procedere con i l riciclaggio o
lo smaltimento.
Seguire sempre le no rmative locali sullo
smaltimento.
Montaggio ❶
L’attuatore va montato con lo stelo della valvola
in posizione orizzontale o rivolto verso l’alto.
Controllare il collo della valvola. L’attuatore
deve trovarsi in posizione stelo valvola
completamente esteso ① (impostazione
di fabbrica). Assicurarsi che l’attuatore sia
saldamente fissato sul corpo valvola.
L’attuatore è fissato sul corpo valvola tramite
un dado godronato, la cui installazione non
richiede l’uso di alcun attrezzo. Il dado va
serrato a mano.
Cablaggio ❷
Non toccare i componenti de l PCB!
Scollegare dalla rete di
alimentazione prima di effettuare i
collegamenti elettrici sull’attuatore!
Tensione mortale!
Non rimuovere il cope rchio prima di
aver completamente scollegato
l’alimentazione elettrica.
Collegare l’attuatore secondo lo schema
elettrico ①.
Impostare il ponticello secondo lo schema
elettrico ②.
Collegare alla rete elettrica mandata ③.
Collegamento al regolatore Attuatore❸
Connessione Parallela di due o più attuatori non
consentito.
Regolazione manuale ❹
Non rimuovere il cope rchio prima di
aver completamente scollegato
l’alimentazione elettrica.
• Rimuovere il coperchio ①.
• Inserire la chiave esagonale di 6 mm
nell’alberino ②.
• Premere senza rilasciare il pulsante (sulla
base dell’attuatore) durante il controllo
manuale③.
• Rimuovere l’attrezzo ④.
• Rimontare il coperchio ⑤.
• Collegare elettricamente l’attuatore secondo
lo schema elettrico.
Nota:
Un “clic” dopo l’energiz zazione dell’attuatore
indica che la ruota dentata si è innestata nella
sua posizione normale.