Daikin RXYSQ4PA7V1B, RXYSQ5PA7V1B, RXYSQ6PA7V1B, RXYSQ4PA7Y1B, RXYSQ5PA7Y1B Installation manuals [de]

...
INSTALLATIONSANLEITUNG
System Klimaanlage
RXYSQ4PA7V1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ6PA7V1B
RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7Y1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
3
1
1
1
4
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
2
2 3
500 1
1
1000
1000
1000
1500
6
4
1500
1500
5
3 2
(mm)
B2
B2
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
D1D1D1
B2B2B2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
D1D1D1
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
B
C
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
A
L1H
L2H
L1H
L2H
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
4
A
78
B
7
C
5
321
9
44
5 611
10
D
5
6
9
8 10
12
1
4
7
1111
3
2
6
56
13
1
7
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
<A> DAIKIN.TCF.024C1/09-2007
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C> <B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2007
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
RXYSQ4PA7V1B*, RXYSQ5PA7V1B*, RXYSQ6P A7V1B*,
RXYSQ4PA7Y1B*, RXYSQ5PA7Y1B*, RXYSQ6P A7Y1B*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40544-1A
RXYSQ4PA7V1B RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7V1B RXYSQ6PA7Y1B
VRVIII-S System Klimaanlage
Installationsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
1. Sicherheitsaspekte .................................................................... 1
2. Einleitung................................................................................... 2
2.1. Kombination ................................................................................... 2
2.2. Standardzubehör ........................................................................... 3
2.3. Sonderzubehör .............................................................................. 3
2.4. Technische und elektrische Daten .................................................3
3. Vor der Installation..................................................................... 3
3.1. Vorsichtsmaßnahmen für R410A ...................................................3
3.2. Installation...................................................................................... 3
3.3. Handhabung................................................................................... 3
4. Auswahl des Aufstellungsortes.................................................. 3
5. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation.................................. 4
5.1. Installationsmethode zur Verhinderung des Umstürzens der
Anlage............................................................................................ 5
5.2. Vorgehensweise zur Entfernung der Transportstütze..................... 5
5.3. Verfahren zur Installation der Kondensatleitung............................. 5
6. Platzbedarf für die Installation ................................................... 5
7. Durchmesser und maximal zulässige Länge der
Kältemittelleitung ....................................................................... 6
7.1. Auswahl der Rohrleitungsmaterialien............................................. 6
8. Vorsichtsmaßnahmen bei Kältemittelleitungen.......................... 7
8.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Lötarbeiten............................................ 7
8.2. Warnhinweise zu Bördelanschlüssen ............................................ 7
9. Kältemittelleitungen ................................................................... 8
9.1. Verhindern des Eindringens von Fremdstoffen.............................. 8
9.2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von Absperrventilen.. 8
9.3. Verwendung des Absperrventils..................................................... 9
9.4. Warnhinweise zur Handhabung der Ventilabdeckung.................... 9
9.5. Warnhinweise zur Handhabung der Wartungsöffnung................... 9
9.6. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen bauseitiger
Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung.................................. 9
9.7. Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung........................................ 11
10. Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel ....................................11
10.1. Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten
Kältemittels .................................................................................. 12
10.2. 3 Vorgehensweisen für das Hinzufügen von Kältemittel .............. 12
11. Elektrische Anschlüsse............................................................ 15
11.1. Innenverkabelung - Teileübersicht................................................ 15
11.2. Vorsichtsmaßnahmen bei Verkabelungsarbeiten......................... 16
11.3. Anschlussbeispiel des gesamten Verkabelungssystems ............. 16
11.4. Anschluss des Stromkabels und der Übertragungskabel ............ 16
11.5. Anforderungen an Stromkreis und Stromkabel............................ 17
12. Vor der Inbetriebnahme ...........................................................18
12.1. Wartungsvorsichtsmaßnahmen ................................................... 18
12.2. Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme ........................... 19
12.3. Bauseitige Einstellung.................................................................. 19
12.4. Probelauf...................................................................................... 21
12.5. Überprüfungen bei Normalbetrieb ............................................... 22
12.6. Bestätigung des Temperatureinstellvorgangs .............................. 22
13. Betrieb des Wartungsmodus ................................................... 22
14. Zur Beachtung bei austretendem Kältemittel ..........................23
14.1. Einführung.................................................................................... 23
14.2. Höchstwerte für die Konzentration............................................... 23
14.3. Verfahren zur Prüfung der Höchstkonzentration .......................... 23
15. Vorschriften zur Entsorgung .................................................... 23
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER SICHERUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
DAIKIN DIE AUSRÜSTUNG IST FÜR KOMFORT­ZWECKE KONSTRUIERTWORDEN. FÜR DEN GEBRAUCH IN BEZUG AUF ANDERE ANWENDUNGEN, NEHMEN SIE BITTE KONTAKT AUF MIT IHREM ÖRTLICHEN DAIKIN HÄNDLER.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN ODER ZUR INBETRIEBNAHME AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN HÄNDLER. VON IHM ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE UND INFORMATIONEN.
DIESE KLIMAANLAGE FÄLLT UNTER DIE KLAUSEL "GERÄTE NICHT ZUGÄNGLICH FÜR DIE ALLGEMEINHEIT".

1. SICHERHEITSASPEKTE

In diesem Dokument werden die folgenden beiden Warnhinweis­typen verwendet. Beide beziehen sich auf sehr wichtige Punkte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten.
WARNUNG
Wird ein Warnhinweis missachtet, kann dies schwerwiegende Folgen für Leib und Leben zur Folge haben.
VORSICHT
Wird der jeweilige Vorsichthinweis nicht beachtet, kann dies Verletzungen oder eine Beschädigung der Ausrüstung zur Folge haben.
Warnung
Bitten Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Fachpersonal, die Anlage zu installieren. Installieren Sie die Anlage auf keinen Fall allein. Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben.
Führen Sie sämtliche Installationsarbeiten gemäß den Anleitungen in dieser Installationsanleitung durch. Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben.
Wenn eine Einheit in einem kleinen Raum installiert wird, müssen entsprechende Vorkehrungen getroffen werden, dass die Menge des bei einem Leck austretenden Kältemittels nicht die maximal zulässige Menge übersteigt. Informationen zu diesen Vorkehrungen zum Verhindern von Lecks erhalten Sie bei Ihrem Händler. Wenn die ausgetretene Menge das maximal zulässig Limit übersteigt, kann dies Unfälle durch Sauerstoffmangel zur Folge haben.
Installationsanleitung
1
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
VRVIII-S System Klimaanlage
4PW40730-1A
Verwenden Sie daher ausschließlich die angegebenen Zubehör­teile und Komponenten bei der Installation der Anlage. Werden andere nicht spezifizierte Komponenten verwendet, kann dies Wasserverlust, elektrische Schläge, Brände oder ein Umkippen der Anlage zur Folge haben.
Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Untergrund, der ihr Gewicht mühelos tragen kann. Ist dies nicht der Fall, kann die Anlage umkippen, was wiederum Ver letzungen zur Folge haben kann.
Berücksichtigen Sie bei der Installation, dass starke Winde, Orkane sowie Erdbeben auftreten können. Wurde die Anlage unsachgemäß installiert, kann sie umkippen bzw. umgeworfen werden, was zu unvorhergesehenen Unfällen führen kann.
Stellen Sie sicher, dass die gesamte Elektrik von einem qualifi­zierten Fachmann gemäß den jeweils geltenden Vorschriften und gemäß den Informationen in dieser Installationsanleitung installiert und an einen separaten Stromkreis angeschlossen wird. Ein Stromkreis mit unzureichender Kapazität oder eine unsach­gemäß installierte Elektrik kann zu elektrischem Schlag oder zu Bränden führen.
Stellen Sie daher sicher, dass sämtliche Kabel ordnungsgemäß und sicher angeschlossen und nicht zu straff sind und dass keine externen Kräfte darauf einwirken können. Eine unvollständige Verkabelung oder nicht ordnungsgemäß angeschlossene Kabel können Brände zur Folge haben.
Beim Verlegen der Verkabelung zwischen den Innen- und Außengeräten sowie beim Anschließen der Stromversorgung müssen die Kabel so verlegt werden, dass die Frontblende ohne Probleme angebracht werden kann. Wenn diese Frontblende nicht passend angebracht wird, kann dies eine Überhitzung der Anschlussklemmen, elektrischen Schlag oder Brände zur Folge haben.
Sollte während der Installationsarbeiten Kältemittelgas aus­treten, muss der Raum sofort entlüftet werden. Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Flammen kommt, kann dies giftige Gase erzeugen.
Stellen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten sicher, dass nirgendwo Kältemittelgas austritt. Es können giftige Gase erzeugt werden, wenn Kältemittelgas in den Raum austritt und mit Flammen (z.B. Heizlüfter, Ofen oder Kocher) in Kontakt kommt.
Schalten Sie die Stromzufuhr über den Hauptschalter aus, bevor Sie die elektrischen Anschlussklemmen berühren.
Vorsicht
Schließen Sie die Klimaanlage an Masse an. Der Erdungswiderstand muss den nationalen Vorschriften entsprechen. Schließen Sie das Erdungskabel weder an Gas- und Wasserleitungen noch an Blitzableiter oder das Erdungskabel Ihres Telefons an.
Ist die Anlage nur unzureichend geerdet, kann es zu elektrischem Schlag kommen.
Gasleitung
Im Fall von Gaslecks kann es zu Verpuffungen oder Explosionen kommen.
Wasserleitung.
Harte Vinylschläuche bieten nicht genügend Erdungs­potenzial.
Blitzableiter oder Telefonerdungskabel.
Das elektrische Potenzial kann drastisch anzeigen, wenn die Anlage von den Auswirkungen eines Blitzeinschlags betroffen ist.
Installieren Sie unbedingt einen Erdschlussdetektor. Wird dieser Unterbrecher nicht installiert, kann dies zu elektrischem Schlag oder Brand führen.
Installieren Sie Kondensatleitungen gemäß den Anleitungen in dieser Installationsanleitung, um das effiziente Ablaufen von Kondensatwasser zu gewährleisten, und isolieren Sie diese Leitungen, um Kondensatbildung zu verhindern. Bei unsachgemäß installierten Kondensatleitungen kann Wasser austreten, das beispielsweise ihre Möbel beschädigen könnte.
Installieren Sie die Innen- und Außengeräte sowie das Netzanschluss- und Verbindungskabel mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um Interferenzen und Rauschen zu vermeiden. (Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.)
Spülen Sie die Außeneinheit nicht ab. Dies kann elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
Installieren Sie die Klimaanlage möglichst nicht an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder
Ölspritzern (z.B. Küchen). Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zu deren
Unbrauchbarkeit oder zu Wasserlecks führen kann.
An Orten, an denen ätzende Gase wie Schwefelsäuregas
auftreten. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötteilen kann
austretendes Kältemittel zur Folge haben.
An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektro-
magnetische Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem
stören, was einen Ausfall der Anlage zur Folge haben kann.
An Orten, an denen entflammbare Gase austreten, an denen
sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in der Luft befinden oder an denen mit flüchtigen und/oder entflamm­baren Gasen wie Verdünnern oder Benzin gearbeitet wird.
Diese Gase können einen Brand verursachen.
Orte mit stark salzhaltiger Umgebungsluft (z.B. in Meeres-
nähe).
In Umgebungen, in denen starke Spannungsschwankungen
auftreten (z.B. in Fabriken).
In Fahrzeugen oder auf Schiffen.
In Räumen, in denen säurehaltige oder alkalische Dämpfe
vorhanden sind.
Erlauben Sie es nicht, dass ein Kind an der Außeneinheit hochsteigt oder vermeiden Sie das Ablegen von Gegenständen auf der Einheit. Fallen oder Sturz kann Verletzungen verursachen.
Berühren Sie kein Kältemittel, das aus den Kältemittel­Rohranschlüssen ausgelaufen ist. Dies kann Frostbeulen verursachen.

2. EINLEITUNG

2.1. Kombination

Die Innengeräte können in folgenden Baureihen eingebaut werden.
Verwenden Sie immer geeignete Inneneinheiten, die mit R410A kompatibel sind. Damit Sie wissen welche Modelle der Inneneinheiten mit R410A kompatibel sind, beziehen Sie sich auf den Produktkatalog.
Gesamtkapazität/Menge der Inneneinheiten
Außeneinheit
RXYSQ4 50~130 6 RXYSQ5 62,5~162,5 8 RXYSQ6 70~182 9
Gesamtkapazität
der Inneneinheiten
Gesamtmenge der
Inneneinheiten
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B VRVIII-S System Klimaanlage 4PW40730-1A
Installationsanleitung
2

2.2. Standardzubehör

3.2. Installation

Gasleitungsrohr (1) Kupferdichtung
Gasleitungsrohr (2)
Gasleitungsrohr (3)
Installationsanleitung Betriebsanleitung
Etikett für fluorierte Treibhausgase 1
Mehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase
(*) Nur für RXYSQ6.
(*)
+
(*)
(*)
1
1
1
1 1
1
+
Standort der Zubehörteile: siehe Abbildung 1.
1 Zubehör

2.3. Sonderzubehör

Um oben genannte Außeneinheiten zu installieren sind folgende Zubehörteile erforderlich.
Kältemittel-Abzweigbausatz (nur für R410A: Verwenden Sie immer einen geeigneten jeweiligen Satz für Ihr System).
Refnet-Verteiler Refnet-Abzweig
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
Um einen optimalen Kältemittel-Abzweigbausatz auszuwählen, beziehen Sie sich auf "Auswahl des Kältemittel-Abzweigbausatzes"
auf Seite 10.
Informationen zum Einbau von Innengeräten finden Sie in der Installationsanleitung des jeweiligen Innengeräts.
Betreiben Sie die Klimaanlage niemals mit der demontierten Thermistor-Entladung (R2T), Thermistor – Ansaugung (R3T) und den demontierten Drucksensoren (S1NPH, S1NPL). Dieser Vorgang kann den Kompressor durchbrennen.
Überprüfen Sie die Modellbezeichnungen und die Seriennummern der äußeren Blenden (Frontblenden) beim Anbringen/Abnehmen dieser Blenden, um Fehler zu vermeiden.
Achten Sie beim Schließen der Wartungsblenden darauf, dass das Anziehdrehmoment 4,1 N•m nicht überschreitet.

3.3. Handhabung

Heben Sie die Anlage wie in der Abbildung gezeigt, an den Griffen auf der linken und rechten Seite an, und bringen Sie sie in Position.
Positionieren Sie die Anlage, indem Sie sie an den Ecken anfassen. Heben Sie sie auf keinen Fall am Saugeinlass an der Seite des Gehäuses an, da dieses dadurch verformt werden könnte.
Achten Sie darauf, die Rippen auf der Rückseite nicht mit den Händen oder mit Gegenständen zu berühren.

4. AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES

Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann Funk­störungen in einer häuslichen Umgebung verursachen. In diesem Fall muss der Anwender entsprechende Maßnahmen vornehmen.

2.4. Technische und elektrische Daten

Die vollständigen technischen Daten sind dem technischen Daten­buch zu entnehmen.

3. VOR DER INSTALLATION

Da der Prüfdruck 4,0 MPa oder 40 bar beträgt, sind eventuell Rohrleitungen mit einer größeren Wandstärke erforderlich. Siehe auch "7.1. Auswahl der
Rohrleitungsmaterialien" auf Seite 6.

3.1. Vorsichtsmaßnahmen für R410A

Bei diesem Kältemittel sind strenge Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, damit das System sauber, trocken und dicht bleibt.
- Sauber und trocken Fremdmaterialien (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) dürfen unter keinen Umständen in das System eindringen.
- Dicht Lesen Sie sich sorgfältig das Kapitel "8. Vorsichtsmaßnahmen
bei Kältemittelleitungen" auf Seite 7 durch, und halten Sie sich
streng an die beschriebenen Verfahrensschritte.
Da es sich bei R410A um ein gemischtes Kältemittel handelt, muss das erforderliche zusätzliche Kältemittel in flüssigem Zustand eingefüllt werden. (Ist das Kältemittel in gasförmigem Zustand, verändert sich seine Zusammensetzung, und das System kann nicht korrekt arbeiten.)
Die angeschlossenen Innengeräte müssen speziell auf R410A ausgelegt sein.
Achten Sie darauf entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.
Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Brand verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um die Einheit sauber zu halten.
1 Wählen Sie einen Aufstellungsort, der die folgenden
Vor aussetzungen erfüllt und von Ihrem Kunden genehmigt worden ist.
- Gut belüftete Plätze.
- Plätze, an denen die Anlage keine Nachbarn belästigen kann.
- Plätze, die dem Gewicht und den Vibrationen der Anlage mühelos standhalten und an denen die Anlage auf ebener Fläche aufgestellt werden kann.
-Orte, an denen weder entflammbare Gase austreten noch andere Stoffe auslaufen können.
- Plätze, an denen ausreichend Freiraum für die Wartung der Anlage vorhanden ist.
- Plätze, an denen die Rohrleitungen und Kabel der Innen­und Außengeräte die zulässige Länge weder über- noch unterschreiten.
-Orte, an denen aus der Einheit auslaufendes Wasser keinen Schaden anrichten kann (z.B. im Falle eines verstopften Abflussrohrs).
- Plätze, die vor unmittelbaren Niederschlägen geschützt sind.
Installationsanleitung
3
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
VRVIII-S System Klimaanlage
4PW40730-1A
2 Bei Installation der Einheit an einem sehr windigen Ort sind
folgende Punkte zu beachten. Starke Winde von 5 m/Sek. oder mehr, die von außen gegen
den Luftauslass des Außengeräts blasen (ausgeblasene Luft wird herausgesaugt), können einen Kurzschluss verursachen, was folgende Konsequenzen haben kann:
-Verminderte Betriebskapazität.
- Häufige Frostbildung während des Heizbetriebs.
- Betriebsunterbrechung aufgrund zu hohen Drucks.
- Bei starkem Wind, der kontinuierlich gegen die Vorderseite des Geräts bläst, kann der Ventilator so stark beschleunigt werden, dass er bricht.
Siehe die Abbildungen, die die Aufstellung dieser Einheit an einem Platz mit vorhersehbarer Windrichtung zeigen.
Stellen Sie die Einheit so auf, dass die Luftauslassseite einer Gebäudewand, einem Zaun oder einer Windschutzwand zugewandt ist.
Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Aufstellung der Einheit vorhanden ist.
Richten Sie die Luftauslassseite im korrekten Winkel zur Windrichtung aus.
Starker Wind
Ausgeblasene
Luft
Starker Wind
3 Legen Sie einen Wasserablaufkanal rings um das Fundament
an, damit Abwasser von der Einheit ablaufen kann.
4 Wenn der Wasserablauf der Einheit ein Problem darstellt,
installieren Sie die Einheit auf einem Fundament aus Betonblöcken o.ä. (maximale Höhe des Fundaments: 150 mm).
8 Wenn Sie die Einheit auf einem Einbau-
rahmen installieren, bringen Sie eine wasserdichte Platte (in max. 150 mm Abstand von der Unterseite der Einheit) an oder verwenden Sie einen Kondensatstopfen-Bausatz (Option), um ein Heruntertropfen von Ablaufwasser zu vermeiden.
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät kann Elektrogeräusche verursachen, die von Radiofrequenz erzeugt werden. Das Gerät entspricht den Spezifikationen, die gemacht wurden um für ausreichenden Schutz gegen solche Störungen zu sorgen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass eine Störung nicht bei einer entsprechenden Installation auftritt.
Es ist deshalb empfehlenswert das Gerät und elektrische Leitungen unter Einhaltung entsprechender Entfernungen von Stereogeräten, Personalcomputer etc. zu installieren.
(Siehe Abbildung 2)
1 Personalcomputer oder Radio 2 Sicherung 3 Erdschlussanzeiger 4 Fernbedienung 5 Wahlschalter für Kühlen/Heizen 6 Innengerät
Bei extremen Verhältnissen, sollten Sie Entfernungen von 3 m oder mehr einhalten und Kabelkanal-Schutzrohre für Strom- und Fernleitungen verwenden.
5. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER
NSTALLATION
I
Überprüfen Sie die Stärke und Ebenheit der Aufstellungsfläche, so dass die Einheit nach der Installation keine Vibrationen oder Betriebslärm erzeugt.
Wie in der Abbildung gezeigt, ist die Einheit mit den dafür vorgesehenen Ankerschrauben fest auf der Einbaufläche zu verschrauben. (Halten Sie hierzu 4 Sätze M12-Ankerschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit, die überall erhältlich sind.)
Es empfiehlt sich, die Ankerschrauben nur so weit einzuschrauben, dass noch 20 mm Schraubenlänge über der Einbaufläche verbleiben.
A
140
140620
5 Wenn Sie die Einheit auf einem Gestell installieren, bringen Sie
unter der Einheit in einem Abstand von maximal 150 mm eine wasserdichte Platte an, damit das Wasser nicht von unten eindringen kann.
6 Bei Installation der Einheit an einem Ort mit häufigem
Schneefall sind folgende Punkte zu beachten:
- Sorgen Sie dafür, dass die Standfläche der Anlage so hoch wie möglich ist.
- Bauen Sie ein großes Vordach (bauseitig).
- Entfernen Sie das Ansauggitter auf der Rückseite der Einheit, um zu vermeiden, dass sich Schnee auf den Rippen ansammelt.
7 Die Außeneinheit kann abhängig von ihrer Umgebung einen
Kurzschluss erzeugen, verwenden Sie deshalb die Luftleitbleche (bauseitig).
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B VRVIII-S System Klimaanlage 4PW40730-1A
117
219
289
47
A Auslassseite B Ansicht von unten (mm) C Abflussloch
423
614
B
350
(345-355)
20
C
Installationsanleitung
4
5.1. Installationsmethode zur Verhinderung des
000
Umstürzens der Anlage
Sollte es notwendig sein, ein Umstürzen der Anlage zu verhindern, gehen Sie bei der Installation wie in der Abbildung vor.
Bereiten Sie alle 4 Haltekabel wie in der Zeichnung dargestellt vor.
Lösen Sie die Schrauben der oberen Abdeckung an den vier mit A und B bezeichneten Stellen.
Stecken Sie die Schrauben durch die Schlingen der Haltekabel, und drehen Sie sie wieder fest.
A Ablaufstutzen B Kondensatkappe C Kondensateinlass D Isolierband E Ablassverschluss
2 Schließen Sie einen bauseitigen Vinylschlauch (Innen-
durchmesser 25 mm) an den Kondensatstutzen (A) an. Wenn der Schlauch zu lang ist und herunter hängt, befestigen
Sie ihn sorgfältig, um Knickstellen zu verhindern.
AA
B
C
A Position der beiden Befestigungslöcher auf der Vorderseite der
Einheit
B Position der beiden Befestigungslöcher auf der Rückseite der Einheit C Kabel: bauseitig
5.2. Vorgehensweise zur Entfernung der
Transportstütze
Die gelbe Transportstütze, die über den Verdichterfüßen zum Schutz des Geräts während des Transports angebracht ist, muss entfernt werden. Gehen Sie wie in Abbildung 3 und wie nachfolgend beschrieben vor.
A Verdichter B Befestigungsmutter C Tr ansportstütze
1 Lösen Sie jede Befestigungsmutter leicht (B). 2 Entfernen Sie jede Transportstütze (C), wie in Abbildung 3
dargestellt.
3 Ziehen Sie jede Befestigungsmutter (B) wieder an.
VORSICHT
Wenn die Einheit mit der befestigten Transportstütze betrieben wird, kann anormale Vibration oder Lärm erzeugt werden.

5.3. Verfahren zur Installation der Kondensatleitung

Abhängig vom Installationsort, kann eine Installation des Kondensat­stopfens für die Kondensatleitung erforderlich sein (Bausatz).
Verwenden Sie in kalten Gebieten keinen Kondensatschlauch zusammen mit der Außeneinheit. Das Wasser kann ansonsten gefrieren und die Heizleistung beeinträchtigen.
1 Siehe nachstehende Abbildung bezüglich der Installation des
Kondensatstopfens.
HINWEIS
Wenn die Kondensatöffnungen der Außeneinheit durch eine Grundplatte oder Bodenfläche abgedeckt sind, heben Sie die Einheit an, um für einen Freiraum von mehr als 100 mm unter der Außeneinheit zu sorgen.

6. PLATZBEDARF FÜR DIE INSTALLATION

Der Anschluss der Auslassleitungsrichtung in der Installation, wie in Abbildung 4 dargestellt, erfolgt vorwärts oder nach unten. Die Einheit der numerischen Werte beträgt mm.
Wenn Sie die Leitung rückwärts verlegen, muss ein sicherer Abstand von 250 mm auf der rechten Seite der Einheit sichergestellt werden.
(A) Bei nicht übereinander installierten Einheiten (Siehe
Abbildung 4)
Hindernis auf der Ansaugseite
Hindernis auf der Auslassseite
Hindernis auf der linken Seite
Hindernis auf der rechten Seite
Hindernis auf der Oberseite
Hindernis
vorhanden
(B) Bei der Installation von mehreren Einheiten übereinander
1. Wenn sich vor der Luftauslassseite ein Hindernis befindet.
1 Schließen Sie in diesen Fällen
den Boden des Einbaurahmens, um zu verhindern, dass die ausgeblasene Luft umgeleitet wird.
2 In diesen Fällen können nur 2
Einheiten installiert werden.
3 In diesen Fällen, gibt es keine
Einschränkung der Höhe L1.
Diese Situation ist nicht zulässig.
A
BAB
CCC
Installationsanleitung
5
D
D
E
B
A
E
B
1
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
100
VRVIII-S System Klimaanlage
4PW40730-1A
2. Wenn sich vor der Lufteinlassseite ein Hindernis befindet.
1000
00
000
A
100
300
HINWEIS
Installieren Sie auf keinen Fall mehr als eine Einheit darüber.
Zur Verlegung des Ablaufrohrs des oberen Außengeräts muss ein Abstand von etwa 100 mm eingehalten werden.
Dichten Sie Abschnitt A ab, so dass die aus dem Auslass strömende Luft nicht umgeleitet wird.
(C) Bei mehreren in Reihen installierten Einheiten (z.B. auf dem Dach).
1. Bei Installation einer Einheit pro Reihe.
7. DURCHMESSER UND MAXIMAL ZULÄSSIGE
ÄNGE DER KÄLTEMITTELLEITUNG
L
Sämtliche bauseitigen Rohrleitungen müssen von einem qualifizierten Kältemitteltechniker installiert werden und den jeweiligen örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen.
Hinweise zur Installation von Rohrleitungen:
Öffnen Sie auf jeden Fall das Absperrventil, nachdem Sie die Rohrleitungen installiert und entlüftet haben. (Ist das Absperrventil geschlossen, kann der Verdichter irreparabel beschädigt werden.)
Es ist verboten, Kältemittelgas in die Atmosphäre bzw. Umgebungsluft abzugeben. Fangen Sie das Kältemittelgas gemäß dem Gesetz zur Sammlung und Zerstörung von Freon auf.
Verwenden Sie beim Hartlöten der Kältemittel­leitungen auf keinen Fall Flussmittel. Verwenden Sie stattdessen aus Phosphor und Kupfer bestehendes Lötzusatzmetall (BCuP), für das kein Flussmittel erforderlich ist. (Enthält das Kältemittel Chlor, können die Rohr­leitungen korrodieren. Fluor kann das im Kältemittel enthaltene Flussmittel auflösen, was ebenfalls einen nachteiligen Effekt auf die Kältemittelleitungen hätte.)
100
2
2
2. Bei Installation mehrerer Einheiten (2 Einheiten oder mehr) pro Reihe mit Seitenverbindung.
L
A
3000
H
600
1500
Die folgende Tabelle zeigt die Abmessungen H, A und L.
L A
LH
H<L Installation nicht möglich
0<L1/2H 250 1/2H<LH 300

7.1. Auswahl der Rohrleitungsmaterialien

Die Menge fremder Materialien in Rohrleitungen (einschließlich Öle aus der Herstellung) darf 30 mg/10 m nicht überschreiten.
Baumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für Kältemittel.
Härtegrad: Verwenden Sie Rohrleitungssysteme mit Härtegrad unter Berücksichtigung des Rohrdurchmessers, wie in untenstehender Tabelle aufgelistet.
Die Rohrwandstärke der Kältemittelleitungen muss den gelten­den lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Die Mindestrohrwandstärke für Rohrleitung R410A muss der untenstehenden Tabelle entsprechen.
Rohr-
durchmesser
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1 19,1 1/2H 1
O = geglüht 1/2H = halb hart
Achten Sie darauf, dass Sie die entsprechenden Leitungsabzweigungen verwenden, die ausgewählt wurden.
Sollten keine Rohreitungen in der erforderlichen Größe (Maßeinheit Zoll) zur Verfügung stehen, können auch Leitungen mit anderen Durchmessern (Maßeinheit Millimeter) verwendet werden. Dabei muss Folgendes berücksichtigt werden:
Wählen Sie eine Rohrleitungsgröße aus, die der benötigten
Leitungsgröße am nächsten kommt.
Verwenden Sie die entsprechenden Adapter zum Aufsetzen
von (bauseitigen) Millimeterleitungen auf Zollleitungen.
Härtegrad des
Rohrleitungsmaterials
Mindeststärke t(mm)
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B VRVIII-S System Klimaanlage 4PW40730-1A
Installationsanleitung
6
Loading...
+ 19 hidden pages