Daikin RXYSQ-TV1, RXYSQ-TY1 User manual

Руководство по монтажу
и эксплуатации
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4T7V1B RXYSQ5T7V1B RXYSQ6T7V1B             RXYSQ4T7Y1B RXYSQ5T7Y1B RXYSQ6T7Y1B
Руководство по монтажу и эксплуатации
Система кондиционирования VRV IV-S
русский
1+2
1
A~E
a b c d e e
B
e
D
HBHDH
U
(mm)
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100 A, B, C ≥100 ≥100 ≥100 B, E ≥100 ≥1000 ≤500 A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500 D ≥500 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D ≥100 ≥500 B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥200 ≥1700 ≥1000 ≤500
H
U
a
b
≥100
≥100
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000 A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500 D ≥1000 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥300 ≥2200 ≥1000 ≤500
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A14/05-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
02
03
04
Daikin Europe N.V.
01
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
07
08
RXYSQ4T7V1B*, RXYSQ5T7V1B*, RXYSQ6T7V1B*,
RXYSQ4T7Y1B*, RXYSQ5T7Y1B*, RXYSQ6T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
overeenkomstig Certificaat<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P397286-1C

Содержание

Содержание
1 Информация о документации 5
1.1 Информация о настоящем документе................................... 5
Для монтажника 5
2 Информация о блоке 5
2.1 Наружный блок ........................................................................ 5
2.1.1 Как снять принадлежности с наружного блока....... 5
3 Информация об агрегатах и
дополнительном оборудовании 6
3.1 О наружном блоке ................................................................... 6
3.2 Компоновка системы ............................................................... 6
4 Подготовка 6
4.1 Подготовка места установки................................................... 6
4.1.1 Требования к месту установки наружного блока.... 6
4.1.2 Дополнительные требования к месту установки наружного блока в холодных погодных условиях .. 6
4.2 Подготовка трубопровода хладагента................................... 7
4.2.1 Требования к трубопроводам хладагента .............. 7
4.2.2 Материал изготовления труб для трубопроводов
хладагента ................................................................. 7
4.2.3 Как подобрать трубки по размеру............................ 7
4.2.4 Как подбирать комплекты разветвления
трубопровода хладагента......................................... 8
4.3 Подготовка электрической проводки ..................................... 8
4.3.1 Требования к защитным устройствам..................... 8
5 Монтаж 9
5.1 Открытие агрегата................................................................... 9
5.1.1 Чтобы открыть наружный агрегат............................ 9
5.2 Монтаж наружного агрегата.................................................... 9
5.2.1 Подготовка монтажной конструкции........................ 9
5.2.2 Установка наружного блока...................................... 9
5.2.3 Обустройство дренажа............................................. 9
5.2.4 Чтобы избежать опрокидывания наружного
агрегата...................................................................... 10
5.3 Соединение труб трубопровода хладагента......................... 10
5.3.1 Применение запорного клапана с сервисным
отверстием................................................................. 10
5.3.2 Подсоединение трубопровода хладагента к
наружному блоку ....................................................... 11
5.4 Проверка трубопровода хладагента...................................... 12
5.4.1 Проверка проложенных трубопроводов
хладагента ................................................................. 12
5.4.2 Проверка трубопровода хладагента: Общие
правила ...................................................................... 12
5.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка .. 13
5.4.4 Проверка на утечку газообразного хладагента ...... 13
5.4.5 Порядок выполнения вакуумной осушки................. 13
5.5 Изоляция трубопроводов хладагента.................................... 13
5.6 Заправка хладагентом ............................................................ 14
5.6.1 Меры предосторожности при заправке
хладагента ................................................................. 14
5.6.2 Расчёт количества хладагента для дозаправки..... 14
5.6.3 Порядок заправки хладагента.................................. 14
5.6.4 Коды неисправности при заправке хладагента ...... 16
5.6.5 Наклейка этикетки с информацией о фторированных газах, способствующих созданию
парникового эффекта ............................................... 16
5.7 Подключение электропроводки.............................................. 16
5.7.1 Прокладка электропроводки по месту установки:
общее представление .............................................. 16
5.7.2 Рекомендации по высвобождению выбивных
отверстий................................................................... 16
5.7.3 Указания по порядку подключения
электропроводки ........................................................ 17
5.7.4 Подключение электропроводки к наружному
блоку ........................................................................... 17
5.8 Завершение монтажа наружного агрегата ............................. 18
5.8.1 Отделочная обмотка электропроводки
управления ................................................................. 18
6 Конфигурирование 18
6.1 Настройка по месту установки ................................................ 18
6.1.1 Выполнение настройки по месту установки............. 18
6.1.2 Доступ к элементам местных настроек.................... 18
6.1.3 Элементы местных настроек .................................... 18
6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2............................................ 19
6.1.5 Доступ к режиму 1 ...................................................... 20
6.1.6 Доступ к режиму 2 ...................................................... 20
6.1.7 Режим 1 (и показания по умолчанию):
контрольные настройки ............................................. 20
6.1.8 Режим 2: местные настройки .................................... 21
6.1.9 Подключение компьютерного конфигуратора к
наружному блоку ........................................................ 24
7 Ввод в эксплуатацию 24
7.1 Меры предосторожности при вводе в эксплуатацию ............ 24
7.2 Предпусковые проверочные операции................................... 24
7.3 Перечень проверок во время пуско-наладки ......................... 25
7.3.1 Пробный запуск.......................................................... 25
7.3.2 Порядок выполнения пробного запуска (дисплей
с 7 светодиодами)...................................................... 25
7.3.3 Устранение неполадок после ненормального
завершения пробного запуска................................... 25
7.3.4 Эксплуатация блока................................................... 26
8 Возможные неисправности и способы их
устранения 26
8.1 Устранение неполадок по кодам сбоя .................................... 26
8.1.1 Коды сбоя: общее представление............................ 26
9 Технические данные 27
9.1 Зона обслуживания: Наружный блок ...................................... 27
9.2 Схема трубопроводов: Наружный блок .................................. 28
9.3 Схема электропроводки: Наружный блок............................... 28
Пользователю 30
10 О системе 30
10.1 Компоновка системы ................................................................ 30
11 Интерфейс пользователя 30 12 Операция 30
12.1 Рабочий диапазон .................................................................... 30
12.2 Работа системы ........................................................................ 30
12.2.1 О работе системы ...................................................... 30
12.2.2 Работа на охлаждение, обогрев, в режиме "только вентиляция" и в автоматическом режиме .. 31
12.2.3 Работа на обогрев...................................................... 31
12.2.4 Включение системы (БЕЗ дистанционного
переключателя режимов охлаждения/обогрева) .... 31
12.2.5 Включение системы (С дистанционным переключателем режимов охлаждения/обогрева).. 31
12.3 Программируемая осушка ....................................................... 31
12.3.1 О программируемой осушке...................................... 31
12.3.2 Программируемая осушка системы (БЕЗ дистанционного переключателя режимов
охлаждения/обогрева) ............................................... 32
12.3.3 Программируемая осушка системы (С дистанционным переключателем режимов
охлаждения/обогрева) ............................................... 32
12.4 Регулировка направления воздушного потока....................... 32
12.4.1 Воздушная заслонка .................................................. 32
Руководство по монтажу и эксплуатации
4
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
4P397284-1B – 2016.03

1 Информация о документации

+
a
b
c
d
e f
g
12.5 Назначение одного из пользовательских интерфейсов
главным .................................................................................... 33
12.5.1 Порядок назначения одного из пользовательских
интерфейсов главным .............................................. 33
12.5.2 Назначение одного из пользовательских
интерфейсов главным (VRVDX и RADX)............... 33
12.5.3 Назначение одного из пользовательских
интерфейсов главным (RADX)................................ 33
13 Техническое обслуживание 33
13.1 О хладагенте............................................................................ 33
13.2 Послепродажное обслуживание и гарантия ......................... 34
13.2.1 Гарантийный срок ..................................................... 34
13.2.2 Рекомендации по техническому обслуживанию и
осмотру ...................................................................... 34
14 Поиск и устранение неполадок 34
14.1 Коды сбоя: общее представление ......................................... 35
14.2 Симптомы, не являющиеся признаками неисправности
кондиционера........................................................................... 36
14.2.1 Симптом: Система не работает ............................... 36
14.2.2 Симптом: Система не переключается с
охлаждения на обогрев или обратно....................... 36
14.2.3 Симптом: Возможна работа в режиме
вентиляции, а охлаждение и обогрев не работают 36
14.2.4 Симптом: Сила потока воздуха не соответствует
заданной .................................................................... 36
14.2.5 Симптом: Направление потока воздуха не
соответствует заданному ......................................... 37
14.2.6 Симптом: Из блока (внутреннего) идет белый пар 37
14.2.7 Симптом: Из блока (внутреннего или наружного)
идет белый пар.......................................................... 37
14.2.8 Симптом: На дисплее интерфейса пользователя
появляется значок "U4" или "U5", блок останавливается, а через несколько минут
перезапускается........................................................ 37
14.2.9 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером
(внутренним блоком)................................................. 37
14.2.10 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером
(внутренним или наружным блоком) ....................... 37
14.2.11 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером
(наружным блоком) ................................................... 37
14.2.12 Симптом: Из блока выходит пыль ........................... 37
14.2.13 Симптом: Блоки издают посторонние запахи......... 37
14.2.14 Симптом: Вентилятор наружного блока не
вращается.................................................................. 37
14.2.15 Симптом: На дисплее появляется значок "88" ....... 37
14.2.16 Симптом: После непродолжительной работы на
обогрев компрессор наружного блока не
отключается............................................................... 37
14.2.17 Симптом: Внутренняя часть наружного блока
остается теплой, хотя он не работает..................... 37
14.2.18 Симптом: При остановленном внутреннем блоке
ощущается горячий воздух ...................................... 37
15 Переезд 38 16 Утилизация 38
1 Информация о
документации

1.1 Информация о настоящем документе

Целевая аудитория
Уполномоченные монтажники + конечные пользователи
ИНФОРМАЦИЯ
Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах, на предприятиях легкой промышленности, на фермах, либо неспециалистами для коммерческих нужд.
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации. В полный комплект входит следующее:
Общие правила техники безопасности:
▪ Меры предосторожности, с которыми необходимо
ознакомиться, прежде чем приступать к монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)
Руководство по монтажу и эксплуатации наружного
блока:
▪ Инструкции по монтажу и эксплуатации
▪ Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)
Справочное руководство для монтажника и
пользователя:
▪ Подготовка к монтажу, технические спецификации,
справочные данные…
▪ Подробные пошаговые инструкции и справочная
информация для базового и расширенного применения
▪ Формат: Оцифрованные файлы размещены по адресу:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на любом другом языке является переводом.

Для монтажника

2 Информация о блоке

2.1 Наружный блок

2.1.1 Как снять принадлежности с наружного блока

1 Снимите сервисную крышку. См. "5.1.1 Чтобы открыть
наружный агрегат"на стр.9.
2 Снимите аксессуары.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B Система кондиционирования VRV IV-S 4P397284-1B – 2016.03
a Общие правила техники безопасности
Руководство по монтажу и эксплуатации
5

3 Информация об агрегатах и дополнительном оборудовании

g
d d
c c
f
eb
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
b Руководство по монтажу и эксплуатации наружного
блока
c Этикетка с информацией о фторированных газах,
способствующих парниковому эффекту
d Этикетка с многоязычной информацией о
фторированных газах, способствующих парниковому эффекту
e Вспомогательный патрубок 1 трубопровода
газообразного хладагента + медная прокладка (только модель RXYSQ6)
f Вспомогательный патрубок 2 трубопровода
газообразного хладагента (только модель RXYSQ6)
g Вспомогательный патрубок 3 трубопровода
газообразного хладагента (только модель RXYSQ6)
3 Информация об агрегатах и
дополнительном оборудовании

3.1 О наружном блоке

Настоящая инструкция посвящена монтажу системы VRV IV-S на основе теплового насоса с инверторным регулированием производительности.
Эти блоки, предназначенные для наружной установки, используются как тепловые насосы с воздухо-воздушным теплообменом.

4 Подготовка

4.1 Подготовка места установки

4.1.1 Требования к месту установки наружного блока

Соблюдайте правила организации пространства. См. раздел «Технические данные» и численные параметры на внутренней стороне передней крышки.

4.1.2 Дополнительные требования к месту установки наружного блока в холодных погодных условиях

ПРИМЕЧАНИЕ
Если блок эксплуатируется в режиме обогрева при низкой наружной температуре в условиях повышенной влажности, воспользуйтесь подходящим оборудованием, чтобы держать выпускные отверстия блока постоянно свободными.
При работе на обогрев:
Характеристики RXYSQ4~6
ПроизводительностьОбогрев 14,2~18,0кВт
Охлаждение 12,1~15,5кВт
Расчетная наружная температура
Обогрев –20~15,5°C по
влажному
термометру
Охлаждение –5~46°C по сухому
термометру

3.2 Компоновка системы

ПРИМЕЧАНИЕ
Монтаж системы не следует выполнять при температуре ниже –15°C.
a Наружный блок системы VRV IV-S на основе теплового
насоса
b Трубопровод хладагента
c Внутренний блок системы VRV с непосредственным
расширением (DX)
d Пользовательский интерфейс (выделенный в
зависимости от типа внутреннего блока)
e Блок BP [требуется для подключения наружных блоков
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) с непосредственным расширением (DX)]
f Внутренние блоки Residential Air (RA) с
непосредственным расширением (DX)
g Пользовательский интерфейс (беспроводной,
выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)
a Рабочий диапазон прогрева системы b Рабочий диапазон
TAI: температура воздуха в помещении
TAO: наружная температура воздуха
Если блок предполагается эксплуатировать не менее 5 дней при наружной температуре ниже –5°C и относительной влажности выше 95%, рекомендуется пользоваться оборудованием марки Daikin, специально предназначенным для работы в таких условиях, или обратиться к обслуживающему вас дилеру за рекомендациями.
Руководство по монтажу и эксплуатации
6
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
4P397284-1B – 2016.03
4.2 Подготовка трубопровода
t
Ø
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4 E E E E
1 1
3-1 3-2 3-3 3-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5 5 5 5
2 2
2 2
a
e
b c
d
хладагента

4.2.1 Требования к трубопроводам хладагента

ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании хладагента R410A необходимо содержать систему в чистоте и сухости. Необходимо исключить возможность попадания в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).
ПРИМЕЧАНИЕ
Трубки и прочие детали, работающие под давлением, должны быть пригодными к работе с хладагентом. Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутой фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.
▪ Загрязнение внутренних поверхностей трубок (в том числе
маслами) не должно превышать 30мг/10м.

4.2.2 Материал изготовления труб для трубопроводов хладагента

Материал изготовления труб: Бесшовная медь,
подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной обработке.
Степень отжига и толщина стенок труб:
Наружный
диаметр (Ø)
6,4мм (1/4")
9,5мм (3/8")
12,7мм (1/2") 15,9мм (5/8") Отожженная
19,1мм (3/4") Медь средней
(a) В зависимости от действующего законодательства и
Соединения с накидными гайками: Пользуйтесь деталями
только из отожженного металла.
Степень
твердости
Отожженная медь (O)
медь (O)
твердости (1/2H)
максимального рабочего давления блока (см. параметр PS High на паспортной табличке блока) могут потребоваться трубы с большей толщиной стенки.
Толщина (t)
≥0,80мм
≥0,99мм
≥0,80мм

4.2.3 Как подобрать трубки по размеру

Чтобы определить размеры трубок, см. приведенные далее таблицы и иллюстрацию (только как ориентир).
(a)
4 Подготовка
1 Наружный блок 2 Комплекты для разветвления трубопроводов
хладагента
3-1~3-4 Внутренние блоки VRVDX
4 Блоки разветвления 5 Внутренние блоки RADX
A Трубопровод между наружным блоком и (первым)
комплектом разветвления трубопровода хладагента
B-1 B-2 Трубопроводы между рефнетами
C-1~C-4 Участок между рефнетом и внутренним блоком
D Трубопровод между рефнетом и блоком BP E Трубопровод между блоком BP и внутренним блоком
RADX
Если использовать трубки необходимых размеров (дюймовых) невозможно, допускается применение трубок других диаметров (миллиметровых) с учетом следующих рекомендаций:
▪ Подбирайте диаметр трубок так, чтобы он максимально
соответствовал необходимому.
▪ В местах стыковки трубок дюймовых и миллиметровых
диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются по месту установки).
▪ Расчет дополнительного количества хладагента необходимо
скорректировать, как указано в параграфе "5.6.2 Расчёт
количества хладагента для дозаправки"на стр.14.
A: Трубопровод между наружным блоком и (первым) комплектом разветвления трубопровода хладагента
Если общая эквивалентная длина трубок между наружными и внутренними блоками составляет 90 м и более, необходимо увеличить диаметр трубок главного трубопровода газообразного хладагента. Если установить трубки диаметра, рекомендованного для трубопровода газообразного хладагента, или увеличить диаметр стандартных трубок не представляется возможным, то последние придется оставить (что может привести к некоторому снижению производительности).
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Сочетание внутренних блоков VRVDX и RADX не
допускается.
▪ Сочетание внутренних блоков RA DX и AHU не
допускается.
▪ Сочетание внутренних блоков RA DX с воздушной
завесой не допускается.
ИНФОРМАЦИЯ
Если устанавливаются внутренние блоки RA DX, необходимо задать местную настройку [2‑38] (= тип установленных внутренних блоков). См. параграф
"6.1.8Режим 2: местные настройки"на стр.21.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B Система кондиционирования VRV IV-S 4P397284-1B – 2016.03
a Наружный блок b Главный трубопровод газообразного хладагента c Увеличение d Первый рефнет трубопровода хладагента e Внутренний блок
Руководство по монтажу и эксплуатации
7
4 Подготовка
Тип
производительнос
ти наружного
блока (HP)
4+5 15,9 19,1 9,5
6 19,1 22,1
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Трубопровод
газообразного
хладагента
Стандарт Увеличе
нный
диаметр
Трубопровод
жидкого
хладагента
B: Трубопроводы между рефнетами
Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом производительности внутренних блоков, подсоединенных по нисходящей. Размер соединительных труб не должен превышать размер труб хладагента, выбранный по названию общей модели системы.
Индекс
производительнос
ти внутреннего
блока
<150 15,9 9,5
150≤x≤182 19,1
Пример: пропускная способность трубопровода в нисходящем направлении для B-1=индекс производительности блока 3-1+индекс производительности блока 3-2
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Трубопровод
газообразного
хладагента
Трубопровод
жидкого
хладагента
C: Участок между рефнетом и внутренним блоком
Диаметр труб должен совпадать с диаметром соединений (трубопроводов жидкого и газообразного хладагентов) с внутренними блоками. Ниже указаны диаметры для внутренних блоков:
Индекс
производительнос
ти внутреннего
блока
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Трубопровод
газообразного
хладагента
Трубопровод
жидкого
хладагента
D: Трубопровод между рефнетом и блоком BP
Общий индекс
производительнос
ти
подсоединенных
внутренних блоков
15~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~182 19,1
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Трубопровод
газообразного
хладагента
Трубопровод
жидкого
хладагента
E: Трубопровод между блоком BP и внутренним блоком RADX
Индекс
производительнос
ти внутреннего
блока
15~42 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Трубопровод
газообразного
хладагента
Трубопровод
жидкого
хладагента

4.2.4 Как подбирать комплекты разветвления трубопровода хладагента

Образец прокладки трубопровода см. в параграфе "4.2.3 Как
подобрать трубки по размеру"на стр.7.
Рефнет-тройник на первом ответвлении (со стороны наружного блока)
Рефнеты-тройники для монтажа на первом ответвлении, считая со стороны наружного блока, подбирайте по приведенной далее таблице в соответствии с производительностью наружного блока. Пример: рефнет-тройник A→B‑1.
Тип производительности
наружного блока (HP)
4~6 KHRQ22M20T
Рефнеты-тройники на других ответвлениях
Рефнеты-тройники, кроме первого ответвления, подбираются по сумме индексов мощности всех подсоединенных после них внутренних блоков. Пример: рефнет-тройник B‑1→C‑1.
Индекс производительности
внутреннего блока
<182 KHRQ22M20T
Рефнеты-коллекторы
Подбирайте рефнеты-коллекторы по следующей таблице в соответствии с общей производительностью всех внутренних блоков, подсоединенных после рефнет-коллектора.
Индекс производительности
внутреннего блока
<182 KHRQ22M29H
ИНФОРМАЦИЯ
К коллектору можно подсоединять не более 8 ответвлений.
Комплект для разветвления
трубопроводов хладагента
Комплект для разветвления
трубопроводов хладагента
Комплект для разветвления
трубопроводов хладагента

4.3 Подготовка электрической проводки

4.3.1 Требования к защитным устройствам

Электропитание должно быть защищено обязательными защитными устройствами, а именно: главным выключателем, инерционными плавкими предохранителями на каждой фазе и устройством защиты от утечки на землю в соответствии с действующим законодательством.
Выбирать размер проводов необходимо в соответствии с действующим законодательством на основе информации, приведенной в таблице ниже.
Модель Минимальный
ток в цепи
RXYSQ4_V1 29,1A 32A 1~ 50Гц RXYSQ5_V1 RXYSQ6_V1 RXYSQ4_Y1 14,1A 16A 3N~ 50Гц RXYSQ5_Y1 RXYSQ6_Y1
Рекомендован
ные
предохранител
и
Электропрово
дка питания
220-240В
380–415В
Руководство по монтажу и эксплуатации
8
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
4P397284-1B – 2016.03
Электропроводка управления
1
2
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
Электропроводка управления Экранированные виниловые
Максимальная длина электропроводки
(= расстояние между наружным блоком и самым дальним внутренним блоком)
Общая длина электропроводки
(= расстояние между наружным блоком и всеми внутренними блоками)
Если общая длина электропроводки управления превысит эти пределы, возможны ошибки передачи данных.
шнуры с сечением от 0,75 до
1,25мм² или кабели (2-
жильные)
300м
600м
5 Монтаж

5.1 Открытие агрегата

5.1.1 Чтобы открыть наружный агрегат

5 Монтаж

a Проследите за тем, чтобы дренажные отверстия не
оказались перекрытыми.
ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендованная высота верхней выступающей части болтов составляет 20мм.
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ

5.2 Монтаж наружного агрегата

5.2.1 Подготовка монтажной конструкции

Подготовьте 4 комплекта анкерных болтов, гаек и шайб (приобретаются по месту установки), а именно:
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрепите наружный агрегат на фундаментных болтах с помощью гаек и резиновых шайб (a). Если покрытие в зоне крепления содрано, гайки легко ржавеют.

5.2.2 Установка наружного блока

RXYSQ4~6T7V1B+Y1B Система кондиционирования VRV IV-S 4P397284-1B – 2016.03

5.2.3 Обустройство дренажа

▪ Убедитесь, что конденсационная вода удаляется
надлежащим образом.
▪ Во избежание намерзания льда установите агрегат на
основании, обеспечивающем надлежащий дренаж.
▪ Для отвода воды от фундамента проложите вокруг него
дренажную канавку.
▪ Избегайте слива воды на тротуары, чтобы во время
заморозков на них не образовался гололед.
Руководство по монтажу и эксплуатации
9
5 Монтаж
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
a a a
1
2
3
4
▪ При монтаже блока на раму установите водонепроницаемую
пластину в пределах 150 мм с нижней стороны блока во избежание проникновения воды в блок и падения капель дренажной воды (см. следующий рисунок).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если дренажные отверстия наружного блока перекрыты основанием для монтажа или поверхностью пола, поднимите наружный блок, чтобы под ним оставалось не менее 150мм свободного пространства.
Дренажные отверстия (размеры в мм)

5.3.1 Применение запорного клапана с сервисным отверстием

Обращение с запорным клапаном
▪ Следите за тем, чтобы во время работы системы все
запорные клапаны были открыты.
▪ Запорный клапан поставляется с завода в перекрытом
состоянии.
Как открывается запорный клапан
1 Снимите крышку запорного клапана. 2 Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его против
часовой стрелки.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет
невозможно, прекратите вращение.
Результат: Клапан открыт.
a Дренажные отверстия

5.2.4 Чтобы избежать опрокидывания наружного агрегата

1 Подготовьте 2 кабеля, как показано на следующей
иллюстрации (приобретаются по месту установки).
2 Положите 2 кабеля на наружный блок. 3 Чтобы кабели не поцарапали краску, уложите между
кабелями и наружным блоком лист резины (приобретается по месту установки).
4 Подсоедините концы кабелей. Затяните концы.

5.3 Соединение труб трубопровода хладагента

Как перекрывается запорный клапан
1 Снимите крышку запорного клапана. 2 Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его по
часовой стрелке.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет
невозможно, прекратите вращение.
Результат: Клапан перекрыт. Направление перекрытия:
Обращение с крышкой запорного клапана
▪ В месте, указанном стрелкой, крышка запорного клапана
обеспечивает герметичное соединение. Следите за тем, чтобы её не повредить.
▪ Не забудьте плотно затянуть крышку запорного клапана после
окончания работы с клапаном. Момент затяжки см. в таблице ниже.
▪ После затяжки крышки запорного клапана убедитесь в
отсутствии утечки хладагента.
ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ
Руководство по монтажу и эксплуатации
10
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
4P397284-1B – 2016.03
5 Монтаж
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
A
e1 ecdf
A
c
d e f
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
Обращение с сервисным отверстием
▪ Всегда пользуйтесь заправочным шлангом, оснащенным
стержнем нажатия на клапан, поскольку сервисное отверстие относится к ниппельному типу.
▪ Не забудьте плотно затянуть крышку сервисного отверстия
после окончания работы с ним. Момент затяжки см. в таблице ниже.
▪ После затяжки крышки сервисного отверстия убедитесь в
отсутствии утечки хладагента.
Моменты затяжки
Размер
запорного
клапана
(мм)
Ø9,5 5,4~6,6 4мм 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø15,9 13,5~16,5 6мм 22,5~27,5
Момент затяжки N•м (чтобы закрыть, вращать
Корпус
клапана
по часовой стрелке)
Шток
Шестигран
ный ключ
Крышка
(клапана)
Сервисное
отверстие

5.3.2 Подсоединение трубопровода хладагента к наружному блоку

ПРИМЕЧАНИЕ
Проследите за тем, чтобы трубки, смонтированные на месте, не соприкасались с другими трубками, поддоном и боковой панелью. Во избежание контакта с корпусом защитите трубки подходящей изоляцией, особенно при подсоединении снизу или сбоку.
1 Сделайте следующее:
▪ Снимите сервисную крышку (а) с винтом (b). ▪ Снимите крышку входного отверстия трубопровода (c) с
винтом (d).
4 Сделайте следующее:
▪ Подсоедините стопорный клапан к трубопроводу
жидкого хладагента (a).
▪ Подсоедините стопорный клапан к трубопроводу
газообразного хладагента (b).
▪ Модель RXYSQ6: Подсоединив вспомогательные
патрубки (c, c1, d, e) трубопровода газообразного хладагента, срежьте их до нужной длины (e1). Это необходимо потому, что стопорный клапан трубопровода газообразного хладагента имеет диаметр 15,9 мм, а диаметр трубопровода между наружным блоком и первым комплектом разветвления трубопровода хладагента составляет 19,1мм.
Вариант 1: подсоединение спереди
Вариант 3: подсоединение сбоку
Вариант 2: подсоединение сзади
Вариант 4: подсоединение снизу
2 Наметьте схему прокладки трубопровода (a, b, c или d).
3 Если выбрана схема прокладки трубопровода,
направленная вниз:
▪ Просверлите (a, 4×) и высвободите выбивное отверстие
(b).
▪ Срежьте кромки (c) ножовкой.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B Система кондиционирования VRV IV-S 4P397284-1B – 2016.03
c, c1 Вспомогательный патрубок 1 трубопровода
газообразного хладагента + медная прокладка (применяется обязательно)
d Вспомогательный патрубок 2 трубопровода
газообразного хладагента
e, e1 Вспомогательный патрубок 3 трубопровода
газообразного хладагента (срезанный до нужной длины)
Руководство по монтажу и эксплуатации
11
5 Монтаж
a
Завершены ли работы с трубопроводом хладагента?
Включено ли питание внутренних и наружных блоков?
Выполните операцию:
"Способ 2: После включения электропитания".
Завершите работы с трубопроводом.
Выполните операцию:
"Способ 1: Перед включением электропитания (обычный способ)".
Да
Нет
Нет
Да
f Оборудование, приобретаемое отдельно
5 Установите на место сервисную крышку и крышку входного
отверстия трубопровода.
6 Плотно заделайте все зазоры (по образцу a) во избежание
проникновения в систему снега и насекомых.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Примите адекватные меры по недопущению попадания в агрегат мелких животных. При контакте мелких животных с электрическими деталями возможны сбои в работе блока, задымление или возгорание.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не забудьте открыть запорные клапаны после прокладки трубопроводов хладагента и выполнения вакуумной осушки. Запуск системы с перекрытыми стопорными клапанами может привести к поломке компрессора.

5.4 Проверка трубопровода хладагента

5.4.1 Проверка проложенных трубопроводов хладагента

Способ 2: после включения электропитания
Если питание системы ранее включалось, задействуйте настройку [2‑21] (см. параграф "6.1.4 Доступ к режиму 1 или
2" на стр. 19). Эта настройка откроет расширительные
клапаны, что обеспечит свободное прохождение хладагента R410A по трубкам для проведения испытания на герметичность и выполнению вакуумной осушки системы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь в том, что питание всех внутренних блоков, подсоединенных к наружному блоку, включено.
ПРИМЕЧАНИЕ
Подождите, пока наружный блок завершит инициализацию для применения настройки [2‑21].
Испытание на герметичность и вакуумная осушка
Порядок проверки трубопроводов хладагента:
▪ проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;
▪ выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу из
трубопровода хладагента.
Если существует вероятность присутствия влаги в трубопроводе хладагента (например, в трубопровод могла проникнуть вода), выполните изложенную ниже процедуру вакуумной осушки, чтобы удалить влагу.
Все трубопроводы внутри блока были испытаны на герметичность на заводе.
Испытать необходимо только трубопровод хладагента, проложенный по месту установки. Поэтому перед проведением испытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь в том, что все запорные клапаны наружных блоков плотно закрыты.
Очень важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагента выполнялись при выключенном питании блоков (наружных и внутренних).
При включении питания блоков инициализируются расширительные клапаны. Это значит, что они закроются. Когда это произойдет, провести испытание трубопроводов и внутренних блоков на герметичность и выполнить их вакуумную осушку будет невозможно.
Вот почему будут рассмотрены 2 способа исходного монтажа, испытания на герметичность и вакуумной осушки.
Способ 1: перед включением электропитания
Если питание системы не включалось, то никаких особых действий по проведению испытания на герметичность и выполнению вакуумной осушки системы предпринимать не нужно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед началом проведения испытания на герметичность и выполнения вакуумирования убедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах, проложенных по месту установки (а не запорные клапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.
Подробную информацию о состоянии клапанов см. в параграфе
"5.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка" на стр.13.

5.4.2 Проверка трубопровода хладагента: Общие правила

Для повышения эффективности подсоедините вакуумный насос через коллектор к сервисным портам всех запорных клапанов (см. "5.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка" на
стр.13).
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос с обратным или электромагнитным клапаном, способный вакуумировать до избыточного давления –⁠100,7 кПа (5торр абсолютного давления).
ПРИМЕЧАНИЕ
Следите за тем, чтобы масло не попадало из насоса в систему, когда насос не работает.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не вытесняйте воздух из системы, подавая в нее хладагент. Для откачки установки используйте вакуумный насос.
Руководство по монтажу и эксплуатации
12
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
4P397284-1B – 2016.03
Loading...
+ 28 hidden pages