B—≥100
A, B, C—≥250 ≥100 ≥100
B, E—≥100≥1000≤500
A, B, C, E—≥250 ≥150 ≥150≥1000≤500
D—≥500
D, E—≥500 ≥1000 ≤500
B, D—≥100≥500
B, D, E
1+2
1
HB<HDHB≤½H
U
≥250≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100≥1000 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥200≥1000 ≥1000≤500
HD>H
U
A, B, C—≥250 ≥300 ≥1000
A, B, C, E—≥250 ≥300 ≥1000≥1000≤500
D—≥1000
D, E—≥1000 ≥1000 ≤500
B, DHD>H
U
≥300≥1000
HD≤½H
U
≥250≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500
B, D, EHB<HDHB≤½H
U
≥300≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250≥1000 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1000 ≥1000≤500
HD>H
U
HBHDH
U
(mm)
H
U
a
b
≥250
≥250
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
1
b (mm)
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥1500
b
≥250
≥250
≥250
≥250
≥250
≥250
H
B
H
U
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
2
A1
A2
≥500
≥1000
A2
≥500
≥300
≥250
≥250
B1
A2
B2
≥100
≥300
≥250
≥250
B2
≥100
≥1000
B2
3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A12/04-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
17**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19202122232425
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2016
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSCQ4TMV1B*, RXYSCQ5TMV1B*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
2P406920-1A
Πίνακας περιεχομένων
Πίνακας περιεχομένων
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης5
1.1Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο .........................................5
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από
εξειδικευμένους ή εκπαιδευμένους χρήστες σε
καταστήματα, ελαφρά βιομηχανία και φάρμες, ή για
εμπορική χρήση από απλούς χρήστες.
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων
τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
▪ Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας που πρέπει να διαβάσετε πριν από την
εγκατάσταση
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας εξωτερικής
μονάδας:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας)
▪ Οδηγός αναφοράς τεχνικού εγκατάστασης και χρήστη:
▪ Προετοιμασία της εγκατάστασης, τεχνικές προδιαγραφές,
δεδομένα αναφοράς…
▪ Λεπτομερείς οδηγίες βήμα προς βήμα και εμπειρικά στοιχεία για
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της
Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά.
Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
Για τον εγκαταστάτη
2Πληροφορίες για τη
συσκευασία
2.1Εξωτερική μονάδα
2.1.1Αφαίρεση των αξεσουάρ από την
εξωτερική μονάδα
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα
"5.1.1Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα"στη σελίδα8.
2 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
RXYSCQ4+5TMV1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV-S
4P399985-1E – 2016.07
a Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
b Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας εξωτερικής
μονάδας
c Ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου
d Αυτοκόλλητο με πληροφορίες εγκατάστασης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
5
3 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά
g
dd
cc
f
eb
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
ab
20
15.5
15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10152025
27
30
T
AI
(°C DB)
εξαρτήματα
e Στήριγμα καλωδίων
3Πληροφορίες για τις μονάδες
και τα προαιρετικά
εξαρτήματα
3.1Σχετικά με την εξωτερική μονάδα
Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης αφορά το σύστημα αντλίας
θερμότητας με πλήρη λειτουργία αντιστροφέα VRV IV-S.
Αυτές οι μονάδες προορίζονται για εγκατάσταση σε εξωτερικό χώρο
και χρησιμοποιούνται για εφαρμογές με αντλία θερμότητας αέρα σε
αέρα.
ΠροσδιορισμόςRXYSCQ4+5
ΑπόδοσηΘέρμανση14,2~16,0kW
Ψύξη12,1~14,0kW
Περιβαλλοντική
θερμοκρασία βάσει
σχεδιασμού
3.2Διάταξη συστήματος
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο σχεδιασμός του συστήματος δεν θα πρέπει να
πραγματοποιείται σε θερμοκρασίες κάτω των –15°C.
Θέρμανση–20~15,5°CWB
Ψύξη–5~46°CDB
4.1.2Επιπλέον απαιτήσεις θέσης
εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας σε
ψυχρά κλίματα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν λειτουργείτε τη μονάδα σε θέρμανση σε χαμηλή
εξωτερική θερμοκρασία περιβάλλοντος με συνθήκες
υψηλής υγρασίας, λαμβάνετε όλα τα απαραίτητα μέτρα
ώστε να διατηρείτε τις οπές αποστράγγισης της μονάδας
ανοιχτές, χρησιμοποιώντας τον κατάλληλο εξοπλισμό.
Για θέρμανση:
α Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας VRV IV-S
b Σωλήνωση ψυκτικού
c Εσωτερική μονάδα VRV άμεσης εκτόνωσης (DX)
d Περιβάλλον χρήστη (αποκλειστικό ανάλογα με τον τύπο
της εσωτερικής μονάδας)
e Κουτί BP (απαιτείται για τη σύνδεση των εσωτερικών
μονάδων Residential Air (RA) ή Sky Air (SA) άμεσης
εκτόνωσης (DX))
f Εσωτερικές μονάδες Residential Air (RA) άμεσης
εκτόνωσης (DX) indoor units
g Περιβάλλον χρήστη (ασύρματο, αποκλειστικό ανάλογα με
τον τύπο της εσωτερικής μονάδας)
4Προετοιμασία
4.1Προετοιμασία του χώρου
εγκατάστασης
4.1.1Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της
εξωτερικής μονάδας
Να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες αποστάσεων. Δείτε το κεφάλαιο
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» και τις εικόνες στο εσωτερικό του
μπροστινού καλύμματος.
a Περιοχή λειτουργίας προθέρμανσης
b Περιοχή λειτουργίας
TAI Θερμοκρασία περιβάλλοντος (εσωτερική)
TAO Θερμοκρασία περιβάλλοντος (εξωτερική)
Αν επιλεγεί η λειτουργία της μονάδας σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος χαμηλότερες από τους –5°C για 5 ημέρες ή
και περισσότερες, με σχετικά επίπεδα υγρασίας που
υπερβαίνουν το 95%, συνιστούμε να εγκαταστήσετε μια
σειρά Daikin ειδικά σχεδιασμένη για τέτοια εφαρμογή ή/και
να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπό σας για
περισσότερες συμβουλές.
4.2Προετοιμασία των σωληνώσεων
ψυκτικού
4.2.1Απαιτήσεις σωλήνωσης ψυκτικού
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείται ψυκτικό R410A απαιτούνται
αυστηρές προφυλάξεις ώστε το σύστημα να διατηρείται
καθαρό και ξηρό. Στο σύστημα δεν θα πρέπει να
εισέρχονται ξένα υλικά (συμπεριλαμβανομένων των
ορυκτέλαιων ή της υγρασίας).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι σωληνώσεις και τα υπόλοιπα εξαρτήματα υπό πίεση
πρέπει να είναι κατάλληλα για το ψυκτικό μέσο. Για το
ψυκτικό μέσο, χρησιμοποιείτε χαλκό αποξειδωμένο με
φωσφορικό οξύ χωρίς ενώσεις.
▪ Τα ξένα υλικά στο εσωτερικό των σωλήνων
(συμπεριλαμβανομένων των ελαίων κατασκευής) πρέπει να είναι
≤30 mg/10 m.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
6
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV-S
RXYSCQ4+5TMV1B
4P399985-1E – 2016.07
4 Προετοιμασία
t
Ø
A
B-1B-2
C-1C-2C-3C-4EEEE
11
3-13-23-33-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5555
22
22
a
e
bc
d
4.2.2Υλικό σωλήνωσης ψυκτικού
▪ Υλικό σωλήνωσης: Χαλκός αποξειδωμένος με φωσφορικό οξύ
(α) Ανάλογα με την ισχύουσα νομοθεσία και τη μέγιστη πίεση
λειτουργίας της μονάδας (ανατρέξτε στην ένδειξη "PS High"
στην πινακίδα ονομασίας της μονάδας), ενδέχεται να
απαιτούνται σωλήνες με μεγαλύτερο πάχος.
▪ Συνδέσεις εκχείλωσης: Χρησιμοποιείτε μόνο ανοπτημένο υλικό.
4.2.3Επιλογή μεγέθους σωλήνωσης
Καθορίστε το κατάλληλο μέγεθος ανατρέχοντας στους ακόλουθους
πίνακες και στο σχήμα αναφοράς (μόνο για ενδεικτική χρήση).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Δεν επιτρέπεται συνδυασμός των εσωτερικών
μονάδων VRVDX και RADX.
▪ Δεν επιτρέπεται συνδυασμός των εσωτερικών
μονάδων RADX και AHU.
▪ Δεν επιτρέπεται συνδυασμός των εσωτερικών
μονάδων RADX και αεροκουρτίνας.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αν εγκαταστήσετε εσωτερικές μονάδες RADX, πρέπει να
διαμορφώσετε τη ρύθμιση στο χώρο εγκατάστασης [2‑38]
(= τύπος εγκατεστημένων εσωτερικών μονάδων).
Ανατρέξτε στην ενότητα "6.1.8 Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις
στον χώρο εγκατάστασης"στη σελίδα20.
▪ Επιλέξτε το πλησιέστερο μέγεθος στο απαιτούμενο μέγεθος
σωλήνα.
▪ Χρησιμοποιήστε κατάλληλους προσαρμογείς (του εμπορίου) για
τη μετατροπή των σωλήνων από ίντσες σε χιλιοστά.
▪ Ο υπολογισμός του πρόσθετου ψυκτικού πρέπει να
προσαρμόζεται όπως αναφέρεται στην ενότητα
"5.6.2 Προσδιορισμός πρόσθετης ποσότητας ψυκτικού" στη
σελίδα13.
A: Σωλήνωση μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και
του κιτ (πρώτης) διακλάδωσης ψυκτικού
Όταν το αντίστοιχο μήκος του σωλήνα μεταξύ της εξωτερικής και της
εσωτερικής μονάδας είναι 90m ή παραπάνω, πρέπει να αυξηθεί το
μέγεθος του κύριου σωλήνα αερίου (μεγαλύτερο μέγεθος). Εάν ο
συνιστώμενος σωλήνας αερίου (μεγαλύτερο μέγεθος) δεν είναι
διαθέσιμος, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το τυπικό μέγεθος (το οποίο
ενδέχεται να προκαλέσει μικρή μείωση της απόδοσης).
α Εξωτερική μονάδα
b Κύριος σωλήνας αερίου
c Αύξηση
d Κιτ πρώτης διακλάδωσης ψυκτικού
e Εσωτερική μονάδα
Τύπος απόδοσης
εξωτερικής μονάδας
(HP)
Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm)
Σωλήνας αερίουΣωλήνας υγρού
Βασική Μεγαλύτε
ρο
μέγεθος
4+515,919,19,5
B: Σωλήνωση μεταξύ των κιτ διακλάδωσης
ψυκτικού
Επιλέξτε από τον πίνακα που ακολουθεί σύμφωνα με τον τύπο
συνολικής απόδοσης της εσωτερικής μονάδας που είναι
συνδεδεμένος καθοδικά. Μην αφήνετε τις σωληνώσεις σύνδεσης να
ξεπεράσουν το μέγεθος της σωλήνωσης ψυκτικού που έχει επιλεγεί
βάσει του γενικού μοντέλου συστήματος.
1 Εξωτερική μονάδα
2 Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού
3-1~3-4 Εσωτερικές μονάδες VRVDX
4 Μονάδες BP
5 Εσωτερικές μονάδες RADX
A Σωλήνωση μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κιτ
B-1 B-2 Σωλήνωση μεταξύ των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού
C-1~C-4 Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού και της
(πρώτης) διακλάδωσης ψυκτικού
εσωτερικής μονάδας
D Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού και της
μονάδας BP
E Σωλήνωση μεταξύ της μονάδας BP και της εσωτερικής
μονάδας RADX
Σε περίπτωση που τα απαιτούμενα μεγέθη σωλήνων (σε ίντσες) δεν
είναι διαθέσιμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλα μεγέθη (σε
χιλιοστά), λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη τα παρακάτω:
RXYSCQ4+5TMV1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV-S
4P399985-1E – 2016.07
Δείκτης απόδοσης
εσωτερικής
μονάδας
Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm)
Σωλήνας αερίουΣωλήνας υγρού
<15015,99,5
150≤x≤162,519,1
Παράδειγμα: Απόδοση σε καθοδική σύνδεση για B-1 = δείκτης
απόδοσης μονάδας 3-1 + δείκτης απόδοσης μονάδας 3-2
C: Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης
ψυκτικού και της εσωτερικής μονάδας
Χρησιμοποιήστε τις ίδιες διαμέτρους στις εσωτερικές μονάδες με
εκείνες των συνδέσεων (υγρού, αερίου). Οι διάμετροι των
εσωτερικών μονάδων είναι οι εξής:
Δείκτης απόδοσης
εσωτερικής
μονάδας
Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm)
Σωλήνας αερίουΣωλήνας υγρού
15~5012,76,4
63~14015,99,5
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
7
5 Εγκατάσταση
5×
D: Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης
ψυκτικού και της μονάδας BP
Δείκτης συνολικής
απόδοσης των
συνδεδεμένων
εσωτερικών
μονάδων
15~6212,76,4
63~14915,99,5
Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm)
Σωλήνας αερίουΣωλήνας υγρού
E: Σωλήνωση μεταξύ της μονάδας BP και της
εσωτερικής μονάδας RADX
Δείκτης απόδοσης
εσωτερικής
μονάδας
15~429,56,4
5012,7
609,5
7115,9
Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm)
Σωλήνας αερίουΣωλήνας υγρού
4.2.4Επιλογή κιτ διακλάδωσης ψυκτικού
Για ένα παράδειγμα σωλήνωσης, ανατρέξτε στην ενότητα
"4.2.3Επιλογή μεγέθους σωλήνωσης"στη σελίδα7.
Σύνδεσμος refnet στην πρώτη διακλάδωση (μετρώντας από
την εξωτερική μονάδα)
Όταν χρησιμοποιείτε συνδέσμους refnet στην πρώτη διακλάδωση
μετρώντας από την πλευρά της εξωτερικής μονάδας, επιλέξτε από
τον παρακάτω πίνακα σύμφωνα με την απόδοση της εξωτερικής
μονάδας. Παράδειγμα: Σύνδεσμος refnet A→B‑1.
Τύπος απόδοσης εξωτερικής
μονάδας (HP)
4+5KHRQ22M20T
Σύνδεσμοι refnet σε άλλες διακλαδώσεις
Για συνδέσμους refnet εκτός της πρώτης διακλάδωσης, επιλέξτε το
σωστό μοντέλο κιτ διακλάδωσης βάσει του δείκτη συνολικής
απόδοσης όλων των εσωτερικών μονάδων που είναι συνδεδεμένες
μετά τη διακλάδωση του ψυκτικού. Παράδειγμα: Σύνδεσμος refnet
B‑1→C‑1.
Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού
4.3Προετοιμασία των ηλεκτρικών
καλωδιώσεων
4.3.1Απαιτήσεις διατάξεων ασφαλείας
Η ηλεκτρική παροχή πρέπει να διαθέτει για προστασία τις
απαιτούμενες διατάξεις ασφαλείας δηλ. γενικό διακόπτη, ασφάλεια
βραδείας τήξεως σε κάθε φάση και προστασία γείωσης σε
συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία.
Η επιλογή και ο ορισμός του μεγέθους της καλωδίωσης θα πρέπει
να πραγματοποιούνται σε συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία,
βάσει των στοιχείων του ακόλουθου πίνακα.
ΜοντέλοΕλάχιστο
επιτρεπόμενο
ρεύμα κυκλώματος
RXYSCQ4+529,1A32A
Για όλα τα μοντέλα:
▪ Φάση και συχνότητα: 1~50Hz
▪ Τάση: 220-240V
▪ Τμήμα γραμμής μετάδοσης:
Καλωδίωση μετάδοσηςΚαλώδια με επένδυση βινυλίου
με χιτώνιο 0,75 έως 1,25mm² ή
κοινά καλώδια (σύρματα 2
Μέγιστο μήκος καλωδίωσης
(= απόσταση μεταξύ της
εξωτερικής και της πιο
απομακρυσμένης εσωτερικής
μονάδας)
Συνολικό μήκος καλωδίωσης
(= απόσταση μεταξύ εξωτερικής
και όλων των εσωτερικών
μονάδων)
Εάν η συνολική καλωδίωση μετάδοσης υπερβαίνει αυτά τα
όρια, μπορεί να προκληθεί σφάλμα επικοινωνίας.
Συνιστώμενες
ασφάλειες
πυρήνων)
300m
600m
5Εγκατάσταση
Δείκτης απόδοσης εσωτερικής
μονάδας
<162,5KHRQ22M20T
Συλλέκτες refnet
Σχετικά με τους συλλέκτες refnet, επιλέξτε από τον παρακάτω
πίνακα σύμφωνα με τη συνολική απόδοση όλων των εσωτερικών
μονάδων που είναι συνδεδεμένες κάτω από τον συλλέκτη refnet.
Δείκτης απόδοσης εσωτερικής
μονάδας
<162,5KHRQ22M29H
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σε έναν συλλέκτη μπορούν να συνδεθούν έως και 8
διακλαδώσεις το μέγιστο.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού
Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού
8
5.1Άνοιγμα των μονάδων
5.1.1Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
RXYSCQ4+5TMV1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV-S
4P399985-1E – 2016.07
5 Εγκατάσταση
(mm)
>150
620
(485-495)
490
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
521021185962
216130
20
98
2189
32
a
5.2Τοποθέτηση της εξωτερικής
μονάδας
5.2.1Παροχή της υποδομής εγκατάστασης
Προετοιμάστε 4 σετ από μπουλόνια αγκύρωσης, παξιμάδια και
ροδέλες (του εμπορίου), ως εξής:
▪ Εγκαταστήστε τη μονάδα πάνω σε βάση, για να εξασφαλιστεί η
σωστή αποστράγγιση και να αποφευχθεί η συσσώρευση πάγου.
▪ Προετοιμάστε ένα κανάλι εκκένωσης νερού γύρω από τη βάση
που θα αποστραγγίζει τα απόνερα γύρω από τη μονάδα.
▪ Αποφύγετε την εκροή του νερού αποστράγγισης σε πεζοδρόμια,
για να μην υπάρχει κίνδυνος γλιστρήματος, όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι κάτω από το μηδέν.
▪ Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε πλαίσιο, εγκαταστήστε μια
αδιάβροχη πλάκα σε απόσταση έως 150mm από το κάτω μέρος
της μονάδας, για να αποτρέψετε την εισχώρηση νερού στη
μονάδα και τη στάλαξη του νερού αποστράγγισης (βλ. την
παρακάτω εικόνα).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στην περίπτωση που οι οπές αποστράγγισης της
εξωτερικής μονάδας καλύπτονται από τη βάση στήριξης ή
από την επιφάνεια του δαπέδου, ανασηκώστε τη μονάδα
προκειμένου να αφήσετε ελεύθερο χώρο μεγαλύτερο από
150mm κάτω από την εξωτερική μονάδα.
α Φροντίστε να μην καλύψετε τις οπές αποστράγγισης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το συνιστώμενο ύψος του επάνω προεξέχοντος τμήματος
των μπουλονιών πρέπει να είναι 20mm.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στερεώστε την εξωτερική μονάδα στα μπουλόνια
αγκύρωσης χρησιμοποιώντας παξιμάδια με δακτυλίους
ρητίνης (a). Αν η επίστρωση στην περιοχή στερέωσης
αφαιρεθεί, τα παξιμάδια θα σκουριάσουν εύκολα.
5.2.2Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας
Οπές αποστράγγισης (διαστάσεις σε mm)
a Οπές αποστράγγισης
5.2.4Για να αποτρέψετε την ανατροπή της
εξωτερικής μονάδας
1 Ετοιμάστε 2 καλώδια όπως φαίνεται στο παρακάτω σχέδιο
(προμήθεια από το τοπικό εμπόριο).
2 Τοποθετήστε τα 2 καλώδια πάνω από την εξωτερική μονάδα.
3 Περάστε ένα φύλλο ελαστικού ανάμεσα στα καλώδια και την
εξωτερική μονάδα ώστε να μην χαραχτεί η βαφή της μονάδας
από τα καλώδια (τοπικό εμπόριο).
4 Προσαρτήστε τις άκρες των καλωδίων. Σφίξτε αυτές τις άκρες.
5.2.3Παροχή αποστράγγισης
▪ Βεβαιωθείτε ότι η συμπύκνωση υγρασίας εκκενώνεται σωστά.
RXYSCQ4+5TMV1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV-S
4P399985-1E – 2016.07
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
9
5 Εγκατάσταση
1
2
3
4
a
b
a
b
c
5.3Σύνδεση των σωληνώσεων
ψυκτικού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
5.3.1Χρήση της βαλβίδας διακοπής και της
θύρας συντήρησης
Χειρισμός της βαλβίδας διακοπής
▪ Βεβαιωθείτε ότι διατηρείτε όλες τις βαλβίδες διακοπής ανοιχτές
κατά τη λειτουργία.
▪ Η βαλβίδα διακοπής είναι κλειστή από το εργοστάσιο.
Άνοιγμα της βαλβίδας διακοπής
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της βαλβίδας διακοπής.
2 Εισάγετε ένα εξαγωνικό κλειδί στη βαλβίδα διακοπής και
περιστρέψτε τη βαλβίδα διακοπής αριστερόστροφα.
3 Όταν η βαλβίδα διακοπής δεν μπορεί να περιστραφεί άλλο,
σταματήστε.
Αποτέλεσμα: Η βαλβίδα τώρα είναι ανοιχτή.
Κλείσιμο της βαλβίδας διακοπής
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της βαλβίδας διακοπής.
2 Εισάγετε ένα εξαγωνικό κλειδί στη βαλβίδα διακοπής και
περιστρέψτε τη βαλβίδα διακοπής δεξιόστροφα.
3 Όταν η βαλβίδα διακοπής δεν μπορεί να περιστραφεί άλλο,
σταματήστε.
Αποτέλεσμα: Η βαλβίδα τώρα είναι κλειστή.
Κατεύθυνση κλεισίματος:
Χειρισμός της θύρας συντήρησης
▪ Χρησιμοποιείτε πάντα ένα σωλήνα πλήρωσης εξοπλισμένο με
πείρο εκτόνωσης της βαλβίδας, καθώς η θύρα συντήρησης είναι
βαλβίδα τύπου Schrader.
▪ Μετά τον χειρισμό της θύρας συντήρησης σφίξτε και ασφαλίστε το
κάλυμμα της θύρας συντήρησης. Για τη ροπή σύσφιξης,
συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα.
▪ Ελέγξτε για διαρροές ψυκτικού αφού σφίξετε το κάλυμμα της
θύρας συντήρησης.
Ροπές σύσφιξης
Μέγεθος
βαλβίδας
διακοπής
(mm)
Ø9,55,4~6,64mm13,5~16,511,5~13,9
Ø15,913,5~16,56mm22,5~27,5
Ροπή σύσφιξης Ν•m (στρέψτε δεξιόστροφα για να
Σώμα
βαλβίδας
κλείσετε)
Άξονας
Εξαγωνικό
κλειδί
Καπάκι
(σκέπασμα
βαλβίδας)
Θύρα
συντήρηση
ς
5.3.2Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού με την
εξωτερική μονάδα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις που τοποθετούνται
επιτόπου δεν εφάπτονται σε άλλες σωληνώσεις, τον κάτω
ή τον πλευρικό πίνακα. Ειδικότερα για την κάτω και την
πλευρική σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε τις
σωληνώσεις με επαρκή μόνωση, ώστε να αποτρέψετε
ενδεχόμενη επαφή με το εξωτερικό περίβλημα.
1 Κάντε τα εξής:
▪ Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα
"5.1.1Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα"στη σελίδα8.
▪ Αφαιρέστε την πλάκα εισόδου σωλήνωσης (a) ξεβιδώνοντας
τη βίδα (b).
2 Επιλέξτε το σημείο δρομολόγησης της σωλήνωσης (a, b ή c).
Χειρισμός του καπακιού της βαλβίδας διακοπής
▪ Το καπάκι της βαλβίδας διακοπής είναι στεγανοποιημένο στο
σημείο που υποδεικνύει το βέλος. Προσέξτε να μην το
καταστρέψετε.
▪ Μετά τον χειρισμό της βαλβίδας διακοπής, σφίξτε το καπάκι της
βαλβίδας διακοπής ερμητικά. Για τη ροπή σύσφιξης,
συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα.
▪ Ελέγξτε για διαρροές ψυκτικού αφού σφίξετε το καπάκι της
βαλβίδας διακοπής.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
10
3 Εάν επιλέξατε τη διαδρομή σωλήνωσης προς τα κάτω:
▪ Τρυπήστε (a, 4×) και απομακρύνετε το αφαιρούμενο κομμάτι
(b).
▪ Κόψτε τις εγκοπές (c) με ένα σιδεροπρίονο.
RXYSCQ4+5TMV1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV-S
4P399985-1E – 2016.07
cc
ba
4× Ø6 mm
4 Κάντε τα εξής:
a
b
a
Ολοκληρώθηκαν οι εργασίες
σωλήνωσης ψυκτικού;
Οι εσωτερικές μονάδες και/ή η
εξωτερική μονάδα ήταν ήδη
ενεργοποιημένες (ON);
Χρησιμοποιήστε τη διαδικασία:
"Μέθοδος 2: Μετά την
ενεργοποίηση".
Ολοκληρώστε τις εργασίες
σωλήνωσης.
Χρησιμοποιήστε τη διαδικασία:
"Μέθοδος 1: Πριν από την
ενεργοποίηση (βασική
μέθοδος)".
Ναι
Όχι
Όχι
Ναι
▪ Συνδέστε το σωλήνα υγρού (a) στη βαλβίδα διακοπής
υγρού.
▪ Συνδέστε το σωλήνα αερίου (b) στη βαλβίδα διακοπής
αερίου.
5 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα συντήρησης και την πλάκα
εισαγωγής σωληνώσεων.
6 Σφραγίστε όλα τα κενά (παράδειγμα: a) για την αποτροπή
εισχώρησης ζώων και χιονιού στο σύστημα.
5 Εγκατάσταση
Πριν από την ενεργοποίηση των μονάδων (εξωτερικών ή
εσωτερικών), είναι πολύ σημαντικό να έχουν ολοκληρωθεί όλες οι
εργασίες των σωληνώσεων ψυκτικού.
Όταν οι μονάδες ενεργοποιηθούν, θα εκκινηθούν οι βαλβίδες
εκτόνωσης. Αυτό σημαίνει ότι θα κλείσουν. Όταν συμβαίνει αυτό, δεν
είναι δυνατός ο έλεγχος διαρροών και η αφύγρανση κενού της
σωλήνωσης εγκατάστασης και των εσωτερικών μονάδων.
Για τον λόγο αυτό, θα επεξηγηθούν 2 μέθοδοι για την αρχική
εγκατάσταση, τον έλεγχο διαρροών και την αφύγρανση κενού.
Μέθοδος 1: Πριν από την ενεργοποίηση
Εάν το σύστημα δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμα, δεν απαιτείται
κάποια ειδική ενέργεια για την εκτέλεση του ελέγχου διαρροών και
της αφύγρανσης κενού.
Μέθοδος 2: Μετά την ενεργοποίηση
Εάν το σύστημα έχει ήδη ενεργοποιηθεί, ενεργοποιήστε τη ρύθμιση
[2‑21] (ανατρέξτε στην ενότητα "6.1.4Πρόσβαση στη λειτουργία 1 ή
2" στη σελίδα 18). Αυτή η ρύθμιση θα ανοίξει τις βαλβίδες
εκτόνωσης της εγκατάστασης εξασφαλίζοντας μια δίοδο σωλήνωσης
για το R410A και θα επιτρέψει την εκτέλεση του ελέγχου διαρροών
και της αφύγρανσης κενού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι εσωτερικές μονάδες που έχουν
συνδεθεί στην εξωτερική μονάδα είναι ενεργοποιημένες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση της
μονάδας ως φωλιάς από μικρά ζώα. Εάν μικρά ζώα
έλθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα τμήματα ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή πυρκαγιά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ανοίξει τις βαλβίδες διακοπής μετά
την εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού και την
αφύγρανση κενού. Η λειτουργία του συστήματος με
κλειστές τις βαλβίδες διακοπής μπορεί οδηγήσει σε
καταστροφή του συμπιεστή.
5.4Έλεγχος των σωληνώσεων
ψυκτικού
5.4.1Σχετικά με τον έλεγχο της σωλήνωσης
ψυκτικού
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι η εξωτερική μονάδα να ολοκληρώσει την
εκκίνηση για να εφαρμόσετε τη ρύθμιση [2‑21].
Έλεγχος διαρροών και αφύγρανση κενού
Για τον έλεγχο της σωλήνωσης ψυκτικού απαιτείται:
▪ Ο έλεγχος τυχόν διαρροών στη σωλήνωση ψυκτικού.
▪ Η εκτέλεση αφύγρανσης κενού ώστε να αφαιρεθεί όλη η υγρασία,
ο αέρας ή το άζωτο που έχει συγκεντρωθεί στη σωλήνωση του
ψυκτικού.
Σε περίπτωση εμφάνισης υγρασίας στη σωλήνωση ψυκτικού (για
παράδειγμα από νερό που μπορεί να έχει εισέλθει στη σωλήνωση),
αρχικά ακολουθήστε τη διαδικασία αφύγρανσης κενού που
περιγράφεται παρακάτω μέχρι να αφαιρεθεί όλη η υγρασία.
Όλες οι εσωτερικές σωληνώσεις της μονάδας έχουν ελεγχθεί
εργοστασιακά για τυχόν διαρροές.
Ο έλεγχος απαιτείται μόνο για τη σωλήνωση ψυκτικού που έχει
τοποθετηθεί στον χώρο εγκατάστασης. Για τον λόγο αυτό,
βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής της εξωτερικής μονάδας
είναι καλά κλεισμένες προτού πραγματοποιήσετε τον έλεγχο
διαρροών ή την αφύγρανση κενού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες της σωλήνωσης
εγκατάστασης (του εμπορίου) είναι ΑΝΟΙΧΤΕΣ (όχι οι
βαλβίδες διακοπής της εξωτερικής μονάδας!) προτού
ξεκινήσετε τον έλεγχο διαρροών και την αφύγρανση κενού.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση των
βαλβίδων, ανατρέξτε στην ενότητα "5.4.3 Έλεγχος της σωλήνωσης
ψυκτικού: Διαμόρφωση"στη σελίδα12.
RXYSCQ4+5TMV1B
Κλιματιστικό με σύστημα VRV IV-S
4P399985-1E – 2016.07
5.4.2Έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού:
Γενικές οδηγίες
Συνδέστε την αντλία κενού, μέσω ενός μανόμετρου, στις θύρες
συντήρησης όλων των βαλβίδων διακοπής για να αυξήσετε την
αποδοτικότητα (ανατρέξτε στην ενότητα "5.4.3 Έλεγχος της
σωλήνωσης ψυκτικού: Διαμόρφωση"στη σελίδα12).
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.