Daikin RXYSQ4PA7V1B, RXYSQ5PA7V1B, RXYSQ6PA7V1B, RXYSQ4PA7Y1B, RXYSQ5PA7Y1B Installation manuals [it]

...
MANUALE
D'INSTALLAZIONE
Condizionatore system
RXYSQ4PA7V1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ6PA7V1B
RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7Y1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
3
1
4
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
2
500 1
1000
1000
1000
1500
1500
1500
(mm)
2 3
B2
B2
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
D1D1D1
B2B2B2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
D1D1D1
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
B
C
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
A
L1H
L2H
L1H
L2H
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
A
78
B
7
C
5
321
44
5 611
10
D
6
12
1111
56
13
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
02
03
<A> DAIKIN.TCF.024C1/09-2007
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
değerlendirildiği gibi.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2007
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
RXYSQ4PA7V1B*, RXYSQ5PA7V1B*, RXYSQ6P A7V1B*,
RXYSQ4PA7Y1B*, RXYSQ5PA7Y1B*, RXYSQ6P A7Y1B*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40544-1A
RXYSQ4PA7V1B RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7V1B RXYSQ6PA7Y1B
Condizionatore VRVIII-S system
INDICE Pagina
1. Note sulla sicurezza .................................................................. 1
2. Presentazione............................................................................ 2
2.1. Combinazioni................................................................................. 2
2.2. Accessori di fornitura standard ...................................................... 2
2.3. Accessori optional.......................................................................... 3
2.4. Specifiche elettriche e tecniche ..................................................... 3
3. Prima dell'installazione .............................................................. 3
3.1. Precauzioni per R410A.................................................................. 3
3.2. Installazione................................................................................... 3
3.3. Come maneggiare l'unità............................................................... 3
4. Scelta della posizione d'installazione ........................................ 3
5. Precauzioni per l'installazione ................................................... 4
5.1. Accorgimenti per prevenire il ribaltamento..................................... 4
5.2. Metodo per la rimozione del dispositivo di fissaggio
per il trasporto ................................................................................ 5
5.3. Metodo di installazione della linea di drenaggio ............................ 5
6. Spazio di servizio per l'installazione .......................................... 5
7. Grandezza del tubo del refrigerante e lunghezza possibile....... 6
7.1. Scelta dei materiali delle tubazioni................................................. 6
8. Precauzioni per le tubazioni del refrigerante ............................. 6
8.1. Precauzione per la brasatura .........................................................6
8.2. Precauzioni sugli attacchi svasati .................................................. 7
9. Linee del refrigerante................................................................. 7
9.1. Come impedire l'entrata di oggetti estranei.................................... 7
9.2. Precauzioni per la gestione della valvola di arresto .......................8
9.3. Utilizzo della valvola di chiusura..................................................... 8
9.4. Precauzioni per la gestione del coperchio della valvola................. 8
9.5. Precauzioni per la gestione dell'apertura di servizio...................... 8
9.6. Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco
e sull'isolamento............................................................................. 8
9.7. Prova di tenuta ed essiccazione a vuoto del circuito ................... 10
10. Rabbocco del refrigerante ....................................................... 10
10.1. Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato......................... 11
10.2. 3 Procedure per aggiungere il refrigerante .................................. 11
11. Rete dei collegamenti elettrici.................................................. 13
11.1. Collegamenti elettrici interni: tabella dei componenti................... 13
11.2. Precauzioni per i collegamenti elettrici......................................... 15
11.3. Esempio di connessione dell'intero collegamento elettrico.......... 15
11.4. Collegamento dei fili di alimentazione e di trasmissione.............. 15
11.5. Circuito d'alimentazione e caratteristiche dei cavi ....................... 16
12. Prima della messa in marcia ................................................... 17
12.1. Precauzioni per la manutenzione................................................. 17
12.2. Controlli da eseguire prima della messa in marcia ...................... 18
12.3. Impostazioni sul posto ................................................................. 18
12.4. Prova di funzionamento ............................................................... 20
12.5. Controlli durante il normale funzionamento ................................. 21
12.6. Conferma dell'operazione di regolazione della temperatura........ 21
13. Funzionamento in modalità manutenzione.............................. 21
14. Precauzioni contro le perdite di refrigerante............................ 22
14.1. Introduzione ................................................................................. 22
14.2. Livello massimo di concentrazione .............................................. 22
14.3. Procedura per la verifica della concentrazione massima............. 22
15. Specifiche di smaltimento........................................................ 22
Manuale d'installazione
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSER­VATO IN UN LUOGO A PORTATA D I MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE IN CASO DI FUTURE NECESSITÁ.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO, PRETENDENDO CHE ESSI VENGANO ESCLUSIVA­MENTE MONTATI DA UN INSTALLATORE QUALIFICATO.
GLI APPARECCHI DAIKIN SONO PROGETTATI PER DETERMINATE APPLICAZIONI. PER L'USO IN ALTRE APPLICAZIONI CONTATTARE IL RIVENDITORE LOCALE DAIKIN.
CONTATTARE L'INSTALLATORE PER AVERE CONSIGLI IN CASO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI MON­TA GGIO O D'USO.
IL PRESENTE CLIMATIZZATORE RIENTRA NELLA CATEGORIA "DISPOSITIVI NON ACCESSIBILI AD UN PUBBLICO GENERICO".

1. NOTE SULLA SICUREZZA

Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi. Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consiglia di attenersi.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto del simbolo di avviso può causare gravi infortuni.
ATTENZIONE
Il mancato rispetto del simbolo di attenzione può provocare infortuni o danni all'apparecchio.
Avvertenza
Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato per ese­guire l'installazione dell'apparecchio. Non tentare di installare la macchina da soli. Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, folgorazioni elettriche o incendi.
Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioni indicate in questo manuale. Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, folgora­zioni elettriche o incendi.
Quando si installa un'unità in una stanza di dimensioni ridotte, occorre prendere le misure adeguate affinché la quantità di refrigerante in eccesso non superi il limite anche in caso di per­dita. Per sapere quali misure adottare in questo caso, rivolgersi al distributore. Nel caso in cui la quantità superi il limite, può verificarsi un incidente dovuto a carenza di ossigeno.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originali durante l'installazione. Il mancato utilizzo delle parti indicate può causare perdite d'acqua, folgorazioni elettriche, incendi o provocare la caduta dell'unità.
Manuale d'installazione
1
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Condizionatore VRVIII-S system
4PW40730-1A
Installare il climatizzatore su un basamento che sia in grado di sopportarne il peso. Un basamento non resistente può causare la caduta dell'apparecchio e danni alle persone e alle cose.
Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecitazioni che possono essere provocate da venti forti, tifoni e terremoti. Un'installazione errata può provocare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchio.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in base al manuale d'installazione e nel rispetto delle norme locali, sempre utilizzando un circuito separato. L'insufficiente capacità del circuito di alimentazione elettrica o un impianto elettrico non a norma possono causare folgorazioni elettriche o incendi.
Ve rificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili. Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare incendi.
Quando si eseguono i collegamenti tra le unità interne ed esterne, nonché con l'alimentazione, disporre i fili in modo da fissare saldamente il pannello frontale. Se il pannello frontale non è ben chiuso, possono verificarsi surriscaldamenti dei morsetti, folgorazioni elettriche o incendi.
Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di refrigerante durante l'installazione. Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra in contatto con fiamme libere.
Dopo aver completato l'installazione, verificare che non vi siano perdite di refrigerante. Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrigerante si diffonde nella stanza e entra in contatto con sorgenti di fiamme, ad caloriferi a ventilazione, stufe o fornelli da cucina.
Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l'interruttore principale.
Non installare il climatizzatore in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
In presenza di nebbia di olio minerale, olio nebulizzato o
vapore, ad esempio in cucina. Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo o provo-
cando perdite d'acqua.
In presenza di possibile produzione di gas corrosivo, ad
esempio gas di acido solforoso. La corrosione delle parti di rame o saldate può causare
perdite di refrigerante.
In presenza di macchine che emettono onde elettro-
magnetiche. Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo
e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.
In situazioni in cui sono possibili perdite di gas infiammabili o
nelle quali vi siano sospensioni aeree di polveri di fibra di carbonio o infiammabili o se si maneggiano sostanze infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina.
Questo tipo di gas possono provocare incendi.
Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come i luoghi
vicini al mare.
Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad
esempio nelle fabbriche.
In autovetture, navi o aerei.
Se ci sono vapori acidi o alcalini.
Non far salire i bambini sull'unità esterna, né appoggiare oggetti
sulla stessa. Potrebbero cadere causando lesioni.
Non toccare i refrigeranti se nelle tubature di collegamento si sono verificate delle perdite. Potrebbero provocare ustioni da gelo.

2. PRESENTAZIONE

Attenzione
Collegare a terra il climatizzatore. La resistenza di terra deve essere conforme alle normative nazionali. Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra. Una messa a terra incompleta può provocare folgorazioni elettriche.
Tubo del gas.
In caso di perdite di gas, sono possibili accensioni o esplosioni.
Tubo dell'acqua.
I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico a terra.
Parafulmini o fili telefonici a terra.
La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se questi elementi vengono colpiti da un fulmine.
Assicurarsi di installare un rilevatore di dispersione a terra. La mancata installazione di un rivelatore di dispersione a terra può causare folgorazioni elettriche.
Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzioni di questo manuale di installazione per garantire un drenaggio corretto e isolare i tubi per evitare la formazione di condensa. Una linea di drenaggio non correttamente installata può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili della stanza.
Installare le unità interne ed esterne, il cavo dell'alimentazione e il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze all'immagine e rumori. (A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro può non essere sufficiente a eliminare il rumore.)
Non pulire l'unità esterna con acqua. Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.

2.1. Combinazioni

Le unità interne possono essere installate nella seguente gamma.
Usare sempre unità interne compatibili con R410A. Per conoscere quali sono i modelli compatibili con R410A, fare riferimento al catalogo dei prodotti.
Capacità/quantità totale delle unità interne
Unità esterna
RXYSQ4 50~130 6 RXYSQ5 62,5~162,5 8 RXYSQ6 70~182 9
Capacità totale
delle unità interne
Quantità totale
delle unità interne

2.2. Accessori di fornitura standard

Conduttura del gas (1) guarnizione di rame
Conduttura del gas (2)
Conduttura del gas (3)
Manuale d'installazione Manuale d'uso
Etichetta dei gas serra fluorinati 1
Etichetta multilingue dei gas serra fluorinati
(*) Solo per RXYSQ6.
(*)
+
(*)
(*)
1
1
1
1 1
1
+
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Condizionatore VRVIII-S system 4PW40730-1A
Manuale d'installazione
2
Sistemazione degli accessori: fare riferimento alla figura 1.

3.3. Come maneggiare l'unità

1 Accessori

2.3. Accessori optional

Occorrono i seguenti componenti opzionali per installare le summenzionate unità esterne.
Kit di diramazione delle linee del refrigerante (solo per R410A: si raccomanda l'uso del kit appropriato specifico per il sistema scelto).
Collettore Refnet Giunto Refnet
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
Per scegliere il kit di derivazione delle tubature del refrigerante più idoneo, consultare "Dimensionamento del kit di derivazione del
refrigerante" a pagina 9.
2.4. Specifiche elettriche e tecniche
Per le specifiche tecniche complete fare riferimento al manuale tecnico.

3. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Poiché la pressione di progetto corrisponde a 4,0 MPa o 40 bar, è possibile che siano necessarie tubazioni di spessore maggiore. Consultare il paragrafo "7.1. Scelta
dei materiali delle tubazioni" a pagina 6.

3.1. Precauzioni per R410A

Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose precau­zioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
- Pulito e asciutto Evitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali o umidità) nell'impianto.
-Tenuta Nonché leggere attentamente il capitolo "8. Precauzioni per le
tubazioni del refrigerante" a pagina 6 e applicare le istruzioni
che seguono.
Poiché R410A è un refrigerante miscelato, ogni rabbocco deve essere eseguito solo con refrigerante in fase liquida. (Al passaggio dello stato liquido allo stato gassoso, la composizione ponderale di questo refrigerante cambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificare problemi nel funzionamento del circuito).
Le unità interne collegate devono essere specificamente progettate per funzionare con R410A.

3.2. Installazione

Per quanto riguarda l'installazione delle unità interne, consultare il manuale di installazione dell'unità interna.
Non far funzionare il condizionatore con termistore del tubo di scarico (R2T), termistore del tubo di aspirazione (R3T) e i sen­sori di pressione (S1NPH, S1NPL) rimossi. Tale operazione può bruciare il compressore.
Quando si collegano/scollegano le piastre esterne (frontali), per evitare errori occorre controllare sempre il nome del modello e il numero di serie.
Alla chiusura dei pannelli di servizio, accertarsi che la torsione non superi 4,1 N•m.
Come mostrato nella figura, maneggiare l'unità con cautela afferrando le impugnature sinistra e destra.
Posizionare le mani sull'angolo anziché sostenere l'apparecchio dalla griglia di aspirazione sul lato dell'alloggiamento; altrimenti l'alloggiamento potrebbe deformarsi.
Non toccare con le mani le alette posteriori.
4.
S
CELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE
È un prodotto di classe A. In ambienti domestici questo prodotto potrebbe essere causa di interferenze radio e quindi si richiede all'utente di adottare provvedimenti adeguati.
Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure al fine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per i piccoli animali.
I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le parti elettriche e potrebbero essere la causa di mal­funzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita l'area intorno all'unità.
1 Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioni
di seguito riportate e che approvato dal cliente.
- Luoghi ben ventilati.
-Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso agli appartamenti vicini.
- Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano.
- Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o perdite di prodotto.
- Luoghi dove vi è spazio sufficiente per eseguire la manutenzione.
- Luoghi dove le tubazioni delle unità interne ed esterne e le lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti dei range indicati.
- Luoghi dove l'acqua che fuoriesce dall'unità non può danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato).
- Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.
2 Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti,
prestare particolare attenzione ai seguenti punti. Venti dell'ordine di 5 m/sec o più potenti che oppongono
resistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa di cortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenti conseguenze:
- Diminuzione delle capacità di funzionamento.
-Frequenti formazioni di depositi di ghiaccio durante il riscaldamento.
- Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione.
- Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi.
Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione di questa unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.
Manuale d'installazione
3
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Condizionatore VRVIII-S system
4PW40730-1A
Girare il lato di uscita dell'aria verso il muro dell'edificio, verso una staccionata o una barriera frangivento.
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per eseguire l'installazione
Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispetto alla direzione del vento.
Vento forte
Soffio d'aria Vento forte
3 Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla base
per drenare l'acqua di scarico intorno all'unità.
4 Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemare
la macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi non deve superare 150 mm).
5 Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastra
resistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità, al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso.
6 Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequenti
nevicate, fare particolare attenzione ai punti seguenti:
- Sollevare la base di appoggio quanto più in alto è possibile.
- Costruire un'ampia tettoia (non di fornitura).
- Rimuovere la griglia di aspirazione posteriore per impedire
che la neve si accumuli sulle alette posteriori.
7 L'unità esterna potrebbe avere un corto circuito a seconda
dell'ambiente, quindi utilizzare le feritoie (non di fornitura).
8 Se l'unità viene installata su di un telaio, si
consiglia di predisporre una piastra impermeabile (a una distanza non superiore a 150 mm dal lato inferiore dell'unità) o utilizzare un kit di drenaggio (opzionale) per evitare che l'acqua di scarico sgoccioli.
L'apparecchiatura descritta nel presente manuale può causare disturbi elettronici generati dall'energia di radiofrequenza. L'apparecchiatura risponde alle specifiche tecniche previste per offrire una ragionevole protezione contro tale interferenza. Tuttavia, non è possibile garantire che tale interferenza non si verifichi con installazioni particolari.
Si raccomanda, quindi, di installare l'apparecchiatura e i collegamenti elettrici ad una giusta distanza da apparecchi stereo, computer, ecc... (Vedere la figura 2)
1 PC o radio 2 Fusibile 3 Rilevatore delle dispersioni a terra 4 Telecomando 5 Selettore caldo/freddo 6 Unità interna
In casi estremi si consiglia di mantenere una distanza di 3 m o più e di usare tubi protettivi usati per le condutture di alimentazione e di trasmissione.

5. PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo che la sezione non produca vibrazioni o rumore quando viene azionata dopo l'installazione.
In conformità con il disegno della base di appoggio nella figura, fissare saldamente l'unità usando i bulloni per la base di appoggio (preparare quattro serie di bulloni per base di appoggio M12, dadi e rondelle, acquistandoli sul posto).
Avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che la loro distanza dalla superficie della base di appoggio sia di 20 mm.
A
140
117
219
289
47
A Lato scarico B Vista dal basso (mm) C Foro di scarico
B
423
614

5.1. Accorgimenti per prevenire il ribaltamento

Quando è necessario prevenire il ribaltamento, installare l'unità come indicato nella figura:
Preparare quattro funicelle metalliche dotate di occhiello come indicato sul disegno
Svitare le quattro viti dal pannello superiore nelle posizioni indicate A e B
Inserire le viti in ognuno degli occhielli dei quattro cavi e riavvitare le viti nelle posizioni originali
140620
20
350
(345-355)
C
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Condizionatore VRVIII-S system 4PW40730-1A
AA
B
C
A Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla par te frontale dell'unità B Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle nella par te posteriore
dell'unità
C Cavi: non di serie
Manuale d'installazione
4
5.2. Metodo per la rimozione del dispositivo di
000
000
00
000
fissaggio per il trasporto
Il dispositivo di fissaggio per il trasporto di colore giallo installato sul piede del compressore a protezione dell'unità durante il trasporto deve essere rimosso. Procedere come mostrato nella figura 3 e secondo le descrizioni sottostanti.
A Compressore B Dado di fissaggio C Dispositivo di fissaggio
1 Allentare leggermente il dado di fissaggio (B).
2 Togliere il dispositivo di fissaggio (C) come mostrato in figura 3.
3 Stringere nuovamente il dado di fissaggio (B).
ATTENZIONE
Se l'unità viene attivata con il dispositivo di fissaggio per il trasporto ancora collegato, potrebbero verificarsi vibrazioni o rumori anomali.

5.3. Metodo di installazione della linea di drenaggio

A seconda del luogo d'installazione, potrebbe essere necessario installare un tappo per la linea di drenaggio (kit opzionale).
In zone fredde, non utilizzare un tubo di drenaggio con l'unità esterna. In caso contrario, l'acqua drenata potrebbe congelare, compromettendo il riscaldamento.
1 Vedere l'immagine sottostante per l'installazione del tappo di
drenaggio.
BAB
CCC
D
D
E
B
A
E
B

6. SPAZIO DI SERVIZIO PER L'INSTALLAZIONE

La direzione di uscita della tubazione di collegamento nell'installazione mostrata nella figura 4 è frontale o verso il basso. I valori numerici sono espressi in mm.
Quando si dirigono le tubature all'indietro, lasciare uno spazio di 250 mm sul lato destro dell'unità.
(A) In caso di installazione non impilata (Vedere la figura 4)
Ostacolo lato aspirazione
Ostacolo lato scarico
Ostacolo lato sinistro
Ostacolo lato destro
Ostacolo lato superiore
Ostacolo presente
(B) In caso di installazioni a quote diverse
1. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di uscita.
2. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di entrata dell'aria.
1 In questi casi, chiudere il
fondo del telaio di installazione per evitare di bypassare l'aria di scarico
2 In questi casi, è possibile
installare solo due unità.
3 In questi casi, non vi
sono limitazioni nell'altezza L1.
Questa situazione non è consentita
A
100
1
A Presa di drenaggio B Tappo di drenaggio C Ricevitore di drenaggio D Nastro isolante E Interruzione del drenaggio
2 Collegare un tubo in vinile non in dotazione (diametro interno di
25 mm) alla presa di drenaggio (A). Se il tubo è troppo lungo e rimane sospeso, fissarlo saldamente
per evitare attorcigliamenti.
NOTA
Se i fori di drenaggio dell'unità esterna sono coperti da una base di montaggio o dalla superficie del pavi­mento, sollevare l'unità in modo da lasciare al di sotto uno spazio libero di oltre 100 mm.
A
100
300
NOTA
Non installare più di due sezioni sovrapposte.
Sono necessari circa 100 mm di lunghezza
per distendere il tubo di scarico dell'unità esterna.
Sigillare la parte A in modo da non bypassare l'aria in uscita.
(C) In caso di installazione a file multiple (in caso di uso su tetto, ecc.)
1. In caso di installazione di un'unità per fila.
100
2
2
1
Manuale d'installazione
5
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Condizionatore VRVIII-S system
4PW40730-1A
2. In caso di installazione di molte unità (2 o più unità) in collegamento laterale per fila.
L
A
Accertarsi che vengano usati tronchi di tubazione preselezionati.
Se le dimensioni richieste dei tubi (dimensioni in pollici) non
sono indicate, è consentito utilizzare altri diametri (dimensioni in mm), tenendo presente quanto segue:
selezionare la dimensione del tubo più adatta rispetto a quella richiesta.
utilizzare adattatori idonei per passare da tubi in pollici a tubi in mm (non inclusi nella fornitura).
3000
H
600
1500
I rapporti fra le dimensioni di H, A, e L sono riportati nella tabella sottostante.
L A
LH
H<L Installazione impossibile
0<L1/2H 250 1/2H<LH 300
7. GRANDEZZA DEL TUBO DEL REFRIGERANTE
E LUNGHEZZA POSSIBILE
Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un frigorista qualificato ed essere conformi alle normative locali e nazionali vigenti.
Per i tecnici addetti alla posa delle tubazioni:
Assicurarsi di aprire la valvola di chiusura dopo aver installato e svuotato l'impianto. (Il funzionamento del sistema con la valvola chiusa può provocare la rottura del compressore.)
È vietato scaricare il refrigerante nell'atmosfera. Raccogliere il refrigerante nel rispetto della normativa sulla raccolta e lo smaltimento del freon.
Non utilizzare il flussante durante la brasatura dei tubi del refrigerante. Per questa operazione utilizzare riempimento metallico di rame fluorescente (BCuP) che non richiede flussante. (L'utilizzo di flussanti al cloro può causare la corrosione dei tubi e l'eventuale contenuto di fluoruro può provocare il deterioramento del lubrificante del refrigerante, provocando danni alle tubazioni del refrigerante stesso).

7.1. Scelta dei materiali delle tubazioni

Le sostanze estranee all'interno del circuito (ivi compresi gli oli usati durante la produzione) devono essere 30 mg/10 m.
Materiale da costruzione: rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
Grado di tempra: utilizzare una tubatura con un grado di tempra in funzione al diametro del tubo come elencato di seguito nella tabella.
Lo spessore delle tubazioni usate per le linee frigorifere deve essere conforme alle normative localmente vigenti. Lo spessore minimo del tubo per la linea di R410A deve essere in conformità con la tabella di seguito riportata.
Grado di tempra del
Ø tubo
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1 19,1 1/2H 1
O = Temprato 1/2H = Semi duro
materiale di tubatura
Spessore minimo
t(mm)
8. PRECAUZIONI PER LE TUBAZIONI DEL
REFRIGERANTE
Nel circuito frigorifero non introdurre nulla, come aria ecc, che non sia il refrigerante specificato. Se si verificano perdite di refrigerante durante i lavori sull'unità, aerare la stanza immediatamente.
Per i rabbocchi usare solo refrigerante R410A. Attrezzatura necessaria per l'installazione:
Per evitare che nel circuito entrino sostanze estranee, compresi oli minerali o umidità e resistere alla pressione, è indispensabile usare esclusivamente strumenti (collettori a manometri, flessibili, etc.) impiegati solo con refrigerante R410A.
Pompa a vuoto:
la pompa a vuoto deve essere del tipo a due stadi ed essere dotata di valvola di ritegno.
Accertarsi che quando viene disattivata la pompa a vuoto l'olio circolante non possa venire risucchiato verso il lato interno del circuito.
Usare una pompa a vuoto che sia in grado di abbassare la pressione fino a –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Per evitare che nei tubi entri sporcizia, liquidi o polvere, chiuderli con una pizzicatura o un nastro.
Durata dell'installazione Metodo di protezione
Più di un mese
Meno di un mese
Indipendentemente dalla
durata
Fare la massima attenzione durante il passaggio dei tubi in rame attraverso le pareti.
Per la gestione delle valvole di arresto, fare riferimento a
"9.3. Utilizzo della valvola di chiusura" a pagina 8.
Usare unicamente i dadi svasati consegnati con l'unità. L'uso di dadi svasati diversi può causare la perdita del refrigerante.
Per i collegamenti della linea del gas utilizzare sempre la guarnizione di rame fornita con l'unità. Consultare il paragrafo
"9. Linee del refrigerante" a pagina 7.

8.1. Precauzione per la brasatura

Assicurarsi di fare passare il flusso di azoto durante la brasatura. Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o lo si scarica nella tubazione, si crea un forte strato di ossidazione all'interno dei tubi che danneggia le valvole e il compressore nel sistema di refrigerazione e non consente il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azoto nel tubo, l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con una valvola di riduzione della pressione (= appena sufficiente da essere sensibile sulla pelle).
Pinzare l'estremità della
tubazione
Pinzare o nastrare
l'estremità della a
tubazione
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Condizionatore VRVIII-S system 4PW40730-1A
Manuale d'installazione
6
Loading...
+ 19 hidden pages