B—≥100
A, B, C—≥250 ≥100 ≥100
B, E—≥100≥1000≤500
A, B, C, E—≥250 ≥150 ≥150≥1000≤500
D—≥500
D, E—≥500 ≥1000 ≤500
B, D—≥100≥500
B, D, E
1+2
1
HB<HDHB≤½H
U
≥250≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100≥1000 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥200≥1000 ≥1000≤500
HD>H
U
A, B, C—≥250 ≥300 ≥1000
A, B, C, E—≥250 ≥300 ≥1000≥1000≤500
D—≥1000
D, E—≥1000 ≥1000 ≤500
B, DHD>H
U
≥300≥1000
HD≤½H
U
≥250≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500
B, D, EHB<HDHB≤½H
U
≥300≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250≥1000 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1000 ≥1000≤500
HD>H
U
HBHDH
U
(mm)
H
U
a
b
≥250
≥250
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
1
b (mm)
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥1500
b
≥250
≥250
≥250
≥250
≥250
≥250
H
B
H
U
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
2
A1
A2
≥500
≥1000
A2
≥500
≥300
≥250
≥250
B1
A2
B2
≥100
≥300
≥250
≥250
B2
≥100
≥1000
B2
3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A12/04-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
17**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19202122232425
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2016
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSCQ4TMV1B*, RXYSCQ5TMV1B*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
2P406920-1A
Sadržaj
Sadržaj
1 O dokumentaciji5
1.1O ovom dokumentu ...................................................................5
Za instalatera5
2 O pakiranju5
2.1Vanjska jedinica ........................................................................5
2.1.1Vađenje pribora iz unutarnje jedinice..........................5
14.2.10 Simptom: Šum klima uređaja (vanjska jedinica) ......... 31
14.2.11 Simptom: Iz jedinice izlazi prašina .............................. 31
14.2.12 Simptom: Jedinice mogu ispuštati neugodne mirise ... 31
14.2.13 Simptom: Ventilator vanjske jedinice se ne okreće..... 31
14.2.14 Simptom: Zaslon prikazuje "88" .................................. 31
14.2.15 Simptom: Kompresor u vanjskoj jedinici se ne
zaustavlja nakon kratkog postupka grijanja ................ 31
14.2.16 Simptom: Unutrašnjost vanjske jedinice je topla, čak
i kada jedinica ne radi ................................................. 31
14.2.17 Simptom: Kada uređaj ne radi osjeća se topli zrak ..... 31
15 Premještanje31
16 Zbrinjavanje otpada31
1O dokumentaciji
1.1O ovom dokumentu
Ciljana publika
Ovlašteni instalateri + krajnji korisnici
INFORMACIJE
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu od strane stručnjaka
ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na
poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne svrhe
od strane laika.
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet
obuhvaća:
▪ Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije postavljanja
▪ Format: Papir (u pakiranju vanjske jedinice)
▪ Priručnik za postavljanje i rad vanjske jedinice:
▪ Upute za postavljanje i upotrebu
▪ Format: Papir (u pakiranju vanjske jedinice)
▪ Vodič provjera za instalatera i korisnika:
▪ Priprema za instaliranje, tehnički podaci, referentni podaci,…
▪ Detaljne upute korak-po-korak i informacije kao podloga za
osnovno i napredno korištenje
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na
regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od
trgovca.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali
jezici su prijevodi.
Za instalatera
2O pakiranju
2.1Vanjska jedinica
2.1.1Vađenje pribora iz unutarnje jedinice
1 Uklonite servisni poklopac. Vidi "5.1.1 Za otvaranje vanjske
jedinice"na stranici8.
2 Uklonite pribor.
a Opće mjere opreza
b Priručnik za postavljanje i rad vanjske jedinice
c Naljepnica o fluoriranim stakleničkim plinovima
d Naljepnica s podacima za postavljanje
e Kabelska vezica
3O jedinicama i opcijama
3.1O unutarnjoj jedinici
Ovaj se priručnik za postavljanje odnosi na sustav toplinske crpke
VRV IV-S, potpuno inverterskog pogona.
Ove su jedinice namijenjene za postavljanje izvana i upotrebljavaju
se za aplikacije toplinske pumpe zrak - zrak.
KarakteristikeRXYSCQ4+5
KapacitetGrijanje14,2~16,0kW
Hlađenje12,1~14,0kW
Predviđena
temperatura okoline
3.2Raspored sustava
OBAVIJEST
Oblikovanje sustava se ne smije obavljati na
temperaturama ispod –15°C.
Grijanje–20~15,5°CWB
Hlađenje–5~46°CDB
RXYSCQ4+5TMV1B
Klima uređaj sa VRV IV-S sustavom
4P399985-1E – 2016.07
Priručnik za postavljanje i upotrebu
5
4 Priprema
g
dd
cc
f
eb
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
ab
20
15.5
15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10152025
27
30
T
AI
(°C DB)
a VRV IV-S Toplinska pumpa - vanjska jedinica
b Cjevovod za rashladno sredstvo
c VRV unutarnja jedinica izravnog širenja (DX)
d Korisničko sučelje (namjensko ovisno o tipu unutarnje
jedinice)
e BP box (potrebno za spajanje Residential Air (RA) ili Sky
Air (SA) nutarnjih jedinica izravnog širenja (DX))
f Residential Air (RA) unutarnje jedinice izravnog širenja
(DX)
g Korisničko sučelje (bežično, namjensko ovisno o tipu
unutarnje jedinice)
4Priprema
4.1Priprema mjesta za postavljanje
4.1.2Dodatni zahtjevi za mjesto postavljanja
vanjske jedinice u hladnim podnebljima
OBAVIJEST
Kada uređaj radi u uvjetima niske okolne vanjske
temperature i velike vlage, obavezno poduzmite mjere da
otvori za odvodnju budu slobodni koristeći odgovarajuću
opremu.
U grijanju:
4.1.1Zahtjevi za mjesto postavljana vanjske
jedinice
Imajte na umu smjernice za razmake. Vidi poglavlje "Tehnički
podaci", i slike na unutarnjoj strani prednjeg pokrova.
a Raspon za postupak zagrijavanja
b Raspon rada
TAI Unutarnja okolna temperatura
TAO Vanjska okolna temperatura
Ako je jedinica odabrana za rad na temperaturi okoline
nižoj od –5°C tijekom 5 dana ili duže, s razinama relativne
vlage koje prelaze 95%, preporučujemo primjenu Daikin
proizvoda posebno dizajniranih za takve namjene i/ili se
obratite svom dobavljaču za dodatni savjet.
4.2Priprema cjevovoda rashladnog
sredstva
4.2.1Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva
OBAVIJEST
Rashladno sredstvo R410A strogo zahtjeva da se sustav
održava čistim, suhim i zatvorenim. Treba spriječiti
miješanje stranih materijala (uključujući mineralna ulja i
vlagu) u sustav.
OBAVIJEST
Cjevovod i drugi dijelovi pod tlakom moraju biti prikladni za
dano rashladno sredstvo. Koristite bešavne bakrene cijevi
za rashladno sredstvo, deoksidirane fosfornom kiselinom.
▪ Količina stranih materijala unutar cijevi (uključujući ulja iz
proizvodnje) smije biti ≤30 mg/10 m.
4.2.2Materijal cijevi rashladnog sredstva
▪ Materijal cijevi: Bešavne bakrene deoksidirane fosfornom
kiselinom.
▪ Stupanj tvrdoće i debljina cijevi:
Priručnik za postavljanje i upotrebu
6
Klima uređaj sa VRV IV-S sustavom
RXYSCQ4+5TMV1B
4P399985-1E – 2016.07
4 Priprema
t
Ø
A
B-1B-2
C-1C-2C-3C-4EEEE
11
3-13-23-33-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5555
22
22
a
e
bc
d
Vanjski promjer
Stupanj tvrdoćeDebljina (t)
(a)
(Ø)
6,4mm (1/4")
Napušten (O)≥0,80mm
9,5mm (3/8")
12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8")Napušten (O)≥0,99mm
(a) Ovisno o važećim propisima i maksimalnom radnom tlaku
jedinice (pogledajte “PS High” na nazivnoj pločici jedinice),
možda će biti potrebna veća debljina cijevi.
▪ Spojevi holender maticom: Koristite samo nekaljeni materijal.
4.2.3Izbor dimenzija cijevi
Odredite pravu dimenziju prema slijedećim tablicama i danoj shemi
(samo za orijentaciju).
INFORMACIJE
▪ Kombinacija VRV DX i RADX unutarnjih jedinica nije
dopuštena.
▪ Kombinacija RA DX i AHU unutarnjih jedinica nije
dopuštena.
▪ Kombinacija RADX i zračne zavjese unutarnjih jedinica
nije dopuštena.
INFORMACIJE
Ako instalirate unutarnje jedinice RA DX, trebate
konfigurirati lokalne postavke [2‑38] (= tip instaliranih
unutarnjih jedinica). Vidi "6.1.8 Mod 2: Podešavanje na
mjestu ugradnje"na stranici18.
A: Cjevovod između vanjske jedinice i (prvog)
razvodnika za rashladno sredstvo
Ako je ekvivalentna duljina cijevi između vanjske i unutarnjih jedinica
90 m ili više, potrebno je povećati dimenziju glavne cijevi plinske
faze. Ako cijev plinske faze preporučene dimenzije nije dostupna,
morate upotrijebiti cijev originalnog promjera (što bi za posljedicu
moglo imati malo smanjenje kapaciteta).
a Vanjska jedinica
b Glavna cijev plinske faze
c Povećanje
d Prvi razvodnik rashladnog sredstva
e Unutarnja jedinica
Tip kapaciteta
vanjske jedinice
(HP)
Vanjski promjer cijevi (mm)
Cijev za plinCijev za tekućinu
StandardnaNadmjera
4+515,919,19,5
B: Cjevovod između razvodnika rashladnog
sredstva
Odaberite iz slijedeće tablice u skladu s ukupnim kapacitetom
vanjske jedinice, priključene smješten niz liniju. Ne dopustite da
dimenzija spojnog cjevovoda bude veća od cjevovoda rashladnog
sredstva odabranog prema nazivu modela općeg sustava.
1 Vanjska jedinica
2 Kompleti za grananje rashladnog sredstva
3-1~3-4 unutarnje jedinice VRVDX
4 BP jedinice
5 unutarnje jedinice RADX
A Cjevovod između vanjske jedinice i (prvog) razvodnika za
B-1 B-2 Cjevovod između razvodnika rashladnog sredstva
C-1~C-4 Cjevovod između razvodnika za rashladno sredstvo i
rashladno sredstvo
unutarnje jedinice
D Cjevovod između razvodnika za rashladno sredstvo i BP
jedinice
E Cjevovod između BP jedinice i RADX unutarnje jedinice
U slučaju da potrebne dimenzije cijevi (dimenzije u inčima) nisu
dostupne, dopušteno je također upotrijebiti i druge promjere (mm
veličine), uzimajući u obzir slijedeće:
▪ Odaberite cijev koja je po dimenziji najbliža potrebnoj dimenziji.
▪ Upotrijebite odgovarajuće adaptere za prijelaze sa cijevi u inčima
na cijevi u mm (lokalna nabava).
▪ Treba podesiti dodatni izračun rashladnog sredstva kako je
navedeno u "5.6.2 Određivanje količine dodatnog rashladnog
sredstva"na stranici13.
RXYSCQ4+5TMV1B
Klima uređaj sa VRV IV-S sustavom
4P399985-1E – 2016.07
Indeks kapaciteta
unutarnje jedinice
Vanjski promjer cijevi (mm)
Cijev za plinCijev za tekućinu
<15015,99,5
150≤x≤162,519,1
Primjer: Kapacitet niz tok za B-1 = indeks kapaciteta jedinice 3-1 +
indeks kapaciteta jedinice 3-2
C: Cjevovod između razvodnika za rashladno
sredstvo i unutarnje jedinice
Upotrijebite iste promjere kao za spojeve (tekućina, plin) na
unutarnjim jedinicama. Promjeri unutarnjih jedinica su slijedeći:
Indeks kapaciteta
unutarnje jedinice
Vanjski promjer cijevi (mm)
Cijev za plinCijev za tekućinu
15~5012,76,4
63~14015,99,5
D: Cjevovod između razvodnika za rashladno
sredstvo i BP jedinice
Ukupan indeks
kapaciteta
priključenih
unutarnjih jedinica
15~6212,76,4
63~14915,99,5
Vanjski promjer cijevi (mm)
Cijev za plinCijev za tekućinu
Priručnik za postavljanje i upotrebu
7
5 Instalacija
5×
(mm)
>150
620
(485-495)
490
4× M12
a
E: Cjevovod između BP jedinice i RA DX unutarnje
jedinice
Indeks kapaciteta
unutarnje jedinice
15~429,56,4
5012,7
609,5
7115,9
Vanjski promjer cijevi (mm)
Cijev za plinCijev za tekućinu
4.2.4Izbor razvodnika za rashladno sredstvo
Primjer cjevovoda pogledajte u "4.2.3 Izbor dimenzija cijevi" na
stranici7.
Refnet spoj na prvom grananju (brojeći od vanjske jedinice)
Kada upotrebljavate refnet spojeve na prvoj grani brojeći od strane
vanjske jedinice, izaberite iz slijedeće tablice sukladno kapacitetu
vanjske jedinice. Primjer: Refnet spoj A→B‑1.
Tip kapaciteta vanjske jedinice
(HP)
4+5KHRQ22M20T
Refnet spojevi na ostalim granama
Za refnet spojeve, osim na prvom razvodniku, odaberite
odgovarajući razvodnik na osnovu indeksa ukupnog kapaciteta svih
unutarnjih jedinica postavljenih nakon prvog razvodnika. Primjer:
Refnet spoj B‑1→C‑1.
Komplet razvodnika
rashladnog sredstva
Prijenosno ožičenjeObloženi plastični priključni
Najveća duljina ožičenja
(= udaljenost između vanjske i
(= udaljenost između vanjske i
svih unutarnjih jedinica)
Ako ukupno prijenosno ožičenje prelazi ove granice, može
doći do greške u komunikaciji.
kabel ili kabel presjeka 0,75 do
1,25mm² (dvožilni)
300m
600m
5Instalacija
5.1Otvaranje jedinica
5.1.1Za otvaranje vanjske jedinice
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA
SMRTNIM POSLJEDICAMA
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Indeks kapaciteta unutarnje
jedinice
<162,5KHRQ22M20T
Refnet čeoni razvodnici
Što se tiče refnet čeonih razvodnika, odaberite iz slijedeće tablice u
skladu s ukupnim kapacitetom svih unutarnjih jedinica spojenih ispod
refnet čeonog razvodnika.
Indeks kapaciteta unutarnje
jedinice
<162,5KHRQ22M29H
INFORMACIJE
Na refnet čeoni razvodnik se može spojiti najviše 8 grana.
Komplet razvodnika
rashladnog sredstva
Komplet razvodnika
rashladnog sredstva
4.3Priprema električnog ožičenja
4.3.1Zahtjevi za sigurnosnu napravu
Električno napajanje mora biti zaštićeno potrebnim sigurnosnim
uređajima, tj. glavnim prekidačem, sa sporim osiguračem na svakoj
fazi i s uzemljenom zaštitnom sklopkom sukladno važećim
propisima.
Odabir i dimenzioniranje ožičenja treba izvršiti u skladu s važećim
propisima na osnovi podataka navedenih u donjoj tablici.
ModelMinimalna jakost
struje kruga
RXYSCQ4+529,1A32A
Za sve modele:
▪ Faza i frekvencija: 1~50Hz
▪ Napon: 220-240V
▪ Presjek prijenosnog voda:
Preporučeni
osigurači
5.2Montaža vanjske jedinice
5.2.1Priprema konstrukcije za postavljanje
Pripremite 4 kompleta sidrenih vijaka, matica i podloški (nije u
isporuci) kako slijedi:
a Pazite da ne prekrijete ispusne otvore.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
8
Klima uređaj sa VRV IV-S sustavom
RXYSCQ4+5TMV1B
4P399985-1E – 2016.07
5 Instalacija
20
a
4× M12
≥150 mm
521021185962
216130
20
98
2189
32
a
1
2
3
4
INFORMACIJE
Preporučena visina izbočenja gornjeg dijela vijaka je
20mm.
OBAVIJEST
Vanjsku jedinicu pričvrstite temeljnim svornjacima i
maticama s podložnim pločicama od smole (a). Ako se
premaz na pričvrsnom dijelu oguli, matice lako zahrđaju.
5.2.2Za instaliranje vanjske jedinice
Ispusni otvori (dimenzije u mm)
a Ispusni otvori
5.2.4Za sprečavanje prevrtanja vanjske
jedinice
1 Pripremite 2 kabela kao što je naznačeno na ilustraciji (lokalna
nabava).
2 Postavite 2 kabela preko vanjske jedinice.
3 Umetnite gumeni podložak (lokalna nabava) između kabela i
vanjske jedinice kako biste spriječili grebanje boje kabelom.
4 Pričvrstite krajeve kabela. Pritegnite krajeve.
5.2.3Priprema odvoda kondenzata
▪ Uvjerite se da kondenzirana voda može slobodno otjecati.
▪ Jedinicu postavite na podlogu kako bi se osiguralo dobro
pražnjenje i izbjeglo nakupljanje leda.
▪ Oko temelja pripremite odvodni kanal kojim će otpadna voda
otjecati iz okoline jedinice.
▪ Izbjegavajte pražnjenje vode na pješačku stazu jer bi u slučaju
niskih temperatura mogla postati klizava.
▪ Ako jedinicu postavite na okvir, postavite vodootpornu ploču
najviše 150 mm od donje strane jedinice kako biste spriječili
prodiranje vode u jedinicu i izbjegli kapanje ispuštene vode
(pogledajte ilustraciju u nastavku).
OBAVIJEST
Ako su ispusni otvori na vanjskoj jedinici zakriveni
postoljem ili podom, podignite jedinicu kako biste oslobodili
prostor od najmanje 150mm ispod vanjske jedinice.
5.3Priključivanje cjevovoda
rashladnog sredstva
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
5.3.1Korištenje zapornog ventila i servisnog
priključka
Postupanje sa zapornim ventilom
▪ Pazite da za vrijeme rada sve zaporne ventile držite otvorene.
▪ Zaporni ventil je tvornički zatvoren.
Otvaranje zapornog ventila
1 Uklonite kapu sa zapornog ventila.
2 Umetnite imbus ključ u zaporni ventil i okrećite ga suprotno od
kazaljke sata.
3 Kada se zaporni ventil ne da dalje okretati, prekinite okretanje.
Rezultat: Ventil je sada otvoren.
RXYSCQ4+5TMV1B
Klima uređaj sa VRV IV-S sustavom
4P399985-1E – 2016.07
Priručnik za postavljanje i upotrebu
9
5 Instalacija
a
b
a
b
c
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
a
Zatvaranje zapornog ventila
1 Uklonite kapu sa zapornog ventila.
2 Umetnite imbus ključ u zaporni ventil i okrećite ga suprotno od
kazaljke sata.
3 Kada se zaporni ventil ne da dalje okretati, prekinite okretanje.
Rezultat: Ventil je sada zatvoren.
Smjer zatvaranja:
Postupanje s poklopcem zapornog ventila
▪ Kapa zapornog ventila je zabrtvljena na mjestu označenom
strelicom. Pazite da ne oštetite.
▪ Nakon korištenja zapornog ventila, sa sigurnošću utvrdite da je
kapa ventila dobro stegnuta. Moment sile zatezanja potražite u
donjoj tablici.
▪ Nakon pritezanja kape ventila provjerite da nema ispuštanja
rashladnog sredstva.
2 Izaberite put vođenja cijevi (a, b ili c).
3 Ako ste izabrali vođenje cijevi prema dolje:
▪ Izbušite (a, 4×) i uklonite perforirane otvore (b).
▪ Izrežite proreze (c) pilom za metal.
4 Učinite sljedeće:
▪ Spojite cijev za tekućinu (a) na zaporni ventil tekućine.
▪ Spojite cijev za plin (b) na zaporni ventil plina.
Postupanje sa servisnim priključkom
▪ Uvijek upotrebljavajte gibljivu cijev za punjenje koja je opremljenu
▪ Nakon što ste koristili servisni priključak, sa sigurnošću utvrdite da
▪ Nakon pritezanja kape servisnog priključka provjerite da nema
Zatezni momenti
5.3.2Spajanje cjevovoda za rashladno sredstvo
s potisnim trnom za ventil, jer je servisni priključak ventila tipa
Schrader.
je kapa priključka dobro stegnuta. Moment sile zatezanja potražite
u donjoj tablici.
ispuštanja rashladnog sredstva.
Dimenzija
zapornog
ventila
(mm)
Ø9,55,4~6,64mm13,5~16,511,5~13,9
Ø15,913,5~16,56mm22,5~27,5
Moment zatezanja N•m (zatvaranje u smjeru
Tijelo
ventila
kazaljke sata)
Vreteno
'Imbus'
ključ
Kapica
(poklopac
ventila)
Servisni
priključak
na vanjsku jedinicu
OBAVIJEST
Provjerite da vanjski cjevovod ne dodiruje druge cijevi,
donju ploču ili bočnu ploču. Naročito kod donjeg i bočnog
spajanja, svakako zaštitite cjevovod odgovarajućom
izolacijom, kako biste spriječili da dođe u dodir s kućištem.
1 Učinite sljedeće:
▪ Uklonite servisni poklopac. Vidi "5.1.1 Za otvaranje vanjske
jedinice"na stranici8.
▪ Uklonite ploču ulaza cijevi (a) pomoću odvijača (b).
5 Ponovo učvrstite servisni poklopac i ploču ulaza cijevi.
6 Zabrtvite sve procjepe (primjer: a) da se spriječi ulazak snijega i
malih životinja u sustav.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala
sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim
dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u
radu, pojavu dima ili vatre.
OBAVIJEST
Obavezno otvorite zaporne ventile nakon spajanja
rashladnog cjevovoda i obavljenog vakuumskog sušenja.
Pokretanje sustava sa zatvorenim zapornim ventilima
može pokvariti kompresor.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
10
Klima uređaj sa VRV IV-S sustavom
RXYSCQ4+5TMV1B
4P399985-1E – 2016.07
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.