B—≥100
A, B, C—≥250 ≥100 ≥100
B, E—≥100≥1000≤500
A, B, C, E—≥250 ≥150 ≥150≥1000≤500
D—≥500
D, E—≥500 ≥1000 ≤500
B, D—≥100≥500
B, D, E
1+2
1
HB<HDHB≤½H
U
≥250≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100≥1000 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥200≥1000 ≥1000≤500
HD>H
U
A, B, C—≥250 ≥300 ≥1000
A, B, C, E—≥250 ≥300 ≥1000≥1000≤500
D—≥1000
D, E—≥1000 ≥1000 ≤500
B, DHD>H
U
≥300≥1000
HD≤½H
U
≥250≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500
B, D, EHB<HDHB≤½H
U
≥300≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250≥1000 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1000 ≥1000≤500
HD>H
U
HBHDH
U
(mm)
H
U
a
b
≥250
≥250
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
1
b (mm)
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥1500
b
≥250
≥250
≥250
≥250
≥250
≥250
H
B
H
U
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
2
A1
A2
≥500
≥1000
A2
≥500
≥300
≥250
≥250
B1
A2
B2
≥100
≥300
≥250
≥250
B2
≥100
≥1000
B2
3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A12/04-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
**
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
17**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19202122232425
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
02
03
04
Daikin Europe N.V.
01
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
07
08
RXYSCQ4TMV1B*, RXYSCQ5TMV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
overeenkomstig Certificaat<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
2P406920-1A
Kazalo
Kazalo
1 O dokumentaciji5
1.1O tem dokumentu......................................................................5
Za monterja5
2 O škatli5
2.1Zunanja enota ...........................................................................5
2.1.1Odstranjevanje opreme iz zunanje enote ...................5
3 O enotah in opcijskih dodatkih5
3.1O zunanji enoti ..........................................................................5
3.2Razpostavitev sistema ..............................................................5
4 Priprava6
4.1Priprava mesta namestitve........................................................6
4.1.1Zahteve za namestitveno mesto za zunanjo enoto.....6
4.1.2Dodatne zahteve za namestitveno mesto za zunanjo
enoto v hladnih predelih..............................................6
4.2Priprava cevi za hladivo ............................................................6
4.2.1Zahteve za cevi za hladivo..........................................6
4.2.2Material cevi za hladivo...............................................6
4.2.3Da bi izbrali pravi premer cevi.....................................7
4.2.4Da bi izbrali komplete za razvod hladiva.....................7
14.2.11 Simptom: Iz enote se pokadi prah .............................. 30
14.2.12 Simptom: Enote lahko oddajajo neprijeten vonj .......... 31
14.2.13 Simptom: Ventilator zunanje enote se ne vrti ............. 31
14.2.14 Simptom: Na zaslonu je prikazano "88" ...................... 31
14.2.15 Simptom: Kompresor v zunanji enoti se ne zaustavi
po kratkem ogrevanju ................................................. 31
14.2.16 Simptom: Notranjost zunanje enote je topla, tudi ko
je enota že zaustavljena ............................................. 31
14.2.17 Simptom: Ko enoto zaustavite, čutite topel zrak, ki
teče iz nje.................................................................... 31
15 Premeščanje31
16 Odlaganje31
1O dokumentaciji
1.1O tem dokumentu
Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji + končni uporabniki
INFORMACIJE
Naprava je izdelana za strokovnjake ali izkušene
uporabnike v trgovinah, v lahki industriji in na kmetijah ali
za komercialno uporabo za običajne uporabnike.
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo
sestavljajo:
▪ Splošni varnostni ukrepi:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli zunanje enote)
▪ Zunanja enota - navodila za montažo in uporabo:
▪ Navodila za montažo in uporabo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli zunanje enote)
▪ Vodnik za monterja in uporabnika:
▪ Priprava za montažo, tehnične specifikacije, referenčni
podatki…
▪ Podrobna navodila po korakih in dopolnilne informacije za
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so
morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v
drugih jezikih je prevod.
Za monterja
2O škatli
2.1Zunanja enota
2.1.1Odstranjevanje opreme iz zunanje enote
1 Odstranite servisni pokrov. Glejte "5.1.1 Odpiranje zunanje
enote"na strani8.
2 Odstranite opremo.
a Splošni varnostni ukrepi
b Zunanja enota - navodila za montažo in uporabo
c Nalepka z informacijo o toplogrednih fluoriranih plinih
d Nalepka z informacijami o montaži
e Vezica za kable
3O enotah in opcijskih
dodatkih
3.1O zunanji enoti
Priročnik za montažo se nanaša na VRV IV-S s polnim inverterskim
pogonom in toplotno črpalko.
Te enote so namenjene zunanji namestitvi. Namenjene so za
uporabo kot toplotne črpalke zrak-zrak.
SpecifikacijaRXYSCQ4+5
ZmogljivostOgrevanje14,2~16,0kW
Hlajenje12,1~14,0kW
Okoljska temperatura Ogrevanje–20~15,5°CWB
Hlajenje–5~46°CDB
3.2Razpostavitev sistema
OPOMBA
Sistema se ne sme montirati pri temperaturi, nižji od –
15°C.
d Uporabniški vmesnik (namenski glede na tip notranje
enote)
e Omarica BP (zahtevana za povezavo notranjih enot z
neposredno ekspanzijo (DX) Residential Air (RA) ali Sky
Air (SA))
f Notranje enote Residential Air (RA) z neposredno
ekspanzijo (DX)
g Uporabniški vmesnik (brezžični, namenski glede na tip
notranje enote)
4Priprava
4.1Priprava mesta namestitve
4.1.2Dodatne zahteve za namestitveno mesto
za zunanjo enoto v hladnih predelih
OPOMBA
Ko uporabljate enoto za ogrevanje in je zunaj zelo mraz in
visoka vlažnost, z ustreznim orodjem poskrbite, da bodo
izpustne odprtine za kondenzat na enoti proste.
Za ogrevanje:
4.1.1Zahteve za namestitveno mesto za
zunanjo enoto
Upoštevajte prostorska navodila. Glejte poglavje "Tehnični podatki"
in slike na notranji strani sprednjega pokrova.
a Ogrevanje do razpona delovanja
b Razpon delovanja
TAI Ambientalna notranja temperatura
TAO Ambientalna zunanja temperatura
Če je enota izbrana, da deluje pri okoljskih temperaturah,
nižjih kakor –5°C, 5 dni ali dlje, in pri relativni vlažnosti, ki
presega 95%, priporočamo, da uporabite napravo Daikin,
načrtovano posebej za tovrstno rabo, in/ali da stopite v stik
z lokalnim prodajalcem, ki vam bo ustrezno svetoval.
4.2Priprava cevi za hladivo
4.2.1Zahteve za cevi za hladivo
OPOMBA
Hladivo R410A zahteva posebno skrb, da ostane sistem
čist, suh in zatesnjen. Tujki (vključno z mineralnimi olji ali
vlago) ne smejo vstopiti v sistem.
OPOMBA
Cevi in deli pod tlakom morajo ustrezati delovanju s
hladivom. Uporaba fosforne kisline deoksidira brezšivni
baker za hladivo.
▪ Tujki v ceveh (vključno z olji za izdelovanje) smejo dosegati
največ ≤30 mg/10 m.
Priročnik za montažo in uporabo
6
4.2.2Material cevi za hladivo
▪ Material za cevi: Fosforna kislina deoksidira brezšivni baker.
▪ Stopnja trdnosti in debelina cevi:
Zunanji premer
Stopnja trdoteDebelina (t)
(Ø)
6,4mm (1/4")
Kaljeno (O)≥0,80mm
9,5mm (3/8")
12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8")Kaljeno (O)≥0,99mm
VRVIV-S Sistemska klimatska naprava
(a)
RXYSCQ4+5TMV1B
4P399985-1D – 2016.03
4 Priprava
A
B-1B-2
C-1C-2C-3C-4EEEE
11
3-13-23-33-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5555
22
22
a
e
bc
d
(a) Morda bodo potrebne debelejše cevi, odvisno od veljavne
zakonodaje in maksimalnega delovnega tlaka enote (glejte
“PS High” na nazivni ploščici enote).
▪ Prirobnični spoji: Uporabljajte le kaljen material.
4.2.3Da bi izbrali pravi premer cevi
Določite pravi premer v skladu z naslednjimi tabelami in referenčno
skico (samo za oporo).
INFORMACIJE
▪ Kombinacija notranjih enot VRV DX in RA DX ni
dovoljena.
▪ Kombinacija notranjih enot RADX in AHU ni dovoljena.
▪ Kombinacija notranjih enot RA DX in notranjih enot z
zračno zaveso ni dovoljena.
INFORMACIJE
Če namestite notranje enote RA DX, morate opraviti
nastavitev sistema [2‑38] (=tip nameščenih notranjih enot).
Glejte "6.1.8Način 2: Nastavitve sistema"na strani18.
a Zunanja enota
b Glavna cev za plin
c Povečanje
d Prvi komplet za razvod hladiva
e Notranja enota
Tip zmogljivosti
zunanje enote (HP)
StandardnoVelikost
4+515,919,19,5
Zunanji premer cevi (mm)
Cev za hladivo v
plinastem stanju
navzgor
Cev za hladivo v
tekočem stanju
B: Cevi med kompleti za razvod hladiva
Izberite iz naslednje tabele v skladu s tipom skupne zmogljivosti
notranje enote, priključene za razvodom. Pazite, da ne bodo
priključne cevi večje od cevi za hladivo, izbrane s splošnim
sistemom in imenom modela.
Kazalo zmogljivosti
notranje enote
<15015,99,5
150≤x≤162,519,1
Primer: Zmogljivost v smeri navzdol za B-1 = kazalo zmogljivosti
enote 3-1 + kazalo zmogljivosti enote 3-2
Zunanji premer cevi (mm)
Plinska cevCev za hladivo v
tekočem stanju
C: Cevi med kompletom za razvod hladiva in
notranjo enoto
Uporabite cevi z enakim premerom, kot so priključki (tekočina, plin)
na notranjih enotah. Premeri notranjih enot so naslednji:
1 Zunanja enota
2 Kompleti za razvod hladiva
3-1~3-4 Notranje enote VRVDX
4 Enote BP
5 Notranje enote RADX
A Cevi med zunanjo enoto in (prvim) kompletom za razvod
B-1 B-2 Cevi med kompleti za razvod hladiva
C-1~C-4 Cevi med kompletom za razvod hladiva in notranjo enoto
Če cevi z zahtevanim premerom (v palcih) niso na voljo, smete
uporabiti tudi cevi z drugačnimi premeri (velikosti v mm), pri čemer
upoštevajte naslednje:
▪ Izberite cevi, ki so najbliže zahtevani velikosti.
▪ uporabite primerne prilagojevalnike za prehod s palčnih cevi na
milimetrske (iz lokalne dobave).
▪ Izračun za dodajanje hladiva je treba prilagoditi, kot je omenjeno v
"5.6.2 Da bi ugotovili količino potrebnega dodatnega hladiva" na
strani12.
hladiva
D Cevi med kompletom za razvod hladiva in enoto BP
E Cevi med enoto BP in med notranjo enoto RADX
A: Cevi med zunanjo enoto in (prvim) kompletom
za razvod hladiva
Če je enakovredna dolžina cevi med zunanjo enoto in notranjimi
enotami 90 m ali več, je treba povečati velikost glavne cevi za plin
(velikost navzgor). Če priporočena (velikost navzgor) cev za plin ni
na voljo, morate uporabiti standardno (ki bo morda povzročila
nekoliko manjšo zmogljivost).
Kazalo zmogljivosti
notranje enote
15~5012,76,4
63~14015,99,5
Zunanji premer cevi (mm)
Plinska cevCev za hladivo v
tekočem stanju
D: Cevi med kompletom za razvod hladiva in enoto
BP
Skupni kazalnik
zmogljivosti
notranjih enot
15~6212,76,4
63~14915,99,5
Zunanji premer cevi (mm)
Plinska cevCev za hladivo v
tekočem stanju
E: Cevi med enoto BP in med notranjo enoto
RADX
Kazalo zmogljivosti
notranje enote
15~429,56,4
5012,7
609,5
7115,9
Zunanji premer cevi (mm)
Plinska cevCev za hladivo v
tekočem stanju
4.2.4Da bi izbrali komplete za razvod hladiva
Za zgled cevovoda glejte "4.2.3 Da bi izbrali pravi premer cevi"na
Pri uporabi razvodnih spojev na prvi veji, gledano od zunanje enote,
spoje izberite iz naslednje tabele, glede na moč zunanje enote.
Primer: Razvodni spoj A→B‑1.
Tip zmogljivosti zunanje enote
(HP)
4+5KHRQ22M20T
Razvodni spoji na drugih razvodih
Za razvodne spoje naslednjih vej izberite primeren model kompleta
za razpeljavo glede na skupno moč vseh notranjih enot, priključenih
za razvodom hladiva. Primer: Razvodni spoj B‑1→C‑1.
Kazalo zmogljivosti notranje
enote
<162,5KHRQ22M20T
Razvodni zbiralnik
Razvodne zbiralnike izberite iz naslednje tabele v skladu s skupno
močjo vseh notranjih enot, priključenih pod razvodnim zbiralnikom.
Kazalo zmogljivosti notranje
enote
<162,5KHRQ22M29H
INFORMACIJE
Na zbiralno cev je mogoče priključiti največ 8 razvodov.
Komplet za razvod hladiva
Komplet za razvod hladiva
Komplet za razvod hladiva
4.3Priprava električnega ožičenja
5Montaža
5.1Odpiranje enot
5.1.1Odpiranje zunanje enote
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
5.2Nameščanje zunanje enote
5.2.1Priprava montažne konstrukcije
Pripravite 4 komplete temeljnih vijakov, matic in podložk (iz lokalne
dobave), kot sledi:
4.3.1Zahteve varnostne naprave
Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalnimi napravami,
npr. glavnim stikalom, počasno varovalko na vsaki fazi in
odklopnikom za uhajanje ozemljitvenega toka v skladu z veljavno
zakonodajo.
Izbiranje in preseki ožičenja morajo biti izbrani v skladu z veljavno
zakonodajo in na podlagi informacij v spodnji tabeli.
ModelMinimalna
amperska
zmogljivost vezja
RXYSCQ4+529,1A32A
Za vse modele:
▪ Faza in frekvenca: 1~50Hz
▪ Napetost: 220-240V
▪ Del linije za prenos:
Ožičenje prenosaVinilni vodnik z od 0,75 do
1,25mm² oklopom ali kabel
Največja dolžina vodnika
(= razdalja med zunanjo in
najbolj oddaljeno notranjo
enoto)
Skupna dolžina vodnika
(= razdalja med zunanjo in
vsemi notranjimi enotami)
Če skupna dolžina ožičenja prenosa presega te omejitve,
lahko pride do napak pri komunikaciji.
Priporočene
varovalke
(2‑žilni kabel)
300m
600m
a Prepričajte se, da niste prekrili odprtin za iztok.
INFORMACIJE
Priporočena višina zgornjega izstopajočega dela vijaka je
20mm.
OPOMBA
Z maticami s smolnimi podložkami (a) pritrdite zunanjo
enoto na temeljne vijake. Če se obloga na pritrdilnem delu
olupi, matice hitro začnejo rjaveti.
Priročnik za montažo in uporabo
8
VRVIV-S Sistemska klimatska naprava
RXYSCQ4+5TMV1B
4P399985-1D – 2016.03
5 Montaža
4× M12
≥150 mm
521021185962
216130
20
98
2189
32
a
1
2
3
4
5.2.2Montaža zunanje enote
5.2.3Priprava drenaže
▪ Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata.
▪ Enoto namestite na podstavek, da zagotovite pravilno drenažo, ki
bo preprečila nabiranje ledu.
▪ Okrog temeljev pripravite drenažni kanal za odvod odpadne vode
iz okolice enote.
▪ Preprečite prelivanje odvodne vode čez pohodno pot, da pot ne bi
postala spolzka v primeru zunanjih temperatur pod lediščem.
▪ Če enoto nameščate na okvir, na razdalji 150 mm od spodnje
strani enote montirajte za vodo neprepustno ploščo, da bi
preprečili vdor vode v enoto in kapljanje odvodne vode (glejte
naslednjo ilustracijo).
2 Postavite 2 kabla čez zunanjo enoto.
3 Med kabla in zunanjo enoto vstavite plast gume, da kabli ne bi
opraskali barve (iz lokalne dobave).
4 Pritrdite konce kablov. Zatisnite konce.
5.3Povezovanje cevi za hladivo
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
5.3.1Uporaba zapornega ventila in servisnega
priključka
Kako ravnati z zapornim ventilom
▪ Pazite, da bodo med delovanjem odprti vsi zaporni ventili.
▪ Zaporni ventil je tovarniško zaprt.
Da bi ga odprli zaporni ventil
1 Odstranite pokrov zapornega ventila.
2 Vstavite šestrobi ključ v zaporni ventil in ga zavrtite v nasprotni
smeri urinega kazalca.
3 Ko zapornega ventila ni več mogoče vrteti, se zaustavite.
Rezultat: Ventil je zdaj odprt.
OPOMBA
Če so odvodne odprtine zunanje enote pokrite s temelji ali
površino tal, enoto dvignite, da bi zagotovili več kot
150mm prostora pod zunanjo enoto.
Odvodne odprtine (mere v mm)
a Odvodne odprtine
dobave).
5.2.4Preprečevanje prevračanja zunanje enote
1 Pripravite 2 kabla, kot je prikazano na naslednji risbi (iz lokalne
1 Odstranite pokrov zapornega ventila.
2 Vstavite šestrobi ključ v zaporni ventil in ga zavrtite v smeri
urinega kazalca.
3 Ko zapornega ventila ni več mogoče vrteti, se zaustavite.
Rezultat: Ventil je zdaj zaprt.
Smer zapiranja:
Kako ravnati s pokrovom zapornega ventila
▪ Pokrov zapornega ventila je zapečaten, kjer je označen s puščico.
Pazite, da ga ne boste poškodovali.
Priročnik za montažo in uporabo
9
5 Montaža
a
b
a
b
c
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
a
So cevi za hladivo
dokončane?
Notranje in/ali zunanje enote
so bile že vključene?
Uporabite postopek:
"2. metoda: Po vključitvi".
Dokončajte polaganje cevi.
Uporabite postopek:
"1. metoda: Pred vključitvijo
(običajna metoda)".
Da
Ne
Ne
Da
▪ Ko nehate delati z zapornim ventilom, pazite, da ne ga boste
pozabili varno zategniti pokrova zapornega ventila. Za navojni
moment glejte spodnjo tabelo.
▪ Ko zategnete pokrov zapornega ventila, preverite, da hladivo
nikjer ne pušča.
Kako ravnati s servisnim priključkom
▪ Vedno uporabljajte cev za polnjenje, opremljeno z zatičem za
zniževanje tlaka, saj je to servisni priključek za ventil tipa
Schrader.
▪ Po ravnanju s servisnim priključkom pazite, da boste varno
zategnili pokrov servisnega priključka. Za navojni moment glejte
spodnjo tabelo.
▪ Preverite, da hladivo ne pušča, ko zatisnete pokrovček servisnega
priključka.
Navojni momenti
4 Naredite naslednje:
▪ Povežite cev za hladivo v tekočem stanju (a) na zaporni
ventil za tekočino.
▪ Povežite cev za hladivo v plinastem stanju (b) na zaporni
ventil za plin.
5 Spet pritrdite servisni pokrov in ploščo z dovodno cevjo.
6 Preverite vse reže (zgled: a) da bi preprečili vstop v sistem
snegu in malim živalim.
Velikost
zapornega
ventila
(mm)
Ø9,55,4~6,64mm13,5~16,511,5~13,9
Ø15,913,5~16,56mm22,5~27,5
Navojni moment N•m (obrnite v smeri urinega
Ohišje
ventila
kazalca, da bi zaprli)
Os
Šestkotni
ključ
Pokrovček
(Čep
ventila)
Servisni
priključek
5.3.2Priključevanje cevi za hladivo na zunanjo
enoto
OPOMBA
Pazite, da se ne bodo na mestu montaže položene cevi
dotikale drugih cevi, spodnje plošče ali stranske plošče. Še
posebno pri spodnjem in stranskem priključku pazite, da
boste cevi zaščitili s primerno izolacijo, da ne bi prišle v stik
z ohišjem.
1 Naredite naslednje:
▪ Odstranite servisni pokrov. Glejte "5.1.1 Odpiranje zunanje
enote"na strani8.
▪ Odstranite ploščo (a) z dovodno cevjo z vijakom (b).
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota
postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se
dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim
ali požar.
OPOMBA
Zagotovo odprite zaporni ventil, ko namestite cevi za
hladivo in izvedete vakuumsko sušenje. Če boste sistem
pognali, ko bodo zaporni ventili zaprti, se lahko kompresor
pokvari.
5.4Preverjanje cevi za hladivo
5.4.1O preverjanju cevi za hladivo
2 Izberite smer cevi (a, b ali c).
3 Če ste izbrali smer cevi navzdol:
▪ Prevrtajte (a, 4×) in odstranite izbito odprtino (b).
▪ Z žago za kovino izrežite reže (c).
Priročnik za montažo in uporabo
10
Pomembno je, da so vsi cevovodi za hladivo izvedeni, preden
zaženete (zunanje ali notranje) enote.
Ko so enote pognane, se bodo inicializirali ekspanzijski ventili. To
pomeni, da se bodo zaprli. Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje
lokalnih cevi in notranjih enote je nemogoč, ko se to zgodi.
RXYSCQ4+5TMV1B
VRVIV-S Sistemska klimatska naprava
4P399985-1D – 2016.03
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.