Daikin RRLQ011-014-016CA, RHBH/X16CB Installer reference guide [it]

+
Guida di riferimento per
l'installatore
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
Guida di riferimento per l'installatore
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
Italiano

Sommario

Sommario
1 Precauzioni generali di sicurezza 4
1.1 Note relative alla documentazione ............................................ 4
1.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli ................... 4
1.2 Per l'installatore......................................................................... 4
1.2.1 Generale ..................................................................... 4
1.2.2 Luogo d'installazione................................................... 5
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.2.4 Salamoia..................................................................... 6
1.2.5 Acqua.......................................................................... 6
1.2.6 Circuiti elettrici............................................................. 6
2 Note relative alla documentazione 7
2.1 Informazioni su questo documento ........................................... 7
2.2 Rapida panoramica della guida di consultazione
dell’installatore........................................................................... 7
3 Informazioni relative all'involucro 7
3.1 Panoramica: operazioni sulla scatola di consegna ................... 7
3.2 Unità esterna ............................................................................. 8
3.2.1 Per disimballare l'unità esterna................................... 8
3.2.2 Per movimentare l'unità esterna ................................. 8
3.2.3 Rimozione degli accessori dall'unità esterna .............. 8
3.3 Unità interna .............................................................................. 8
3.3.1 Per disimballare l'unità interna.................................... 8
3.3.2 Rimozione degli accessori dall'unità interna ............... 8
4 Note sulle unità ed opzioni 9
4.1 Panoramica: note sulle unità ed opzioni.................................... 9
4.2 Identificazione ........................................................................... 9
4.2.1 Etichetta d'identificazione: Unità esterna .................... 9
4.2.2 Etichetta d'identificazione: Unità interna ..................... 9
4.3 Unità combinatrici e opzioni ...................................................... 10
4.3.1 Possibili opzioni per l'unità esterna............................. 10
4.3.2 Possibili opzioni per l'unità interna.............................. 10
4.3.3 Possibili combinazioni dell'unità interna e dell'unità
esterna ........................................................................ 11
4.3.4 Possibili combinazioni dell'unità interna e del
serbatoio dell'acqua calda sanitaria............................ 11
5 Linee guida relative all'applicazione 11
5.1 Panoramica: Linee guida relative all'applicazione..................... 11
5.2 Impostazione del sistema di riscaldamento/raffreddamento
ambiente.................................................................................... 11
5.2.1 Ambiente singolo ........................................................ 11
5.2.2 Ambienti multipli – Una zona Tman ............................ 13
5.2.3 Ambienti multipli –Duezone Tman ............................ 15
5.3 Impostazione di una fonte di calore ausiliaria per il
riscaldamento ambiente ............................................................ 16
5.4 Impostare il serbatoio dell'acqua calda sanitaria....................... 18
5.4.1 Layout sistema – Serbatoio ACS integrato................. 18
5.4.2 Layout sistema – Serbatoio ACS autonomo............... 18
5.4.3 Selezione del volume e della temperatura desiderata
per il serbatoio ACS .................................................... 19
5.4.4 Impostazione e configurazione – Serbatoio ACS ....... 19
5.4.5 Pompa ACS per l'acqua calda istantanea................... 20
5.4.6 Pompa ACS per la disinfezione .................................. 20
5.5 Impostare la misurazione energia ............................................. 20
5.5.1 Calore prodotto ........................................................... 20
5.5.2 Energia consumata..................................................... 20
5.5.3 Alimentazione a tariffa kWh normale .......................... 21
5.5.4 Alimentazione a tariffa kWh preferenziale .................. 21
5.6 Impostazione del controllo consumo elettrico ........................... 22
5.6.1 Limitazione permanente della potenza ....................... 22
5.6.2 Limitazione della potenza attivata mediante input
digitali.......................................................................... 22
5.6.3 Processo di limitazione della potenza......................... 23
5.7 Impostazione di un sensore della temperatura esterna ............ 23
6 Preparazione 23
6.1 Panoramica: preparazione ......................................................... 23
6.2 Preparazione del luogo d'installazione....................................... 24
6.2.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna... 24
6.2.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di installazione
dell'unità esterna in climi freddi.................................... 25
6.2.3 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna.... 25
6.3 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................. 25
6.3.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante..................... 25
6.3.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante...................... 26
6.4 Preparazione delle tubazioni idrauliche...................................... 26
6.4.1 Requisiti per il circuito idraulico.................................... 26
6.4.2 Formula per calcolare la pre-pressione del serbatoio
d'espansione................................................................ 27
6.4.3 Per controllare il volume e la portata dell'acqua .......... 27
6.4.4 Modifica della pre-pressione del serbatoio di
espansione................................................................... 28
6.4.5 Controllo del volume d'acqua: Esempi......................... 28
6.5 Preparazione del cablaggio elettrico .......................................... 28
6.5.1 Note relative alla preparazione del cablaggio
elettrico ........................................................................ 28
6.5.2 Note relative all'alimentazione a tariffa kWh
preferenziale ................................................................ 29
6.5.3 Panoramica dei collegamenti elettrici ad eccezione
degli attuatori esterni.................................................... 29
6.5.4 Panoramica dei collegamenti elettrici per gli attuatori
esterni ed interni .......................................................... 29
7 Installazione 30
7.1 Panoramica: installazione .......................................................... 30
7.2 Apertura delle unità .................................................................... 31
7.2.1 Note relative all’apertura delle unità............................. 31
7.2.2 Per aprire l'unità esterna.............................................. 31
7.2.3 Apertura dell'unità interna ............................................ 31
7.2.4 Apertura del coperchio del quadro elettrico dell'unità
interna .......................................................................... 31
7.3 Montaggio dell'unità esterna....................................................... 31
7.3.1 Informazioni sul montaggio dell'unità esterna.............. 31
7.3.2 Precauzioni per il montaggio dell'unità esterna............ 31
7.3.3 Per fornire la struttura di installazione.......................... 31
7.3.4 Per installare l'unità esterna......................................... 32
7.3.5 Per fornire lo scolo....................................................... 32
7.3.6 Prevenzione della caduta dell'unità esterna................. 32
7.4 Montaggio dell'unità interna........................................................ 33
7.4.1 Note relative al montaggio dell’unità interna................ 33
7.4.2 Precauzioni da osservare durante il montaggio
dell'unità interna........................................................... 33
7.4.3 Installazione dell'unità interna...................................... 33
7.4.4 Installazione del kit della bacinella di drenaggio.......... 34
7.5 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ............................ 34
7.5.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del
refrigerante................................................................... 34
7.5.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del
refrigerante................................................................... 34
7.5.3 Linea guida per il collegamento delle tubazioni del
refrigerante................................................................... 35
7.5.4 Linee guida per curvare i tubi....................................... 35
7.5.5 Per svasare l'estremità dei tubi.................................... 35
7.5.6 Per brasare l'estremità dei tubi .................................... 35
7.5.7 Utilizzo della valvola di arresto e dell'apertura di
servizio......................................................................... 36
7.5.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità
esterna ......................................................................... 36
7.5.9 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna .......................................................................... 37
7.5.10 Per determinare se sono necessari separatori
dell'olio ......................................................................... 37
7.6 Controllo delle tubazioni del refrigerante.................................... 38
7.6.1 Controllo delle tubazioni del refrigerante ..................... 38
7.6.2 Precauzioni per il controllo delle tubazioni del
refrigerante................................................................... 38
Guida di riferimento per l'installatore
2
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
Sommario
7.6.3 Controllo delle tubazioni del refrigerante:
Configurazione............................................................ 38
7.6.4 Verifica della presenza di perdite................................ 38
7.6.5 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto................... 39
7.7 Carica del refrigerante............................................................... 39
7.7.1 Informazioni sul caricamento del refrigerante............. 39
7.7.2 Precauzioni durante il caricamento del refrigerante.... 39
7.7.3 Determinazione della quantità di refrigerante
aggiuntiva.................................................................... 39
7.7.4 Determinazione della quantità per la ricarica
completa ..................................................................... 39
7.7.5 Caricamento del refrigerante: Configurazione ............ 40
7.7.6 Carica del refrigerante ................................................ 40
7.7.7 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a
effetto serra................................................................. 40
7.8 Collegamento della tubazione dell'acqua.................................. 40
7.8.1 Note relative al collegamento della tubazione
dell’acqua.................................................................... 40
7.8.2 Precauzioni da osservare al momento di collegare la
tubazione dell'acqua ................................................... 40
7.8.3 Per collegare la tubazione dell'acqua ......................... 40
7.8.4 Riempimento del circuito idraulico .............................. 41
7.8.5 Riempimento del serbatoio dell'acqua calda sanitaria 41
7.8.6 Isolamento della tubazione dell'acqua ........................ 41
7.9 Collegamento del cablaggio elettrico ........................................ 41
7.9.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico.. 41
7.9.2 Note sulla conformità con le norme elettriche............. 41
7.9.3 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici .... 42
7.9.4 Linee guida per il collegamento dei fili elettrici............ 42
7.9.5 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard 42
7.9.6 Per collegare i cavi elettrici all'unità esterna ............... 43
7.9.7 Riposizionamento del termistore aria sull'unità
esterna ........................................................................ 44
7.9.8 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna. 44
7.9.9 Collegamento dell'alimentazione principale................ 45
7.9.10 Collegamento dell'alimentazione del riscaldatore di
riserva ......................................................................... 46
7.9.11 Collegamento dell'interfaccia utente ........................... 47
7.9.12 Collegamento della valvola di intercettazione............. 48
7.9.13 Collegamento dei contatori dell'energia elettrica ........ 48
7.9.14 Collegamento della pompa dell'acqua calda sanitaria 48
7.9.15 Collegamento dell'uscita allarme ................................ 48
7.9.16 Collegamento dell'uscita ATTIVATO/DISATTIVATO
del raffreddamento/riscaldamento ambiente............... 49
7.9.17 Collegamento della commutazione alla fonte di
calore esterna ............................................................. 49
7.9.18 Collegamento degli input digitali per il consumo di
corrente....................................................................... 49
7.10 Completamento dell'installazione dell'unità esterna .................. 49
7.10.1 Completamento dell'installazione dell'unità esterna ... 49
7.10.2 Per chiudere l'unità esterna ........................................ 49
7.11 Finitura dell'installazione dell'unità interna ................................ 49
7.11.1 Fissaggio del coperchio dell'interfaccia utente
all'unità interna............................................................ 49
7.11.2 Chiusura dell'unità interna........................................... 50
8 Configurazione 50
8.1 Panoramica: Configurazione ..................................................... 50
8.1.1 Collegamento del cavo del PC al quadro elettrico...... 50
8.1.2 Accesso ai comandi più utilizzati ................................ 50
8.1.3 Copia delle impostazioni del sistema dalla prima alla
seconda interfaccia utente .......................................... 51
8.1.4 Copia della lingua impostata dalla prima alla
seconda interfaccia utente .......................................... 52
8.1.5 Procedura guidata rapida: Impostazione del layout
sistema dopo la prima ATTIVAZIONE ........................ 52
8.2 Configurazione base ................................................................. 52
8.2.1 Procedura guidata rapida: Lingua / ora e data............ 52
8.2.2 Procedura guidata rapida: Standard........................... 52
8.2.3 Procedura guidata rapida: Opzioni ............................. 55
8.2.4 Procedura guidata rapida: Capacità (misurazione
energia)....................................................................... 57
8.2.5 Controllo del riscaldamento/raffreddamento
ambiente ...................................................................... 57
8.2.6 Controllo dell'acqua calda sanitaria ............................. 61
8.2.7 Numero contatto/assistenza clienti .............................. 62
8.3 Configurazione avanzata/ottimizzazione.................................... 62
8.3.1 Funzionamento di riscaldamento/raffreddamento
ambiente: avanzato...................................................... 62
8.3.2 Controllo dell'acqua calda sanitaria: avanzato............. 68
8.3.3 Impostazioni delle fonti di calore.................................. 73
8.3.4 Impostazioni del sistema.............................................. 75
8.4 Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni utente ........ 80
8.5 Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni installatore. 81
9 Messa in funzione 82
9.1 Panoramica: Messa in funzione ................................................. 82
9.2 Precauzioni durante la messa in esercizio ................................. 82
9.3 Lista di controllo prima della messa in funzione......................... 82
9.4 Lista di controllo durante la messa in funzione .......................... 82
9.4.1 Per controllare la portata minima................................. 83
9.4.2 Funzione spurgo aria ................................................... 83
9.4.3 Per eseguire una prova di funzionamento ................... 84
9.4.4 Per effettuare una prova di funzionamento attuatore... 84
9.4.5 Asciugatura del massetto di riscaldamento a
pavimento .................................................................... 84
10 Consegna all'utente 86 11 Manutenzione e assistenza 86
11.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza................................... 86
11.2 Precauzioni generali di sicurezza ............................................... 86
11.2.1 Apertura dell'unità interna ............................................ 86
11.3 Lista di controllo per la manutenzione annuale dell'unità
esterna ....................................................................................... 86
11.4 Lista di controllo per la manutenzione annuale dell'unità
interna ........................................................................................ 86
12 Individuazione e risoluzione dei problemi 87
12.1 Panoramica: Individuazione e risoluzione dei problemi ............. 87
12.2 Precauzioni durante la risoluzione dei problemi ......................... 87
12.3 Risoluzione dei problemi in base ai sintomi ............................... 88
12.3.1 Sintomo: L'unità NON riscalda né raffredda come
previsto ........................................................................ 88
12.3.2 Sintomo: Il compressore NON si avvia
(riscaldamento ambiente o riscaldamento acqua
sanitaria) ...................................................................... 88
12.3.3 Sintomo: La pompa è rumorosa (cavitazione) ............. 88
12.3.4 Sintomo: La valvola di sicurezza si apre...................... 88
12.3.5 Sintomo: La valvola di sicurezza dell'acqua perde ...... 89
12.3.6 Sintomo: Lo spazio NON viene riscaldato a
sufficienza in caso di basse temperature esterne........ 89
12.3.7 Sintomo: La pressione al punto di prelievo è
insolitamente alta per un periodo temporaneo............. 90
12.3.8 Sintomo: I pannelli decorativi si staccano a causa del
rigonfiamento del serbatoio.......................................... 90
12.3.9 Sintomo: La funzione di disinfezione del serbatoio
NON viene completata correttamente (errore AH)....... 90
12.4 Risoluzione dei problemi in base ai codici errore ....................... 90
12.4.1 Codici di errore: Panoramica ....................................... 90
13 Smaltimento 91
13.1 Panoramica: Smaltimento .......................................................... 91
13.2 Informazioni sull'evacuazione con la pompa .............................. 92
13.3 Per l'evacuazione con la pompa................................................. 92
14 Dati tecnici 93
14.1 Panoramica: dati tecnici ............................................................. 93
14.2 Dimensioni e spazio per l'assistenza.......................................... 93
14.2.1 Dimensioni: unità esterna ............................................ 93
14.2.2 Spazio per l'assistenza: unità esterna.......................... 95
14.2.3 Dimensioni e spazio per l'assistenza: Unità interna..... 96
14.3 Baricentro ................................................................................... 98
14.3.1 Baricentro: Unità esterna ............................................. 98
14.4 Componenti ................................................................................ 99
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
Guida di riferimento per l'installatore
3

1 Precauzioni generali di sicurezza

14.4.1 Componenti: Unità esterna ......................................... 99
14.4.2 Componenti: Unità interna .......................................... 100
14.4.3 Componenti: Quadro elettrico (unità interna).............. 100
14.5 Schema delle tubazioni ............................................................. 102
14.5.1 Schema delle tubazioni: Unità esterna ....................... 102
14.5.2 Schema delle tubazioni: Unità interna ........................ 103
14.6 Schema elettrico........................................................................ 104
14.6.1 Schema elettrico: Unità esterna.................................. 104
14.6.2 Schema elettrico: Unità interna................................... 108
14.7 Range di funzionamento ........................................................... 112
14.7.1 Necessità di una bacinella di drenaggio ..................... 112
14.8 Curva ESP................................................................................. 113
14.8.1 Curva ESP: Unità interna............................................ 113
15 Glossario 114 16 Tabella delle impostazioni in loco 115
1 Precauzioni generali di
sicurezza

1.1 Note relative alla documentazione

▪ La documentazione originale è scritta in inglese. La
documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
▪ Le precauzioni descritte nel presente documento trattano
argomenti molto importanti, si raccomanda di attenervisi scrupolosamente.
▪ L'installazione del sistema e tutte le attività descritte nel manuale
d'installazione e nella guida di riferimento per l'installatore devono essere eseguite da un installatore autorizzato.

1.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli

PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossa elettrica.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Indica una situaizone che potrebbe provocare ustioni a causa delle temperature estremamente alte o basse.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE

1.2 Per l'installatore

1.2.1 Generale

In caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare il proprio rivenditore.
NOTA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o dei relativi accessori potrebbero dar luogo a folgorazioni, cortocircuiti, perdite, incendi oppure altri danni all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi approvati da ROTEX.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre alle istruzioni descritte nella documentazione ROTEX).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…) durante i lavori di installazione, manutenzione o riparazione del sistema.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li possa utilizzare per giocare. Rischio possibile: soffocamento.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
▪ NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni
idrauliche o i componenti interni durante e immediatamente dopo il funzionamento. Questi potrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciare loro il tempo di tornare alla normale temperatura. Non toccare questi componenti, indossare i guanti di protezione.
▪ NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito
accidentalmente.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni secondarie o moderate.
NOTA
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
INFORMAZIONI
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
Guida di riferimento per l'installatore
4
ATTENZIONE
NON toccare l'entrata dell'aria o le alette di alluminio dell'unità.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
NOTA
I lavori eseguiti sull'unità esterna risultano migliori in condizioni di tempo asciutto, per evitare infiltrazioni di umidità.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessario fornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno: le informazioni sulla manutenzione, sui lavori di riparazione, i risultati delle prove, i periodi di stand-by, ...
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
1 Precauzioni generali di sicurezza
Inoltre, dovranno essere tenute a disposizione le seguenti informazioni, in un luogo accessibile presso il prodotto:
▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza ▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e
dell'ospedale
▪ Nome, indirizzo e numeri telefonici sia diurni che notturni per
chiamare l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere questo registro.

1.2.2 Luogo d'installazione

▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso e
la vibrazione dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata. NON ostruire le aperture
di ventilazione.
▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive. ▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gas
infiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio, polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido
solforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti saldate può causare perdite di refrigerante.

1.2.3 Refrigerante

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale d'installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
NOTA
Assicurarsi che l'installazione delle tubazioni di refrigerante sia conforme alla legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
NOTA
Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco non siano soggetti a sollecitazioni.
AVVERTENZA
Recuperare sempre il refrigerante. NON disperderlo direttamente nell'ambiente. Usare una pompa del vuoto per evacuare l'impianto.
NOTA
Dopo che sono state collegate tutte le tubazioni, assicurarsi che non vi siano perdite di gas. Usare l'azoto per verificare l'eventuale presenza di perdite di gas.
NOTA
▪ Per evitare il guasto del compressore, NON superare la
quantità di refrigerante specificata per la carica.
▪ Se si deve aprire il sistema del refrigerante,
quest'ultimo dev'essere trattato secondo la legislazione vigente.
AVVERTENZA
Accertarsi che non vi sia ossigeno nel sistema. Il refrigerante può essere caricato solo dopo aver effettuato la prova di tenuta e l'essiccazione sotto vuoto.
▪ Qualora fosse necessario ripetere la carica, consultare la piastra
informativa dell'unità. Su di essa sono riportati il tipo di refrigerante e la quantità necessaria.
▪ Quest’unità è stata caricata con il refrigerante alla fabbrica e, a
seconda delle dimensioni e delle lunghezze dei tubi, per certi sistemi potrebbe essere necessario caricarne una quantità aggiuntiva.
▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi adatti per il tipo di refrigerante
utilizzato nel sistema, per assicurare la necessaria resistenza alla pressione e per impedire l'ingresso di materiali estranei nel sistema.
▪ Caricare il refrigerante liquido nel modo seguente:
Se Allora
È presente un tubo che funge da sifone
(vale a dire che la bombola è contrassegnata dalla scritta “Liquid filling siphon attached” (Sifone di riempimento del liquido in dotazione))
NON è presente un tubo che funge da sifone
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione eretta.
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione capovolta.
AVVERTENZA
Durante le prove, NON portare MAI il prodotto ad una pressione più alta della pressione massima ammessa (come indicato sulla piastra informativa dell'unità).
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di refrigerante. In presenza di perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente l'area. Rischi possibili:
▪ Concentrazioni eccessive di refrigerante in un ambiente
chiuso possono causare la riduzione dell'ossigeno nell'ambiente.
▪ Se il gas refrigerante entra in contatto con una fiamma
può generare gas tossico.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
▪ Aprire le bombole del refrigerante lentamente. ▪ Caricare il refrigerante nello stato liquido. L'aggiunta di
refrigerante in forma gassosa può prevenire il normale funzionamento.
ATTENZIONE
Una volta completata la procedura di carica del refrigerante, o in caso di pausa, chiudere immediatamente la valvola del serbatoio del refrigerante. Se non si dovesse chiudere immediatamente la valvola, la pressione residua potrebbe caricare una quantità aggiuntiva di refrigerante. Conseguenza probabile: Errata quantità di refrigerante.
Guida di riferimento per l'installatore
5
1 Precauzioni generali di sicurezza

1.2.4 Salamoia

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale d'installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
AVVERTENZA
La selezione della salamoia DEVE avvenire in base alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di salamoia. Se si verifica una perdita di salamoia, aerare immediatamente l'area e contattare il proprio rivenditore di zona.
AVVERTENZA
La temperatura ambiente interna all'unità può essere molto maggiore di quella ambiente, per esempio, 70°C. In caso di perdite di salamoia, le parti interne all'unità potrebbero creare situazioni pericolose.
AVVERTENZA
L'installazione e l'utilizzo delle applicazioni DEVE rispettare le precauzioni ambientali e di sicurezza specificate nelle normative vigenti.

1.2.5 Acqua

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alla direttiva UE 98/83EC.

1.2.6 Circuiti elettrici

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Portare su DISATTIVATO tutte le sorgenti di
alimentazione prima di rimuovere il coperchio del quadro elettrico, prima di collegare cavi elettrici o di toccare parti elettriche.
▪ Scollegare la sorgente di alimentazione per più di
1 minuto e misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per quanto riguarda l'ubicazione dei terminali, vedere lo schema elettrico.
▪ NON toccare i componenti elettrici con le mani
bagnate.
▪ NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato alla fabbrica, sarà necessario installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri mezzi per la sconnessione, aventi una separazione dei contatti per tutti i poli, che provveda alla completa sconnessione nella condizione di sovratensione categoria III.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame. ▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ I collegamenti elettrici in loco devono essere eseguiti
conformemente allo schema elettrico fornito insieme al prodotto.
▪ NON stringere MAI assieme i fasci di cavi ed
assicurarsi che questi non entrino in contatto con tubazioni e bordi taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei terminali non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Non dimenticare di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usata un circuito d'alimentazione
dedicato. NON alimentare MAI l'apparecchio attraverso una sorgente di alimentazione alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori
magnetotermici richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione dell'interruttore di dispersione a
terra, accertarsi della sua compatibilità con l'inverter (resistente ai disturbi elettrici ad alta frequenza), per evitare inutili aperture dell'interruttore di dispersione a terra.
NOTA
Precauzioni per la posa dei cavi di alimentazione:
▪ non collegare cavi di diverso spessore alla morsettiera
di alimentazione (la presenza di gioco nei cavi di alimentazione può causare un calore anomalo).
▪ Se si collegano cavi dello stesso spessore, procedere
come indicato nella figura seguente.
▪ Durante la posa dei fili elettrici, utilizzare fili per
l'alimentazione specifici e collegarli saldamente, quindi assicurarsi di evitare che sulla morsettiera venga esercitata una pressione esterna.
▪ Utilizzare un apposito cacciavite per serrare le viti dei
morsetti. Un cacciavite a testa piccola danneggerebbe la testa e renderebbe impossibile il serraggio.
▪ Un serraggio troppo stretto può danneggiare le viti dei
morsetti.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro da televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
Guida di riferimento per l'installatore
6
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03

2 Note relative alla documentazione

NOTA
Valido in presenza di alimentazione trifase e di compressore dotato di metodo di avviamento ATTIVATO/ DISATTIVATO.
Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out momentaneo e l'alimentazione passa da ATTIVATO a DISATTIVATO e viceversa mentre il prodotto è in funzione, attaccare localmente un circuito di protezione da fase invertita. Facendo funzionare il prodotto in fase invertita, il compressore ed altre parti potrebbero danneggiarsi.
2 Note relative alla
documentazione

2.1 Informazioni su questo documento

Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, specifiche tecniche, buone
pratiche, dati di riferimento,…
▪ Formato: File digitali sulla pagina iniziale ROTEX
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + File digitali
sulla pagina iniziale ROTEX
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale ROTEX oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.

2.2 Rapida panoramica della guida di consultazione dell’installatore

Capitolo Descrizione
Precauzioni generali di sicurezza
Note relative alla documentazione

Informazioni relative all'involucro

Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima dell'installazione
Documentazione disponibile per l'installatore
Come rimuovere gli imballaggi dalle unità ed estrarre i relativi accessori
Capitolo Descrizione
Note sulle unità ed opzioni ▪ Come identificare le unità
▪ Combinazioni possibili di unità ed
opzioni
Linee guida relative all'applicazione
Preparazione Che cosa è necessario fare e sapere
Installazione Che cosa è necessario fare e sapere
Configurazione Che cosa è necessario fare e
Messa in funzione Che cosa è necessario fare e
Consegna all'utente Che cosa dare e spiegare all'utente Manutenzione e
assistenza Individuazione e
risoluzione dei problemi Smaltimento Modalità di smaltimento del sistema Dati tecnici Specifiche del sistema Glossario Definizione dei termini Tabella delle impostazioni
in loco
Varie impostazioni d'installazione del sistema
prima di portarsi sul luogo d'installazione
prima di installare il sistema
conoscere per configurare il sistema dopo che è stato installato
conoscere per mettere in funzione il sistema dopo che è stato configurato
Modalità di manutenzione e assistenza delle unità
Che cosa fare in caso di problemi
Tabella da compilare a cura dell'installatore, da conservare per consultazioni future
Nota: È anche disponibile una Tabella delle impostazioni installatore nella Guida di consultazione per l'utente. Questa tabella deve essere compilata dall'installatore e consegnata all'utente.
3 Informazioni relative
all'involucro

3.1 Panoramica: operazioni sulla scatola di consegna

Questo capitolo descrive le operazioni da eseguire una volta che le scatole contenenti l'unità esterna e l'unità interna sono state consegnate sul posto.
In questo capitolo vengono fornite informazioni su: ▪ Rimozione dell'imballaggio e movimentazione delle unità ▪ Rimozione degli accessori dalle unità Tenere a mente quanto segue: ▪ Alla consegna, l'unità deve essere controllata per verificare
l'eventuale presenza di danni. Eventuali danni debbono essere segnalati immediatamente all'agente addetto ai reclami del trasportatore.
▪ Per evitare danni durante il trasporto, portare l'unità ancora
imballata il più vicino possibile al luogo d'installazione definitivo.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
Guida di riferimento per l'installatore
7
3 Informazioni relative all'involucro
21
102~114 kg
2
1
a
c
b
d
e
f
g
a
a

3.2 Unità esterna

3.2.1 Per disimballare l'unità esterna

3.3 Unità interna

3.3.1 Per disimballare l'unità interna

3.2.2 Per movimentare l'unità esterna

Trasportare lentamente l’unità, come indicato di seguito:
3.2.3 Rimozione degli accessori dall'unità
Guida di riferimento per l'installatore
8
ATTENZIONE
Per evitare infortuni, NON toccare l'ingresso dell'aria o le alette in alluminio dell'unità.
esterna
a Manuale d'installazione dell'unità esterna b Fascetta c Etichetta relativa ai gas fluorurati ad effetto serra d Etichetta multilingue relativa ai gas fluorurati ad effetto
serra
e Vite
f Piastra di fissaggio del termistore (ricambio)
g Attrezzatura di fissaggio del termistore
a Precauzioni generali di sicurezza, manuale d'installazione
dell'unità interna, manuale d'uso e supplemento per apparecchiature opzionali
INFORMAZIONI
NON gettare via il coperchio di cartone superiore. Sulla parte esterna del coperchio di cartone è stampato lo schema d'installazione.

3.3.2 Rimozione degli accessori dall'unità interna

Le norme generali di sicurezza, il manuale d'installazione dell'unità interna, il manuale d'uso e il supplemento per apparecchiature opzionali si trovano nella parte superiore della scatola. Seguire la procedura sotto per rimuovere gli altri accessori.
1 Rimuovere il nastro.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
2 Inclinare il lato inferiore del pannello anteriore verso l'alto e
g
e+f
h
a b c d
f
e g
h
rimuoverlo.

4 Note sulle unità ed opzioni

4 Note sulle unità ed opzioni

4.1 Panoramica: note sulle unità ed opzioni

Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano: ▪ Identificazione dell'unità esterna ▪ Identificazione dell'unità interna ▪ Combinazione dell'unità esterna e dell'unità interna ▪ Combinazione dell'unità esterna con le opzioni ▪ Combinazione dell'unità interna con le opzioni

4.2 Identificazione

NOTA
Se si devono installare o riparare varie unità contemporaneamente, assicurarsi di NON scambiare i coperchi di servizio tra un modello e l'altro.

4.2.1 Etichetta d'identificazione: Unità esterna

Ubicazione
3 Rimuovere gli accessori.
a Precauzioni generali di sicurezza b Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali c Manuale d'installazione dell'unità interna d Manuale d'uso e Anello di guarnizione per la valvola di intercettazione
f Valvola di intercettazione g Coperchio dell'interfaccia utente h Pannello superiore dell'unità interna
Identificazione del modello
RRLQ: contiene i componenti (isolante, riscaldatore piastra fondo,…) necessari a prevenire il congelamento nelle aree con una bassa temperatura ambiente e un'elevata umidità.
Esempio: RRLQ011CAW1
Codice Spiegazione
RR Doppia pompa di calore per unità split esterna L Bassa temperatura dell'acqua –zona ambiente:
−10~−20°C Q Refrigerante R410A 011 Classe di capacità CA Serie modello W1 Alimentazione

4.2.2 Etichetta d'identificazione: Unità interna

Ubicazione
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
Identificazione del modello Esempio: RHBH04CB3V
Guida di riferimento per l'installatore
9
4 Note sulle unità ed opzioni
Codice Descrizione
R Modello ROTEX HB Unità interna montata a parete H H=Solo riscaldamento
X=Riscaldamento/raffreddamento 04 Classe di capacità CB Serie modello 3V Modello del riscaldatore di riserva

4.3 Unità combinatrici e opzioni

4.3.1 Possibili opzioni per l'unità esterna

Scheda a richiesta (KRP58M51) (solo per RRLQ)
▪ Limita la corrente massima. Tuttavia, questo diminuisce anche la
capacità di riscaldamento/raffreddamento del sistema.
▪ È applicabile solamente la funzione “Impostazione del
funzionamento a richiesta” della scheda a richiesta.
▪ Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione
della scheda a richiesta.
Copertura contro la neve (RK016SNC) (solo per RRLQ)
▪ Impedisce all'unità esterna di rimanere sepolta dalla neve. ▪ Consigliata nelle aree caratterizzate da basse temperature
ambiente e abbondanti nevicate.
▪ Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione
della copertura contro la neve.

4.3.2 Possibili opzioni per l'unità interna

Interfaccia utente (RKRUCBL*)
L'interfaccia utente e la possibile interfaccia utente aggiuntiva sono disponibili come opzione.
L'interfaccia utente aggiuntiva può essere collegata: ▪ Per avere entrambe:
▪ controllo vicino all'unità interna, ▪ funzione termostato ambiente nell'ambiente principale da
riscaldare. ▪ Per avere un'interfaccia contenente altre lingue. Sono disponibili le interfacce utente seguenti: ▪ RKRUCBL1 contiene le lingue: Tedesco, Francese, Olandese,
Italiano.
▪ RKRUCBL2 contiene le lingue: Inglese, Svedese, Norvegese,
Finlandese.
▪ RKRUCBL3 contiene le lingue: Inglese, Spagnolo, Greco,
Portoghese. ▪ RKRUCBL4 contiene le lingue: Inglese, Turco, Polacco, Rumeno. ▪ RKRUCBL5 contiene le lingue: Tedesco, Ceco, Sloveno,
Slovacco. ▪ RKRUCBL6 contiene le lingue: Inglese, Croato, Ungherese,
Estone. ▪ RKRUCBL7 contiene le lingue: Inglese, Tedesco, Russo, Danese. È possibile caricare le lingue sull'interfaccia utente tramite il software
del PC oppure queste possono essere copiate da un'interfaccia utente all'altra.
Per le istruzioni d'installazione, vedere "7.9.11 Collegamento
dell'interfaccia utente"a pagina47.
Termostato ambiente (RKRTWA, RKRTR1, RTRNETA)
Si può collegare un termostato ambiente opzionale all'unità interna. Questo termostato può essere cablato (RKRTWA) oppure wireless (RKRTR1 e RTRNETA). Il termostato RTRNETA può essere usato soltanto nei sistemi per solo riscaldamento.
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del termostato ambiente e il supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali.
Sensore remoto per termostato wireless (EKRTETS)
Si può utilizzare un sensore della temperatura interna wireless (EKRTETS) solo in combinazione con il termostato wireless (RKRTR1).
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del termostato ambiente e il supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali.
Scheda con I/O digitale (EKRP1HB)
La scheda con I/O digitale è necessaria per fornire i segnali seguenti:
▪ Uscita allarme ▪ Uscita riscaldamento/raffreddamento ambiente Attivato/
DISATTIVATO ▪ Passaggio a fonte di calore esterna Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione
della scheda con I/O digitale e il supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali.
Scheda a richiesta (EKRP1AHTA)
Per abilitare il controllo consumo elettrico per il risparmio energetico mediante gli input digitali, è necessario installare la scheda a richiesta.
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione della scheda a richiesta e il supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali.
Sensore esterno remoto (EKRSCA1)
Per impostazione predefinita, il sensore interno all'unità esterna verrà utilizzato per misurare la temperatura esterna.
Come opzione, si può installare il sensore esterno remoto per misurare la temperatura esterna in un'altra posizione (per esempio, per evitare la luce diretta del sole) ed avere così un comportamento migliorato del sistema.
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del sensore esterno remoto.
Configuratore del PC (EKPCCAB)
Il cavo per PC esegue il collegamento tra il quadro elettrico dell’unità interna e un PC. Esso dà la possibilità di caricare file con lingue differenti sull’interfaccia utente e dei parametri interni sull’unità interna. Per i file delle lingue disponibili, contattare il proprio rivenditore locale.
Il software e le istruzioni operative corrispondenti sono disponibili sulla homepage di ROTEX.
Per le istruzioni d’installazione, vedere il manuale d’installazione del cavo per PC e "8Configurazione"a pagina50.
Convettore con pompa di calore (RFWXV)
Per fornire il riscaldamento/raffreddamento ambiente, è possibile utilizzare dei convettori con pompa di calore (RFWXV).
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione dei convettori con pompa di calore e il supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali.
Guida di riferimento per l'installatore
10
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03

5 Linee guida relative all'applicazione

B
A
a
Kit della bacinella di drenaggio (EKHBDPCA2)
La bacinella di drenaggio serve a raccogliere la condensa accumulata dall'unità interna. Essa è necessaria durante il funzionamento del raffreddamento a bassa temperatura dell'unità interna e quando la temperatura manuale è <18°C.
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del kit della bacinella di drenaggio.
Serbatoio dell'acqua calda sanitaria
Il serbatoio dell'acqua calda sanitaria può essere collegato all'unità interna per fornire acqua calda sanitaria.

4.3.3 Possibili combinazioni dell'unità interna e dell'unità esterna

Unità esterna Unità interna
RHBH/X11 RHBH/X16
RRLQ011 O — RRLQ014 O RRLQ016 O

4.3.4 Possibili combinazioni dell'unità interna e del serbatoio dell'acqua calda sanitaria

Unità interna Serbatoio dell'acqua calda sanitaria
RKHWE
RHBH16CB3V O RHBX16CB3V O RHBH16CB9W O RHBX16CB9W O
5 Linee guida relative
all'applicazione

5.1 Panoramica: Linee guida relative all'applicazione

Le linee guida relative all'applicazione hanno lo scopo di offrire una panoramica delle possibilità del sistema a pompadicalore ROTEX.
NOTA
▪ Le figure presenti nelle linee guida relative
all'applicazione servono solo come riferimento e NON devono essere utilizzate come schemi idraulici dettagliati. Il dimensionamento e bilanciamento idraulico dettagliati NON figurano, e sono responsabilità dell'installatore.
▪ Per maggiori informazioni sulle impostazioni di
configurazione per ottimizzare il funzionamento della pompa di calore, vedere "8 Configurazione" a
pagina50.
Questo capitolo contiene le linee guida relative all'applicazione per: ▪ Impostazione del sistema di riscaldamento/raffreddamento
ambiente
▪ Impostazione di una fonte di calore ausiliaria per il riscaldamento
ambiente ▪ Impostare il serbatoio dell'acqua calda sanitaria ▪ Impostare la misurazione energia ▪ Impostare il consumo di potenza ▪ Impostazione di un sensore della temperatura esterna
▪ Quanti ambienti vengono riscaldati (o raffreddati) dal sistema a
pompadicalore ROTEX?
▪ Che tipi di trasmettitori di calore sono utilizzati in ciascun ambiente
e qual è la loro temperatura manuale di progetto?
Una volta chiariti i requisiti di riscaldamento/raffreddamento ambiente, ROTEX raccomanda di seguire le linee guida d'impostazione riportate sotto.
NOTA
Se si usa un termostato ambiente esterno, il termostato ambiente esterno controllerà la protezione antigelo ambiente. Tuttavia, la protezione antigelo ambiente è possibile soltanto se il controllo della temperatura manuale sull'interfaccia utente dell'unità è nello stato ATTIVATO.
INFORMAZIONI
Nel caso venga utilizzato un termostato ambiente esterno e debba essere garantita la protezione antigelo ambiente in tutte le condizioni, si dovrà impostare l'emergenza automatica [A.5.1.2] su 1.

5.2.1 Ambiente singolo

Riscaldamento a pavimento o radiatori – Termostato ambiente cablato
Impostazione
5.2 Impostazione del sistema di
riscaldamento/raffreddamento ambiente
Il sistema a pompadicalore fornisce acqua in uscita ai trasmettitori di calore in uno o più ambienti.
Dato che il sistema offre un'ampia flessibilità per controllare la temperatura in ciascun ambiente, è necessario innanzitutto dare una risposta alle domande seguenti:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
A Zona temperatura manuale principale B Un ambiente singolo
a Interfaccia utente usata come termostato ambiente
▪ Il riscaldamento a pavimento o i radiatori sono collegati
direttamente all'unità interna.
Guida di riferimento per l'installatore
11
5 Linee guida relative all'applicazione
B
A
b
a
B
A
a
▪ La temperatura ambiente è controllata dall'interfaccia utente, che
viene usata come termostato ambiente. Installazioni possibili: ▪ Interfaccia utente installata nell'ambiente e utilizzata come
termostato ambiente
▪ Interfaccia utente installata in corrispondenza dell'unità interna
e usata per il controllo in prossimità dell'unità interna + interfaccia utente installata nell'ambiente e utilizzata come termostato ambiente
Configurazione
Impostazione Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura dell'acqua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
Benefici
Efficace nell'abbattimento dei costi. NON è necessario un
termostato ambiente esterno aggiuntivo.
Massimo comfort ed efficienza. La funzionalità del termostato
ambiente intelligente può diminuire o aumentare la temperatura manuale richiesta in base alla temperatura ambiente effettiva (modulazione). Questo porta ad ottenere:
▪ Una temperatura ambiente stabile corrispondente alla
temperatura desiderata (comfort più elevato)
▪ Meno cicli ATTIVATO/DISATTIVATO (minore rumorosità,
maggiore comfort e maggiore efficienza)
▪ Temperatura manuale più bassa possibile (maggiore efficienza)
Facilità di utilizzo. Si può impostare facilmente la temperatura
ambiente desiderata attraverso l'interfaccia utente: ▪ Per le proprie esigenze quotidiane, si possono utilizzare i valori
e programmi preimpostati.
▪ Per passare a un utilizzo al di fuori delle esigenze quotidiane, è
possibile bypassare temporaneamente i valori e i programmi preimpostati, e usare il modo vacanza…
2 (Contr. TA): Il funzionamento dell'unità viene deciso in base alla temperatura ambiente dell'interfaccia utente.
0 (1 zona Tman): Principale
Configurazione
Impostazione Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura dell'acqua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
Termostato ambiente esterno per la zona principale:
▪ #: [A.2.2.4] ▪ Codice: [C-05]
Benefici
Wireless. Il termostato ambiente esterno ROTEX è disponibile in
versione wireless.
Efficienza. Benché il termostato ambiente esterno invii solo
segnali ATTIVATO/DISATTIVATO, esso è specificatamente progettato per il sistema della pompadicalore.
Comfort. In caso di riscaldamento a pavimento, il termostato
ambiente esterno wireless previene la formazione di condensa sul pavimento durante il funzionamento del raffreddamento misurando l'umidità dell'ambiente.
1 (Contr. TA est.): Il funzionamento dell'unità viene deciso dal termostato esterno.
0 (1 zona Tman): Principale
1 (F. term. ON/OFF): Quando il termostato ambiente esterno o il convettore della pompa dicalore utilizzati possono solo inviare una condizione ATTIVATO/ DISATTIVATO del termostato.
Convettori con pompadicalore
Impostazione
Riscaldamento a pavimento o radiatori – Termostato ambiente wireless
Impostazione
A Zona temperatura manuale principale B Un ambiente singolo
a Ricevitore per termostato ambiente esterno wireless
b Termostato ambiente esterno wireless
▪ Il riscaldamento a pavimento o i radiatori sono collegati
direttamente all'unità interna.
▪ La temperatura ambiente è controllata dal termostato ambiente
esterno wireless (apparecchiatura opzionale RKRTR1).
Guida di riferimento per l'installatore
12
A Zona temperatura manuale principale B Un ambiente singolo
a Comando a distanza dei convettori con pompadicalore
▪ Il riscaldamento a pavimento o i radiatori sono collegati
direttamente all'unità interna.
▪ La temperatura ambiente desiderata viene impostata tramite il
comando a distanza dei convettori con pompadicalore.
▪ Il segnale di richiesta di riscaldamento/raffreddamento ambiente
viene inviato ad un input digitale sull'unità interna (X2M/1 e X2M/4).
▪ Il modo funzionamento ambiente viene inviato ai convettori con
pompa di calore mediante un'uscita digitale sull'unità interna (X2M/32 e X2M/33).
INFORMAZIONI
Se si utilizzano più convettori con pompa di calore, assicurarsi che ciascuno riceva il segnale agli infrarossi dal comando a distanza dei convettori con pompadicalore.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
5 Linee guida relative all'applicazione
B
A
a
M1
Configurazione
Impostazione Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura dell'acqua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
Termostato ambiente esterno per la zona principale:
▪ #: [A.2.2.4] ▪ Codice: [C-05]
Benefici
Raffreddamento. Il convettore con pompa di calore offre, oltre
alla capacità di riscaldamento, anche un'eccellente capacità di
raffreddamento. ▪ Efficienza. Efficienza energetica ottimale per via della funzione di
intercollegamento. ▪ Elegante.
1 (Contr. TA est.): Il funzionamento dell'unità viene deciso dal termostato esterno.
0 (1 zona Tman): Principale
1 (F. term. ON/OFF): Quando il termostato ambiente esterno o il convettore della pompa dicalore utilizzati possono solo inviare una condizione ATTIVATO/ DISATTIVATO del termostato. Nessuna separazione tra la richiesta di riscaldamento o di raffreddamento.
Combinazione: Riscaldamentoapavimento + Convettori con pompadicalore
▪ Il riscaldamento ambiente è fornito da:
▪ Il riscaldamentoapavimento
▪ I convettori con pompadicalore ▪ Il raffreddamento ambiente è fornito solo dai convettori con
pompadi calore. Il riscaldamentoa pavimento viene spento dalla
valvola di intercettazione.
Impostazione
▪ Il modo funzionamento ambiente viene inviato mediante un'uscita
digitale (X2M/32 e X2M/33) sull'unità interna a: ▪ I convettori con pompadicalore ▪ La valvola di intercettazione
Configurazione
Impostazione Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura dell'acqua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
Termostato ambiente esterno per la zona principale:
▪ #: [A.2.2.4] ▪ Codice: [C-05]
Benefici
Raffreddamento. I convettori con pompa dicalore offrono, oltre
alla capacità di riscaldamento, anche un'eccellente capacità di raffreddamento.
Efficienza. Il riscaldamento a pavimento offre le migliori
prestazioni con ROTEX HPSU.
Comfort. La combinazione dei due tipi di trasmettitori di calore
offre: ▪ Un comfort eccellente del riscaldamentoapavimento ▪ Un comfort eccellente di raffreddamento dei convettori con
pompadicalore
1 (Contr. TA est.): Il funzionamento dell'unità viene deciso dal termostato esterno.
0 (1 zona Tman): Principale
1 (F. term. ON/OFF): Quando il termostato ambiente esterno o il convettore della pompa dicalore utilizzati possono solo inviare una condizione ATTIVATO/ DISATTIVATO del termostato. Nessuna separazione tra la richiesta di riscaldamento o di raffreddamento.

5.2.2 Ambienti multipli – Una zona Tman

Se è necessaria una sola zona di temperatura manuale poiché la temperatura manuale di progetto di tutti i trasmettitori di calore è la stessa, NON è richiesta una stazione con valvola di miscelazione (riduzione dei costi).
Esempio: Se il sistema a pompadicalore viene usato per riscaldare un piano dove tutti gli ambienti hanno gli stessi trasmettitori di calore.
A Zona temperatura manuale principale B Un ambiente singolo
a Comando a distanza dei convettori con pompadicalore
▪ I convettori con pompa di calore sono collegati direttamente
all'unità interna. ▪ Una valvola di intercettazione (da reperire in loco) è installata
prima del riscaldamentoapavimento, per prevenire la formazione
di condensa sul pavimento durante il funzionamento del
raffreddamento. ▪ La temperatura ambiente desiderata viene impostata tramite il
comando a distanza dei convettori con pompadicalore. ▪ Il segnale di richiesta di riscaldamento/raffreddamento ambiente
viene inviato ad un input digitale sull'unità interna (X2M/1 e
X2M/4)
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
Riscaldamento a pavimento o radiatori – Valvole termostatiche
Se si riscaldano degli ambienti tramite riscaldamento apavimento o radiatori, un modo molto comune di agire consiste nel controllare la temperatura dell'ambiente principale utilizzando un termostato (questo può essere o l'interfaccia utente oppure un termostato ambiente esterno), mentre gli altri ambienti sono controllati dalle cosiddette valvole termostatiche, che si aprono e si chiudono in base alla temperatura ambiente.
Guida di riferimento per l'installatore
13
5 Linee guida relative all'applicazione
T
B C
A
a
M2M1
B C
A
a a
b
B
A
a a
C
Impostazione
A Zona temperatura manuale principale B Ambiente 1 C Ambiente 2
a Interfaccia utente
▪ Il riscaldamentoa pavimento dell'ambiente principale è collegato
direttamente all'unità interna.
▪ La temperatura ambiente dell'ambiente principale è controllata
dall'interfaccia utente usata come termostato.
▪ Una valvola termostatica è installata prima del
riscaldamentoapavimento in ciascuno degli altri ambienti.
INFORMAZIONI
Fare attenzione alle situazioni in cui l'ambiente principale potrebbe riscaldato da un'altra sorgente di riscaldamento. Esempio: Caminetti.
Configurazione
Impostaz. Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura
2 (Contr. TA): Il funzionamento dell'unità viene deciso in base alla temperatura ambiente dell'interfaccia utente.
0 (1 zona Tman): Principale
dell'acqua: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
Benefici
Efficace nell'abbattimento dei costi. ▪ Facilità di utilizzo. Stesso impianto di quello usato per un solo
ambiente, ma con valvole termostatiche.
▪ Per ciascun ambiente, viene installata una valvola di
intercettazione (reperita in loco) per evitare l'alimentazione di acqua in uscita quando non vi è richiesta di riscaldamento o raffreddamento.
▪ Si deve installare una valvola di bypass per rendere possibile il
ricircolo dell'acqua quando tutte le valvole di intercettazione sono chiuse. Per garantire un funzionamento affidabile, procurare una portata acqua minima, come descritto nella tabella “Per controllare il volume e la portata dell'acqua” in "6.4 Preparazione delle
tubazioni idrauliche"a pagina26.
▪ L'interfaccia utente collegata all'unità interna decide il modo
funzionamento ambiente. Ricordare che il modo funzionamento di ciascun termostato ambiente deve essere impostato per corrispondere all'unità interna.
▪ I termostati ambiente vengono collegati alle valvole di
intercettazione, ma NON devono essere collegati all'unità interna. L'unità interna fornirà costantemente acqua in uscita, con la possibilità di programmare un programma corrispondente.
Configurazione
Impostazione Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura
0 (Contr. Tman): Il funzionamento dell'unità viene deciso in base alla temperatura manuale.
0 (1 zona Tman): Principale
dell'acqua: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
Benefici
Confronto con il riscaldamento a pavimento o i radiatori per un ambiente:
Comfort. Si può impostare la temperatura ambiente desiderata,
inclusi i programmi, per ciascun ambiente grazie ai termostati ambiente.
Convettori con pompadicalore
Impostazione
Riscaldamento a pavimento o radiatori – Termostati ambiente esterni multipli
Impostazione
A Zona temperatura manuale principale B Ambiente 1 C Ambiente 2
a Termostato ambiente esterno
b Valvola di bypass
Guida di riferimento per l'installatore
14
A Zona temperatura manuale principale B Ambiente 1 C Ambiente 2
a Comando a distanza dei convettori con pompadicalore
▪ La temperatura ambiente desiderata viene impostata tramite il
comando a distanza dei convettori con pompadicalore.
▪ L'interfaccia utente collegata all'unità interna decide il modo
funzionamento ambiente.
▪ I segnali di richiesta di riscaldamento o raffreddamento di ciascun
convettore con pompadicalore sono collegati in parallelo all'input digitale sull'unità interna (X2M/1 e X2M/4). L'unità interna fornirà la temperatura manuale solo in presenza di una richiesta effettiva.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
5 Linee guida relative all'applicazione
b
B C
A
a
M1
M1
INFORMAZIONI
Per aumentare il comfort e le prestazioni, ROTEX consiglia di installare l'opzione del kit valvole EKVKHPC su ciascun convettore con pompadicalore.
Configurazione
Impostazione Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura dell'acqua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
Benefici
Confronto con i convettori con pompadicalore per un ambiente: ▪ Comfort. Si può impostare la temperatura ambiente desiderata,
inclusi i programmi, per ciascun ambiente attraverso il comando a
distanza dei convettori con pompadicalore.
1 (Contr. TA est.): Il funzionamento dell'unità viene deciso dal termostato esterno.
0 (1 zona Tman): Principale
Combinazione: Riscaldamentoapavimento + Convettori con pompadicalore
Impostazione
comando a distanza dei convettori con pompa di calore deve essere impostato in modo da corrispondere a quello dell'unità interna.
INFORMAZIONI
Per aumentare il comfort e le prestazioni, ROTEX consiglia di installare l'opzione del kit valvole EKVKHPC su ciascun convettore con pompadicalore.
Configurazione
Impostaz. Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura dell'acqua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
0 (Contr. Tman): Il funzionamento dell'unità viene deciso in base alla temperatura manuale.
0 (1 zona Tman): Principale
5.2.3 Ambienti multipli –Duezone Tman
Se i trasmettitori di calore selezionati per ciascun ambiente sono progettati per temperature manuali differenti, si possono utilizzare zone di temperatura manuale differenti (massimo 2).
In questo documento: ▪ Zona principale = Zona con la più bassa temperatura di progetto
per il riscaldamento, e la più alta temperatura di progetto per il raffreddamento
▪ Zona aggiuntiva = L'altra zona
A Zona temperatura manuale principale B Ambiente 1 C Ambiente 2
a Termostato ambiente esterno
b Comando a distanza dei convettori con pompadicalore
▪ Per ogni ambiente con convettori con pompadicalore: i convettori
con pompadicalore sono collegati direttamente all'unità interna. ▪ Per ciascun ambiente con riscaldamento a pavimento: Sono
installate due valvole di intercettazione (da reperire in loco) prima
del riscaldamentoapavimento:
▪ Una valvola di intercettazione per impedire l'alimentazione di
acqua calda quando non vi è richiesta di riscaldamento per l'ambiente
▪ Una valvola di intercettazione per prevenire la formazione di
condensa sul pavimento durante il funzionamento del raffreddamento degli ambienti con convettori con pompadicalore.
▪ Per ogni ambiente con convettori con pompa di calore: La
temperatura ambiente desiderata viene impostata attraverso il
comando a distanza dei convettori con pompadicalore. ▪ Per ciascun ambiente con riscaldamento a pavimento: La
temperatura ambiente desiderata viene impostata attraverso il
termostato ambiente esterno (cablato o wireless). ▪ L'interfaccia utente collegata all'unità interna decide il modo
funzionamento ambiente. Tenere presente che il modo
funzionamento su ciascun termostato ambiente esterno e sul
ATTENZIONE
Quando vi è più di una zona dell'acqua in uscita, si deve sempre SEMPRE installare una stazione con valvola di miscelazione nella zona principale per diminuire (per il riscaldamento)/aumentare (per il raffreddamento) la temperatura manuale quando è presente una desiderata riguardante la zona aggiuntiva.
Esempio tipico:
Ambiente (zona) Trasmettitorei di calore:
Salotto (zona principale) Riscaldamentoapavimento:
Camere da letto (zona aggiuntiva)
Temperatura di progetto
▪ Per il riscaldamento: 35°C ▪ Per il raffreddamento: 20°C
(solo aria fresca, non è consentito un vero e proprio raffreddamento)
Convettori con pompadicalore: ▪ Per il riscaldamento: 45°C ▪ Per il raffreddamento: 12°C
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
Guida di riferimento per l'installatore
15
5 Linee guida relative all'applicazione
B
A
a a
C
E
D
b
c
d
Impostazione
A Zona temperatura manuale aggiuntiva B Ambiente 1 C Ambiente 2 D Zona temperatura manuale principale E Ambiente 3
a Comando a distanza dei convettori con pompadicalore
b Interfaccia utente
c Stazione con valvola di miscelazione
d Valvola di regolazione della pressione
INFORMAZIONI
Prima della stazione della valvola di miscelazione, si deve installare una valvola di regolazione della pressione. Questo serve a garantire il corretto equilibrio della portata acqua tra la zona della temperatura manuale principale e la zona della temperatura manuale aggiuntiva in relazione con la capacità desiderata di entrambe le zone di temperatura dell'acqua.
▪ Per la zona principale:
▪ Prima del riscaldamentoapavimento è installata una stazione
con valvola di miscelazione.
▪ La pompa della stazione della valvola di miscelazione è
controllata dal segnale ATTIVATO/DISATTIVATO dell'unità interna (X2M/5 e X2M/7; uscita valvola di intercettazione normalmente chiusa).
▪ La temperatura ambiente è controllata dall'interfaccia utente,
che viene usata come termostato ambiente.
▪ Per la zona aggiuntiva:
▪ I convettori con pompa di calore sono collegati direttamente
all'unità interna.
▪ La temperatura ambiente desiderata viene impostata tramite il
comando a distanza dei convettori con pompa di calore per ciascun ambiente.
▪ I segnali di richiesta di riscaldamento o raffreddamento di
ciascun convettore con pompa di calore sono collegati in parallelo all'input digitale sull'unità interna (X2M/1 e X2M/4). L'unità interna fornirà la temperatura manuale aggiuntiva richiesta solo in presenza di una richiesta effettiva.
▪ L'interfaccia utente collegata all'unità interna decide il modo
funzionamento ambiente. Tenere presente che il modo funzionamento su ciascun comando a distanza dei convettori con pompadicalore deve essere impostato in modo da corrispondere a quello dell'unità interna.
Configurazione
Impostazione Valore
Controllo temperatura dell'unità: ▪ #: [A.2.1.7] ▪ Codice: [C-07]
Numero di zone di temperatura dell'acqua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Codice: [7-02]
Nel caso dei convettori con pompadicalore:
Termostato ambiente esterno per la zona aggiuntiva:
▪ #: [A.2.2.5] ▪ Codice: [C-06]
Uscita valvola di intercettazione Impostare per seguire la richiesta
Valvola di intercettazione Se si deve intercettare la zona
Alla stazione con valvola di miscelazione
Benefici
Comfort.
▪ La funzionalità del termostato ambiente intelligente può
diminuire o aumentare la temperatura manuale richiesta in base alla temperatura ambiente effettiva (modulazione).
▪ La combinazione dei due sistemi di trasmettitori di calore offre
l'eccellente comfort del riscaldamento a pavimento e l'eccellente comfort del raffreddamento dei convettori con pompadicalore.
Efficienza.
▪ In base alla richiesta, l'unità interna alimenta una temperatura
manuale differente corrispondente alla temperatura di progetto dei vari trasmettitori di calore.
▪ Il riscaldamento a pavimento offre le migliori prestazioni con
ROTEX HPSU.
2 (Contr. TA): Il funzionamento dell'unità viene deciso in base alla temperatura ambiente dell'interfaccia utente.
Nota:
▪ Ambiente principale =
interfaccia utente utilizzato come funzione termostato ambiente
▪ Altri ambienti = funzione
termostato ambiente esterno
1 (2 zone Tman): Principale + aggiuntiva
1 (F. term. ON/OFF): Quando il termostato ambiente esterno o il convettore della pompa dicalore utilizzati possono solo inviare una condizione ATTIVATO/ DISATTIVATO del termostato. Nessuna separazione tra la richiesta di riscaldamento o di raffreddamento.
termostato della zona principale.
principale durante il modo raffreddamento per prevenire la formazione di condensa sul pavimento, impostarla di conseguenza.
Impostare la temperatura manuale richiesta principale per il riscaldamento e/o il raffreddamento.

5.3 Impostazione di una fonte di calore ausiliaria per il riscaldamento ambiente

▪ Il riscaldamento ambiente può essere eseguito con i seguenti
mezzi: ▪ L'unità interna ▪ Una caldaia ausiliaria (da reperire in loco) collegata al sistema
Guida di riferimento per l'installatore
16
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
5 Linee guida relative all'applicazione
a b c d e f g h j
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
f
m
n
a b c de f
f
g h j
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
m
n
▪ Quando il termostato ambiente richiede il riscaldamento, l'unità
interna o la caldaia ausiliaria iniziano a funzionare in base alla temperatura esterna (stato di commutazione alla fonte di calore esterna). Se viene data l'autorizzazione alla caldaia ausiliaria, il riscaldamento ambiente da parte dell'unità interna viene DISATTIVATO.
▪ Il funzionamento bivalente è possibile soltanto per il riscaldamento
ambiente, NON per la produzione di acqua calda sanitaria. L'acqua calda sanitaria viene sempre prodotta dal serbatoio ACS collegato all'unità interna.
INFORMAZIONI
▪ Durante il funzionamento di riscaldamento della
pompa di calore, la pompa di calore funziona per raggiungere la temperatura desiderata tramite l'interfaccia utente. Durante il funzionamento dipendente dal clima, la temperatura dell'acqua viene determinata automaticamente secondo la temperatura esterna.
▪ Durante il funzionamento di riscaldamento della caldaia
ausiliaria, la caldaia ausiliaria funziona per raggiungere la temperatura dell'acqua desiderata impostata attraverso il comando della caldaia ausiliaria.
Impostazione
▪ Integrare la caldaia ausiliaria come segue:
Solo per RHBH/X
Solo per RHVH/X
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
a Unità esterna b Unità interna c Scambiatore di calore d Riscaldatore di riserva e Pompa
f Valvola di intercettazione
g Valvola a 3 vie motorizzata (in dotazione con il serbatoio
ACS)
h Valvola di ritegno (da reperire in loco)
i Valvola di intercettazione (da reperire in loco) j Collettore (da reperire in loco)
k Caldaia ausiliaria (da reperire in loco)
l Valvola di regolazione dell'acqua (da reperire in loco)
m Serbatoio ACS (RHBH/X: opzione)
n Serpentina dello scambiatore di calore
FHL1...3 Riscaldamentoapavimento
Guida di riferimento per l'installatore
17
5 Linee guida relative all'applicazione
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4 X Y
Indoor
FHL1
FHL2
FHL3
M
UI
a b c d hh if
e
g
NOTA
▪ Assicurarsi che la caldaia ausiliaria e la sua
integrazione nel sistema siano conformi con le leggi applicabili.
▪ ROTEX NON è responsabile di situazioni errate o non
sicure che dovessero insorgere nel sistema della caldaia ausiliaria.
▪ Assicurarsi che l'acqua di ritorno alla pompadicalore NON superi
i 55°C. Per fare ciò: ▪ Impostare la temperatura dell'acqua desiderata tramite il
comando della caldaia ausiliaria su 55°C massimo.
▪ Installare una valvola di regolazione dell'acqua nella portata
acqua di ritorno della pompadicalore.
▪ Impostare la valvola di regolazione dell'acqua in modo che si
chiuda al di sopra di 55°C e si apra al di sotto di 55°C. ▪ Installare delle valvole di ritegno. ▪ Accertarsi di avere solo un vaso di espansione nel circuito
idraulico. Un vaso di espansione è già premontato nell'unità
interna. ▪ Installare la Scheda con I/O digitale (opzione EKRP1HB). ▪ Collegare X1 e X2 (commutazione alla fonte di calore esterna)
sulla Scheda al termostato della caldaia ausiliaria. ▪ Per configurare i trasmettitori di calore, vedere "5.2Impostazione
del sistema di riscaldamento/raffreddamento ambiente" a
pagina11.
Configurazione
Tramite l'interfaccia utente (procedura guidata rapida): ▪ Impostare l'uso di un sistema bivalente come fonte di calore
esterna. ▪ Impostare la temperatura e l'isteresi bivalente.
BTIIngresso termostato della caldaia
A Contatto ausiliario (normalmente chiuso) H Termostato ambiente per il riscaldamento su richiesta
(opzionale)
K1A Relè ausiliario di attivazione dell'unità interna (da reperire
in loco)
K2A Relè ausiliario di attivazione della caldaia (da reperire in
loco)
Indoor Unità interna
Auto Automatico
Boiler Caldaia
NOTA
▪ Assicurarsi che il contatto ausiliario abbia un
differenziale o un ritardo temporale sufficiente a prevenire la commutazione frequente tra l'unità interna e la caldaia ausiliaria.
▪ Se il contatto ausiliario è un termostato temperatura
esterna, installare il termostato all'ombra, in modo che questo NON sia influenzato o ATTIVATO/ DISATTIVATO dalla luce diretta del sole.
▪ La commutazione frequente può causare la corrosione
della caldaia ausiliaria. Contattare il produttore della caldaia ausiliaria per maggiori informazioni.

5.4 Impostare il serbatoio dell'acqua calda sanitaria

NOTA
▪ Assicurarsi che l'isteresi bivalente abbia un
differenziale sufficiente a prevenire la commutazione frequente tra l'unità interna e la caldaia ausiliaria.
▪ Dato che la temperatura esterna viene misurata dal
termistore aria dell'unità esterna, installare l'unità esterna all'ombra, in modo che NON venga influenzato o ATTIVATO/DISATTIVATO dalla luce diretta del sole.
▪ La commutazione frequente può causare la corrosione
della caldaia ausiliaria. Contattare il produttore della caldaia ausiliaria per maggiori informazioni.
Commutazione alla fonte di calore esterna decisa da un contatto ausiliario
▪ Possibile solamente nel controllo con termostato ambiente
esterno E una zona temperatura manuale (vedere
"5.2 Impostazione del sistema di riscaldamento/raffreddamento ambiente"a pagina11).
▪ Il contatto ausiliario può essere:
▪ Un termostato temperatura esterna ▪ Un contatto per il risparmio energetico ▪ Un contatto azionato manualmente ▪ …
▪ Impostazione: Effettuare i seguenti collegamenti elettrici in loco:

5.4.1 Layout sistema – Serbatoio ACS integrato

Solo per RHVH/X.
a Unità esterna b Unità interna c Scambiatore di calore d Riscaldatore di riserva e Pompa
f Valvola a 3 vie motorizzata g Serbatoio ACS h Valvola di intercettazione
i Collettore (da reperire in loco)
FHL1...3 Riscaldamentoapavimento
UI Interfaccia utente
Guida di riferimento per l'installatore
18

5.4.2 Layout sistema – Serbatoio ACS autonomo

Solo per RHBH/X.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
FHL1
FHL2
FHL3
M
a b c d e hf g
f
i j
a Unità esterna
b Unità interna
c Scambiatore di calore
d Riscaldatore di riserva
e Pompa
f Valvola di intercettazione g Valvola a 3 vie motorizzata h Collettore (da reperire in loco)
i Serbatoio ACS
j Serpentina dello scambiatore di calore
FHL1...3 Riscaldamentoapavimento

5.4.3 Selezione del volume e della temperatura desiderata per il serbatoio ACS

Per la gente, l'acqua può dirsi calda quando ha una temperatura di 40°C. Pertanto, il consumo di ACS viene sempre espresso come volume di acqua calda a 40°C. Tuttavia, si può impostare la temperatura serbatoio ACS ad una temperatura più elevata (esempio: 53°C), per poi miscelarla con acqua fredda (esempio: 15°C).
La selezione del volume e della temperatura desiderata per il serbatoio ACS consiste nelle seguenti operazioni:
1 Determinare il consumo di ACS (equivalente al volume di acqua
calda a 40°C).
2 Determinare il volume e la temperatura desiderata per il
serbatoio ACS.
Volumi possibili del serbatoio ACS
In base alle opzioni disponibili, si possono ordinare dei serbatoi con i seguenti volumi:
Tipo Volumi possibili
Serbatoio ACS autonomo ▪ 150l
Suggerimenti per il risparmio energetico
▪ Se il consumo di ACS varia da un giorno all'altro, si può
programmare un programma settimanale con differenti temperature del serbatoio ACS desiderate per ciascun giorno.
▪ Minore la temperatura serbatoio ACS desiderata, maggiore sarà
la riduzione dei costi. Selezionando un serbatoio ACS più grande, si può diminuire la temperatura serbatoio ACS desiderata.
▪ La pompadicalore stessa può produrre acqua calda sanitaria con
una temperatura massima di 55°C (50°C se la temperatura esterna è bassa). La resistenza elettrica integrata nella pompa di calore può aumentare questa temperatura. Tuttavia, questo comporta un consumo aggiuntivo di energia. ROTEX raccomanda di impostare la temperatura serbatoio ACS desiderata al di sotto di 55°C per evitare di usare la resistenza elettrica.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
5 Linee guida relative all'applicazione
▪ Più alta la temperatura esterna, migliori saranno le prestazioni
della pompadicalore. ▪ Se i prezzi dell'energia rimangono identici sia durante il giorno
che durante la notte, ROTEX raccomanda di riscaldare il serbatoio ACS durante il giorno.
▪ Se i prezzi dell'energia sono più bassi nelle ore notturne,
ROTEX raccomanda di riscaldare il serbatoio ACS durante la notte.
▪ Quando la pompa di calore produce acqua calda sanitaria, non
può riscaldare un ambiente. Se si dovesse aver bisogno di acqua calda sanitaria e riscaldamento ambiente contemporaneamente, ROTEX raccomanda di produrre acqua calda sanitaria durante la notte quando la richiesta di riscaldamento ambiente è minore.
Determinazione del consumo di ACS
Rispondere alle domande seguenti e calcolare il consumo di ACS (volume di acqua calda equivalente a 40°C) usando i volumi d'acqua tipici:
Domanda Volume d'acqua tipico
Quante docce sono richieste al
1doccia=10min×10l/min=100l
giorno? Quanti bagni docce sono richiesti
1bagno = 150l
al giorno? Quanta acqua è necessaria al
1lavello=2min×5l/min=10l
lavello della cucina al giorno? Vi sono altre esigenze in termini
di acqua calda sanitaria?
Esempio: Se il consumo giornaliero di ACS di una famiglia (4 persone) è come segue:
▪ 3 docce ▪ 1 bagno ▪ 3 volumi di lavello Allora il consumo di ACS=(3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Determinazione del volume e della temperatura desiderata per il serbatoio ACS
Formula Esempio
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Se:
▪ V2=180l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Quindi V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1) Se:
▪ 200l ▪ 300l
▪ V1=480l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Quindi V2=307l
V1Consumo di ACS (equivalente al volume di acqua calda a
40°C)
V2Volume richiesto del serbatoio ACS se riscaldato una volta
sola T2Temperatura serbatoio ACS T1Temperatura acqua fredda
5.4.4 Impostazione e configurazione –
▪ Per i consumi di ACS elevati, si può riscaldare il serbatoio ACS
diverse volte durante la giornata.
Serbatoio ACS
Guida di riferimento per l'installatore
19
5 Linee guida relative all'applicazione
c f
a b
g
h
i
c a b
d f
e g
h
i
▪ Per riscaldare il serbatoio ACS alla temperatura serbatoio ACS
desiderata, si possono utilizzare le seguenti fonti di energia: ▪ Ciclo termodinamico della pompadicalore ▪ Riscaldatore di riserva elettrico (per il serbatoio ACS integrato) ▪ Surriscaldatore elettrico (per il serbatoio ACS autonomo)
▪ Per maggiori informazioni su:
▪ Ottimizzazione del consumo energetico per la produzione di
acqua calda sanitaria, vedere "8Configurazione"a pagina50.
▪ Collegamento del cablaggio elettrico del serbatoio ACS
autonomo all'unità interna, vedere il manuale d'installazione del serbatoio ACS.
▪ Collegamento delle tubazioni idrauliche del serbatoio ACS
autonomo all'unità interna, vedere il manuale d'installazione del serbatoio ACS.

5.4.5 Pompa ACS per l'acqua calda istantanea

Impostazione
a Unità interna
b Serbatoio ACS
c Pompa ACS (da reperire in loco)
f Doccia (da reperire in loco) g Acqua fredda h Acqua calda sanitaria in USCITA
i Collegamento di ricircolo
▪ Collegando una pompa ACS, si può avere a disposizione al
rubinetto acqua calda istantanea.
▪ La pompa ACS e l'impianto sono da reperire in loco e sono
responsabilità dell'installatore.
▪ Per maggiori informazioni sul collegamento della connessione di
ricircolo: ▪ per il serbatoio ACS integrato, vedere "7 Installazione" a
pagina30,
▪ per il serbatoio ACS separato, vedere il manuale d'installazione
per il serbatoio ACS.
Configurazione
▪ Per maggiori informazioni, vedere "8 Configurazione" a
pagina50.
▪ Si può programmare un programma per controllare la pompa ACS
attraverso l'interfaccia utente. Per maggiori informazioni, vedere la guida di consultazione per l'utente.

5.4.6 Pompa ACS per la disinfezione

Impostazione
▪ Per il serbatoio ACS integrato, la temperatura del serbatoio ACS
può essere impostata ad un massimo di 60°C. Se le leggi applicabili richiedono una temperatura più alta per la disinfezione. si possono collegare una pompa ACS e un elemento riscaldatore, come illustrato sopra.
▪ Se le leggi applicabile prevedono la disinfezione delle tubazioni
idrauliche fino al punto di prelievo al rubinetto, si possono collegare una pompa ACS e un elemento riscaldatore (se necessario) come mostrato sopra.
Configurazione
L'unità interna può controllare il funzionamento della pompa ACS. Per maggiori informazioni, vedere "8Configurazione"a pagina50.

5.5 Impostare la misurazione energia

▪ Attraverso l'interfaccia utente, si possono leggere i seguenti dati
energetici: ▪ Calore prodotto ▪ Energia consumata
▪ Si possono leggere i dati energetici:
▪ Per il riscaldamento ambiente ▪ Per il raffreddamento ambiente ▪ Per la produzione di acqua calda sanitaria
▪ Si possono leggere i dati energetici:
▪ Mensili ▪ Annuali
INFORMAZIONI
Il calcolo del calore prodotto e dell'energia consumata costituisce solo una stima, pertanto non è possibile garantire una precisione assoluta.

5.5.1 Calore prodotto

INFORMAZIONI
I sensori utilizzati per calcolare il calore prodotto sono tarati automaticamente.
▪ Applicabile per tutti i modelli. ▪ Il calore prodotto viene calcolato internamente, in base a:
▪ La temperatura acqua in uscita e acqua in entrata ▪ La portata ▪ Il consumo di potenza del surriscaldatore (se applicabile) nel
serbatoio dell'acqua calda sanitaria
▪ Impostazione e configurazione:
▪ Non sono necessarie apparecchiature aggiuntive. ▪ Solo nel caso in cui nel sistema sia presente un surriscaldatore,
misurarne la capacità (misura della resistenza) e impostare la capacità attraverso l'interfaccia utente. Esempio: Se la misura della resistenza di un surriscaldatore è di 17,1Ω, la capacità del riscaldatore a 230V sarà di 3100W.
a Unità interna
b Serbatoio ACS
c Pompa ACS (da reperire in loco)
d Elemento riscaldante (da reperire in loco)
e Valvola di ritegno (da reperire in loco)
f Doccia (da reperire in loco) g Acqua fredda h Acqua calda sanitaria in USCITA
i Collegamento di ricircolo
▪ La pompa ACS è da reperire in loco ed è l'installatore che è
responsabile della sua installazione.
Guida di riferimento per l'installatore
20

5.5.2 Energia consumata

Per determinare l'energia consumata, si possono usare i metodi seguenti:
▪ Calcolo ▪ Misurazione
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
5 Linee guida relative all'applicazione
b
5
8
0
1
5
0
0
0
c c
fed
g
A B C
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
h
A B C
c c d
a

INFORMAZIONI
Non si possono combinare il calcolo dell'energia
consumata (esempio: per il riscaldatore di riserva) e la
misurazione dell'energia consumata (esempio: per l'unità
esterna). In tal caso, i dati energetici non saranno validi.
Calcolo dell'energia consumata
▪ Applicabile soltanto per RHBH/X04+08 e RHVH/X04+08. ▪ L'energia consumata viene calcolata internamente, in base a:
▪ Il consumo di potenza effettivo dell'unità esterna ▪ La capacità impostata del riscaldatore di riserva e del
surriscaldatore
▪ La tensione
▪ Impostazione e configurazione: Per ottenere dati energetici
accurati, misurare la capacità (misurazione della resistenza) e impostare la capacità attraverso l'interfaccia utente per:
▪ Il riscaldatore di riserva (gradino1 e gradino2) ▪ Il surriscaldatore
Misura dell'energia consumata
▪ Applicabile per tutti i modelli. ▪ Metodo preferito per via dell'accuratezza più elevata. ▪ Richiede contatori dell'energia elettrica esterni. ▪ Impostazione e configurazione:
▪ Per le specifiche di ciascun tipo di contatore, vedere "14Dati
tecnici"a pagina93.
▪ Se si usano dei contatori dell'energia elettrica, impostare il
numero di impulsi/kWh per ciascun contatore attraverso l'interfaccia utente. I dati dell'energia consumata per i modelli RHVH/X11+16 e RHBH/X11+16 saranno disponibili soltanto se è configurata questa impostazione.
INFORMAZIONI
Nel misurare il consumo di energia elettrica, assicurarsi
che TUTTI i punti di consumo di energia del sistema siano
coperti dai contatori dell'energia elettrica.

5.5.3 Alimentazione a tariffa kWh normale

Regola generale
È sufficiente un contatore dell'energia elettrica che copra l'intero sistema.
Configurazione
Collegare il contatore dell'energia elettrica a X5M/7 e X5M/8.
Tipo di contatore dell'energia elettrica
In caso di… Usare un contatore
▪ Unità esterna monofase ▪ Riscaldatore di riserva
alimentato da una griglia monofase (cioè il modello di riscaldatore di riserva è *3V o *9W collegato ad una griglia monofase)
In altri casi (cioè un'unità esterna trifase e/o un modello di riscaldatore di riserva *9W collegato ad una griglia trifase)
dell'energia elettrica…
Monofase
Trifase
Esempio
Contatore dell'energia elettrica
monofase
A Unità esterna B Unità interna C Serbatoio ACS a Armadio elettrico (L1/N) b Armadio elettrico (L1/N) c Fusibile (L1/N) d Unità esterna (L1/N) e Unità interna (L1/N) f Riscaldatore di riserva (L1/N) g Surriscaldatore (L1/N)
Contatore dell'energia elettrica
trifase
A Unità esterna B Unità interna C Serbatoio ACS a Armadio elettrico (L1/L2/L3/N) b Contatore dell'energia elettrica
(L1/L2/L3/N)
c Fusibile (L1/L2/L3/N) d Fusibile (L1/N) e Unità esterna (L1/L2/L3/N) f Unità interna (L1/L2/L3/N) g Riscaldatore di riserva (L1/L2/
L3/N)
h Surriscaldatore (L1/N)
Eccezione
▪ Si può utilizzare un secondo contatore dell'energia elettrica se:
▪ Il campo di potenza di un contatore è insufficiente. ▪ Il contatore elettrico non può essere installato facilmente
nell'armadio elettrico.
▪ Le griglie trifase da 230V e 400V sono combinate (cosa molto
insolita), a causa di limitazioni tecniche dei contatori dell'energia elettrica.
▪ Collegamento e impostazione:
▪ Collegare il secondo contatore dell'energia elettrica a X5M/9 e
X5M/10.
▪ Nel software vengono aggiunti i dati sui consumi di energia
elettrica di entrambi i contatori, cosicché NON è necessario impostare quale contatore copre quale consumo di corrente. Si deve soltanto impostare il numero di impulsi di ciascun contatore dell'energia elettrica.
▪ Vedere "5.5.4 Alimentazione a tariffa kWh preferenziale" a
pagina 21 per un esempio con due contatori dell'energia
elettrica.

5.5.4 Alimentazione a tariffa kWh preferenziale

Regola generale
▪ Contatore dell'energia elettrica1: Misura l'unità esterna. ▪ Contatore dell'energia 2: Misura il resto (cioè l'unità interna, il
riscaldatore di riserva e il surriscaldatore opzionale).
Impostazione
▪ Collegare il contatore dell'energia elettrica1 a X5M/7 e X5M/8. ▪ Collegare il contatore dell'energia elettrica2 a X5M/9 e X5M/10.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
Guida di riferimento per l'installatore
21
5 Linee guida relative all'applicazione
e efe
ihg
j
A B C
b
a
d

c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
P
i
t
DI
a
b
a
b
c
A B C
D
1
2
3
4
5
A8P
Tipi di contatore dell'energia elettrica
▪ Contatore dell'energia elettrica1: Contatore dell'energia elettrica
monofase o trifase in base all'alimentazione dell'unità esterna.
▪ Contatore dell'energia elettrica2:
▪ In caso di una configurazione con riscaldatore di riserva
monofase, usare un contatore dell'energia elettrica monofase.
▪ Negli altri casi, utilizzare un contatore dell'energia elettrica
trifase.
Esempio
Unità esterna monofase con un riscaldatore di riserva trifase:
A Unità esterna B Unità interna C Serbatoio ACS
a Armadio elettrico (L1/N): Alimentazione a tariffa kWh
preferenziale
b Armadio elettrico (L1/L2/L3/N): Alimentazione a tariffa kWh
normale
c Contatore dell'energia elettrica (L1/N)
d Contatore dell'energia elettrica (L1/L2/L3/N)
e Fusibile (L1/N)
f Fusibile (L1/L2/L3/N) g Unità esterna (L1/N) h Unità interna (L1/N)
i Riscaldatore di riserva (L1/L2/L3/N) j Surriscaldatore (L1/N)

5.6 Impostazione del controllo consumo elettrico

▪ Il controllo consumo elettrico:
▪ È applicabile soltanto per RHBH/X04+08 e RHVH/X04+08. ▪ Consente di limitare il consumo elettrico dell'intero sistema
(somma di unità esterna, unità interna, riscaldatore di riserva e surriscaldatore opzionale).
▪ Configurazione: Impostare il livello di limitazione potenza e il
modo in cui deve essere raggiunto attraverso l'interfaccia utente.
▪ Il livello di limitazione della potenza può essere espresso nel
modo seguente: ▪ Corrente massima di funzionamento (inA) ▪ Consumo di potenza massimo (inkW)
▪ Il livello di limitazione della potenza può essere attivato:
▪ In modo permanente ▪ Per mezzo di input digitali
PiPotenza di ingresso
t Tempo
DI Input digitale (livello di limitazione della potenza)
a Limitazione della potenza attiva b Consumo di potenza effettivo
Impostazione e configurazione
▪ Non sono necessarie apparecchiature aggiuntive. ▪ Vedere le impostazioni del controllo consumo elettrico in [A.6.3.1]
attraverso l'interfaccia utente (per la descrizione di tutte le impostazioni, vedere "8Configurazione"a pagina50):
▪ Selezionare il modo di limitazione a tempo pieno ▪ Selezionare il tipo di limitazione (potenza in kW o corrente in A) ▪ Impostare il livello di limitazione della potenza desiderato
NOTA
Prestare attenzione alle seguenti linee guida quando si seleziona il livello di limitazione della potenza desiderato:
▪ Impostare un consumo di potenza minimo di ±3,6kW
per garantire il funzionamento dello sbrinamento. Altrimenti, se lo sbrinamento dovesse essere interrotto parecchie volte, lo scambiatore di calore si congelerebbe.
▪ Impostare un consumo di potenza minimo di ±3kW per
garantire il riscaldamento ambiente e la produzione di ACS consentendo il funzionamento di almeno un riscaldatore elettrico (gradino 1 del riscaldatore di riserva o surriscaldatore).

5.6.2 Limitazione della potenza attivata mediante input digitali

La limitazione della potenza è utile anche in combinazione con un sistema di gestione dell'energia.
La potenza o corrente dell'intero sistema ROTEX è limitato dinamicamente mediante input digitali (massimo quattro gradini). Ogni livello di limitazione della potenza viene impostato attraverso l'interfaccia utente limitando una delle seguenti voci:
▪ Corrente (in A) ▪ Consumo di potenza (in kW) Il sistema di gestione dell'energia (da reperire in loco) decide
l'attivazione di un certo livello di limitazione della potenza. Esempio: Per limitare la potenza massima dell'intera abitazione (illuminazione, elettrodomestici, riscaldamento ambiente…).

5.6.1 Limitazione permanente della potenza

La limitazione permanente della potenza è utile per assicurare un consumo massimo di potenza o di corrente del sistema. In certi paesi, la legislazione limita il consumo di potenza massimo per il riscaldamento ambiente e la produzione di ACS.
Guida di riferimento per l'installatore
22
A Unità esterna B Unità interna C Serbatoio ACS D Sistema di gestione dell'energia
a Attivazione della limitazione della potenza (4 input digitali) b Riscaldatore di riserva c Surriscaldatore
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
PiPotenza di ingresso
P
h
C
e
a
b
c
d
e
A B C
t Tempo
DI Input digitali (livelli di limitazione della potenza)
a Limitazione della potenza attiva
b Consumo di potenza effettivo
Impostazione
▪ Scheda a richiesta (opzione EKRP1AHTA) necessaria. ▪ Vengono utilizzati quattro input digitali massimo per attivare il
livello di limitazione della potenza corrispondente: ▪ DI1 = limitazione minima (il consumo di energia più alto) ▪ DI4 = limitazione massima (il consumo di energia più basso)
▪ Per le specifiche degli input digitali e per la posizione in cui
collegarli, fare riferimento allo schema elettrico.
Configurazione
Vedere le impostazioni del controllo consumo elettrico in [A.6.3.1] attraverso l'interfaccia utente (per la descrizione di tutte le impostazioni, vedere "8Configurazione"a pagina50):
▪ Selezionare l'attivazione mediante gli input digitali. ▪ Selezionare il tipo di limitazione (potenza in kW o corrente in A). ▪ Impostare il livello di limitazione della potenza desiderato
corrispondente a ciascun input digitale.
INFORMAZIONI
Nel caso vi fosse più di 1 ingresso digitale chiuso (contemporaneamente), la priorità degli ingressi digitali è fissa: DI4 priorità>…>DI1.

5.6.3 Processo di limitazione della potenza

L'unità esterna ha un'efficienza migliore dei riscaldatori elettrici. Pertanto, i riscaldatori elettrici sono limitati e innanzitutto DISATTIVATI. Il sistema limita il consumo di potenza nell'ordine seguente:
1 Limita certi riscaldatori elettrici.
Se… ha la priorità Quindi impostare la priorità
Produzione di acqua calda sanitaria
Riscaldamento ambiente Riscaldatore di riserva.
dei riscaldatori attraverso
l'interfaccia utente su…
Surriscaldatore. Risultato: Il riscaldatore di
riserva verrà DISATTIVATO per primo.
Risultato: Il surriscaldatore verrà DISATTIVATO per primo.

6 Preparazione

Quindi il consumo di potenza è limitato come segue:
PhCalore prodotto CeEnergia consumata
A Unità esterna B Surriscaldatore C Riscaldatore di riserva
a Funzionamento dell'unità esterna limitato b Funzionamento dell'unità esterna completo c Surriscaldatore ATTIVATO d Gradino1 riscaldatore di riserva ATTIVATO e Gradino2 riscaldatore di riserva ATTIVATO

5.7 Impostazione di un sensore della temperatura esterna

È possibile collegare un sensore temperatura esterno. Esso può misurare la temperatura ambiente esterna. ROTEX raccomanda di utilizzare un sensore temperatura esterna nei casi seguenti:
Temperatura ambiente esterna
▪ Nell'unità esterna, viene misurata la temperatura ambiente
esterna. Pertanto, l'unità esterna deve essere installata in un luogo:
▪ Sul lato nord della casa oppure sul lato della casa dove si trova
la maggior parte dei trasmettitori di calore
▪ Che NON è esposto alla luce diretta del sole
▪ Se questo NON fosse possibile, ROTEX raccomanda di collegare
un sensore esterno remoto (opzione EKRSCA1).
▪ Impostazione: Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale
d'installazione del sensore esterno remoto. ▪ Configurazione: Selezionare un sensore esterno [A.2.2.B]. ▪ Durante la sospensione (vedere "8Configurazione"a pagina50),
l'unità esterna viene spenta per ridurre le perdite di energia in
standby. Di conseguenza, la temperatura ambiente esterna NON
viene letta. ▪ Se la temperatura manuale richiesta dipende da condizioni
meteorologiche, la misurazione della temperatura esterna a tempo
pieno è importante. Questo è un altro motivo per installare il
sensore temperatura ambiente esterno opzionale.
INFORMAZIONI
I dati del sensore esterno dell'ambiente esterno (o la media dei dati, o i dati istantanei) vengono utilizzati nelle curve climatiche di controllo e nella logica di commutazione del riscaldamento/raffreddamento automatica. Per proteggere l'unità esterna, viene sempre utilizzato il sensore interno dell'unità esterna.
2 DISATTIVA tutti i riscaldatori elettrici. 3 Limita l'unità esterna. 4 DISATTIVA l'unità esterna.
Esempio
Se la configurazione è la seguente: ▪ Il livello di limitazione della potenza NON consente il
funzionamento sia del surriscaldatore che del riscaldatore di riserva (gradino1 e gradino2).
▪ Priorità dei riscaldatori= Surriscaldatore.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
6 Preparazione

6.1 Panoramica: preparazione

In questo capitolo è descritto ciò che è necessario fare e sapere prima di portarsi sul luogo d'installazione.
In questo capitolo vengono fornite informazioni su: ▪ Preparazione del luogo d'installazione
Guida di riferimento per l'installatore
23
6 Preparazione
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
b
▪ Preparazione delle tubazioni del refrigerante ▪ Preparazione delle tubazioni idrauliche ▪ Preparazione del cablaggio elettrico

6.2 Preparazione del luogo d'installazione

NON installare l'unità in luoghi che vengono utilizzati spesso come sede di attività lavorative. In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in cui si genera una grande quantità di polvere, l'unità deve essere coperta.
Scegliere un luogo d'installazione con spazio a sufficienza per trasportare l'unità dentro e fuori da questo.

6.2.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna

INFORMAZIONI
Leggere inoltre i seguenti requisiti:
▪ Requisiti generici del luogo di installazione. Consultare
il capitolo "Precauzioni generali per la sicurezza".
▪ Requisiti dello spazio di servizio. Consultare il capitolo
"Dati tecnici".
▪ Requisiti delle tubazioni del refrigerante (lunghezza,
dislivello). Vedere la parte successiva di questo capitolo "Preparazione".
▪ Scegliere un luogo che consenta di evitare il più possibile la
pioggia.
▪ In caso di perdite di acqua, assicurarsi che l'acqua non possa
danneggiare l'installazione e lo spazio circostante.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
▪ Aree che richiedono silenzio (per esempio nelle vicinanze di una
camera da letto e simili), onde evitare che il rumore del funzionamento possa causare disagio alle persone.
▪ In luoghi in cui si può riscontrare la presenza di vapore o nebbia
d’olio minerale nell’atmosfera. Le parti in plastica possono deteriorarsi e cadere o provocare perdite d’acqua.
Si SCONSIGLIA di installare l'unità nei luoghi sotto riportati, poiché la durata di vita dell'unità ne potrebbe risentire:
▪ In luoghi soggetti a forti oscillazioni della tensione ▪ In veicoli o navi ▪ Dove sono presenti vapori acidi o alcalini Installazione sul mare. Assicurarsi che l'unità esterna NON sia
direttamente esposta ai venti provenienti dal mare. Questo consente di prevenire la corrosione provocata dagli alti livelli di sale nell'aria, che potrebbero ridurre la durata dell'unità.
Se l'unità esterna è esposta ai venti diretti provenienti dal mare, installare un frangivento.
▪ Altezza del frangivento≥1,5×altezza dell'unità esterna ▪ Tenere in considerazione i requisiti relativi allo spazio di servizio
durante l'installazione del frangivento.
a Vento proveniente dal mare b Edificio c Unità esterna d Frangivento
Un vento forte (≥18km/h) che soffi contro l'uscita dell'aria dell'unità esterna provoca un cortocircuito (aspirazione dell'aria di scarico). Questo potrebbe comportare:
▪ deterioramento della capacità operativa; ▪ accelerazioni frequenti del congelamento durante il funzionamento
in riscaldamento;
▪ interruzione del funzionamento dovuta alla riduzione della bassa
pressione o all'aumento dell'alta pressione;
▪ rottura della ventola (se la ventola dovesse essere esposta a un
forte vento costante, potrebbe iniziare a girare molto velocemente, fino a rompersi).
Si raccomanda di installare un pannello deflettore nei casi in cui l'uscita dell'aria sia esposta al vento.
Si raccomanda di installare l'unità esterna con l'entrata dell'aria rivolta verso il muro e NON esposta direttamente al vento.
Installare l'unità esterna al riparo dai venti diretti provenienti dal mare.
Esempio: dietro l'edificio.
Guida di riferimento per l'installatore
24
a Pannello deflettore b Direzione prevalente del vento c Uscita dell'aria
L'unità esterna è progettata solo per l'installazione in esterni e per temperature ambiente comprese nel range 10~43°C nel modo raffreddamento e –25~25°C nel modo riscaldamento.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
6.2.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di
a
b
c
c
d
≥1150
200
200
10 10 500
(mm)
t
Ø
installazione dell'unità esterna in climi freddi
Proteggere l'unità esterna dalla caduta diretta della neve e prestare attenzione a che l'unità esterna NON venga MAI sepolta sotto la neve.
INFORMAZIONI
È possibile utilizzare la copertura contro la neve opzionale (RK016SNC).
a Copertura o riparo contro la neve
b Piedistallo (altezza minima = 150mm)
c Direzione prevalente del vento
d Uscita dell'aria

6.2.3 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna

INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
▪ Tenere a mente le linee guida per le misure:
Lunghezza massima delle tubazioni del refrigerante tra unità interna ed unità esterna
Lunghezza minima delle tubazioni del refrigerante tra unità interna ed unità esterna
Differenza di altezza massima tra unità interna ed unità esterna
Distanza massima tra la valvola a 3vie e l'unità interna (solo per le installazioni con serbatoio dell'acqua calda sanitaria)
Distanza massima tra il serbatoio dell'acqua calda sanitaria e l'unità interna (solo per le installazioni con serbatoio dell'acqua calda sanitaria)
(a) Il valore fra parentesi indica la lunghezza equivalente.
▪ Tenere conto delle seguenti linee guida relative allo spazio per
l'installazione:
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
6 Preparazione
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
▪ In luoghi in cui si può riscontrare la presenza di vapore o nebbia
d’olio minerale nell’atmosfera. Le parti in plastica possono deteriorarsi e cadere o provocare perdite d’acqua.
▪ Aree che richiedono silenzio (per esempio nelle vicinanze di una
camera da letto e simili), onde evitare che il rumore del funzionamento possa causare disagio alle persone.
▪ La fondazione deve essere abbastanza resistente da sostenere il
peso dell'unità. Considerare il peso dell'unità con un serbatoio per l'acqua calda sanitaria pieno d'acqua. In caso di perdite d'acqua, è bene assicurarsi che l'acqua non possa causare danni allo spazio d'installazione e all'area circostante.
▪ Nei luoghi con un'umidità elevata (max. UR=85%), per esempio,
in un bagno.
▪ Nei luoghi in cui è possibile la formazione di ghiaccio. La
temperatura ambiente attorno all'unità interna deve essere >5°C.
▪ L'unità interna è progettata solo per l'installazione in interni e per
temperature ambiente comprese tra 5~35°C.

6.3 Preparazione delle tubazioni del refrigerante

50m (70m)
(a)
3m
30m
3m
10m

6.3.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
Diametro delle tubazioni:
Tubazione del liquido Ø9,5mm (3/8") Tubazione del gas Ø15,9mm (5/8")
Qualità della tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro
esterno (Ø)
9,5mm (3/8") Temprato (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Temprato (O) ≥1,0mm
Grado di tempra Spessore (t)
(a) A seconda delle leggi applicabili e della pressione di lavoro
massima dell'unità (vedere “PS High” sulla targa dati dell'unità), potrebbe essere necessario un maggiore spessore delle tubazioni.
Guida di riferimento per l'installatore
(a)
25
6 Preparazione
M
FCU1
FCU2
FCU3
i
M
FHL1
FHL2
FHL3
j
l k
fd ecba
f
g
h
i
i
i
T
65°C
89°C

6.3.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante

▪ Come materiale isolante, utilizzare schiuma di polietilene:
▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra
0,041e0,052W/mK (0,035e0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistenza al calore di almeno 120°C
▪ Spessore dell'isolante
Temperatura
Umidità Spessore minimo
ambiente
≤30°C Da 75% a 80% RH 15mm >30°C ≥80% RH 20mm

6.4 Preparazione delle tubazioni idrauliche

6.4.1 Requisiti per il circuito idraulico

INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
Collegamento delle tubazioni – Legislazione. I collegamenti di
tutte le tubazioni devono essere eseguiti in conformità con le leggi applicabili e con le istruzioni riportate al capitolo “Installazione”, rispettando le indicazioni di entrata e di uscita acqua.
Collegamento delle tubazioni – Forza. NON esercitare una
forza eccessiva per collegare la tubazione. La deformazione della tubazione può provocare difetti all’unità.
Collegamento delle tubazioni – Attrezzi. Usare solo attrezzi
appropriati per manipolare l’ottone, che è un materiale tenero. ALTRIMENTI, si danneggeranno i tubi.
Collegamento delle tubazioni – Aria, umidità, polvere.
Possono insorgere dei problemi in caso di entrata di aria, umidità o polvere nel circuito. Per evitare questo problema:
▪ Usare solo tubi puliti ▪ Tenere l’estremità del tubo rivolta verso il basso quando si
rimuove la bava.
▪ Coprire l’estremità del tubo prima di inserirlo attraverso una
parete, in modo da evitare l’entrata nel tubo di polvere e/o particelle.
▪ Usare un sigillante per filettature adatto per sigillare i
collegamenti.
Circuito chiuso. Usare l'unità interna SOLO in un impianto
idraulico chiuso. L'uso del sistema in un sistema idraulico aperto comporterà una corrosione eccessiva.
Glicole. Per ragioni di sicurezza, è VIETATA l'aggiunta di
qualsiasi genere di glicole nel circuito idraulico.
Lunghezza tubazioni. Si consiglia di evitare i tratti di tubazione
troppo lunghi tra il serbatoio dell’acqua calda sanitaria e il punto finale di uscita dell’acqua calda (doccia, vasca da bagno,…) e di evitare i tratti senza sbocco.
Diametro delle tubazioni. Selezionare il diametro della tubazione
idraulica in relazione alla portata acqua desiderata e alla pressione statica esterna disponibile della pompa. Vedere
"14Dati tecnici" a pagina93 per le curve della pressione statica
esterna dell'unità interna.
Portata acqua. I dati relativi alla portata acqua minima desiderata
per il funzionamento dell'unità interna si trovano nella tabella seguente. In ogni caso, è necessario garantire questa portata. Se la portata dovesse abbassarsi, l'unità interna interromperà il funzionamento e visualizzerà l'errore 7H.
Portata minima richiesta durante il funzionamento dello sbrinamento/riscaldatore di riserva
Modelli 04+08 12l/min Modelli 11+16 15l/min
Componenti da reperire in loco – Acqua. Utilizzare solo
materiali compatibili con l'acqua utilizzata nel sistema e con i materiali utilizzati nell'unità interna.
Componenti da reperire in loco – Pressione acqua e
temperatura. Accertarsi che tutti i componenti nelle tubazioni in loco siano in grado di resistere alla pressione acqua e alla temperatura dell'acqua.
Pressione acqua. La pressione acqua massima è 4 bar.
Prevedere delle protezioni di sicurezza adeguate nel circuito idraulico per assicurare che NON venga superata la pressione massima.
Temperatura dell'acqua. Tutte le tubazioni e i relativi accessori
installati (valvola, collegamenti,…) DEVONO sopportare le seguenti temperature:
INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON corrispondere al layout sistema in questione.
a Unità esterna b Unità interna c Scambiatore di calore d Riscaldatore di riserva e Pompa
f Valvola di intercettazione
g Valvola a 3vie motorizzata (fornita con il serbatoio
dell'acqua calda sanitaria)
h Valvola a 2vie motorizzata (da reperire in loco)
i Collettore j Serbatoio dell'acqua calda sanitaria
k Serpentina dello scambiatore di calore
l Surriscaldatore
FCU1...3 Ventilconvettore (opzionale) (da reperire in loco)
FHL1...3 Anello di riscaldamento a pavimento (da reperire in loco)
T Termostato ambiente (opzionale) (da reperire in loco)
Scarico –Punti bassi. Prevedere dei rubinetti di scarico in tutti i
punti bassi del sistema, per consentire il drenaggio completo del circuito idraulico.
Scarico –Valvola di sicurezza. Prevedere uno scarico adeguato
per la valvola di sicurezza, per evitare che l'acqua possa entrare in contatto con le parti elettriche.
Guida di riferimento per l'installatore
26
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
6 Preparazione
c d
a b
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fdcba
f
g h
e
Sfiati per l'aria. Prevedere degli sfiati per l'aria in tutti i punti alti
del sistema, i quali dovranno anche essere facilmente accessibili per la manutenzione. È previsto uno spurgo aria automatico nell'unità interna. Verificare che la valvola di spurgo aria NON sia troppo serrata, in modo da garantire l'evacuazione automatica dell'aria nel circuito idraulico.
Parti zincate. Non utilizzare mai componenti rivestiti di zinco nel
circuito idraulico. Dato che il circuito idraulico interno dell'unità utilizza tubazioni di rame, si potrebbe verificare una corrosione eccessiva.
Tubazioni metalliche non di ottone. Se si impiegano tubazioni
metalliche non di ottone, isolare adeguatamente quelle di ottone e quelle non di ottone, in modo che NON possano venire a contatto le une con le altre. Questo serve a prevenire la corrosione galvanica.
Valvola – Separazione dei circuiti. Se si usa una valvola a 3vie
nel circuito idraulico, assicurarsi che il circuito dell'acqua calda sanitaria e il circuito di riscaldamento a pavimento siano completamente separati.
Valvola –Tempo di commutazione. Se si utilizza una valvola a
2 vie o una valvola a 3 vie nel circuito idraulico, il tempo di commutazione massimo della valvola dovrà essere di 60secondi.
Filtro. Si consiglia vivamente di installare un filtro supplementare
sul circuito idraulico di riscaldamento. In particolare, per rimuovere le particelle metalliche dalla tubazione di riscaldamento incrostata, si raccomanda di utilizzare un filtro magnetico o a ciclone in grado di rimuovere le particelle di piccole dimensioni. Le particelle di piccole dimensioni possono danneggiare l'unità e NON vengono rimosse dal filtro standard del sistema della pompa di calore.
Serbatoio dell’acqua calda sanitaria –Capacità. Per evitare la
stagnazione dell’acqua, è importante che la capacità di conservazione del serbatoio dell’acqua calda sanitaria corrisponda al consumo giornaliero di acqua calda sanitaria.
Serbatoio dell’acqua calda sanitaria – Dopo l’installazione.
Subito dopo l’installazione, è necessario lavare con getti abbondanti di acqua dolce il serbatoio dell’acqua calda sanitaria. Questa procedura deve essere ripetuta almeno una volta al giorno per i primi 5giorni consecutivi dopo l’installazione.
Serbatoio dell’acqua calda sanitaria – Tempi di inutilizzo più
lunghi. Nei casi in cui l’acqua calda dovesse restare inutilizzata per periodi di tempo più lunghi, si DEVE lavare l’apparecchiatura con acqua dolce prima dell’uso.
Serbatoio dell’acqua calda sanitaria – Disinfezione. Per la
funzione di disinfezione del serbatoio dell’acqua calda sanitaria, vedere "8.3.2 Controllo dell'acqua calda sanitaria: avanzato" a
pagina68.
Valvole miscelatrici termostatiche. Secondo le leggi applicabili,
potrebbe essere necessario installare delle valvole di miscelazione termostatiche.
Misure igieniche. L’impianto deve essere conforme alle leggi
applicabili e potrebbe richiedere delle misure igieniche aggiuntive per l’installazione.
Pompa di ricircolo. Secondo le leggi applicabili, potrebbe essere
necessario collegare una pompa di ricircolo tra il punto finale di uscita dell’acqua calda e il collegamento di ricircolo del serbatoio dell’acqua calda sanitaria.

6.4.2 Formula per calcolare la pre-pressione del serbatoio d'espansione

La pre-pressione (Pg) del serbatoio dipende dalla differenza d'altezza dell'impianto (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.4.3 Per controllare il volume e la portata dell'acqua

L'unità interna ha un serbatoio d'espansione di 10litri con una pre­pressione impostata alla fabbrica di 1bar.
Per assicurarsi che l'unità funzioni correttamente: ▪ Si deve controllare il volume d'acqua minimo e massimo. ▪ Potrebbe essere necessario regolare la pre-pressione del
serbatoio d'espansione.
Volume d'acqua minimo
Controllare che il volume totale di acqua nell'installazione, ESCLUSO il volume d'acqua interno dell'unità interna, sia di 20litri minimo.
INFORMAZIONI
In caso di processi difficili o negli ambienti particolarmente caldi, potrebbe essere necessario un volume di acqua aggiuntivo.
NOTA
Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto, è importante che sia garantito il volume d'acqua minimo, anche se tutte le valvole sono chiuse.
a Unità esterna b Unità interna c Scambiatore di calore d Riscaldatore di riserva e Pompa
f Valvola di intercettazione g Collettore (da reperire in loco) h Valvola bypass (da reperire in loco)
FHL1...3 Anello di riscaldamento a pavimento (da reperire in loco)
T1...3 Termostato ambiente singolo (opzionale)
M1...3 Valvola motorizzata individuale per il controllo dell'anello
FHL1...3 (da reperire in loco)
Massimo volume d'acqua
Usare il grafico qui di seguito per stabilire il volume d'acqua massimo per la pre-pressione calcolata.
a Collegamento di ricircolo
b Collegamento per l’acqua calda
c Doccia
d Pompa di ricircolo
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
Guida di riferimento per l'installatore
27
6 Preparazione
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
20
150 200 250 300 350 400 450
a
b
a
a Pre-pressione (bar)
b Massimo volume d'acqua (l)
Esempio: Massimo volume d'acqua e pre-pressione del serbatoio d'espansione
Differenza di
altezza
dell'impianto
(
a)
≤7m Non è richiesta la
regolazione della pre­pressione.
>7m Procedere come segue:
▪ Aumentare la pre-
pressione.
▪ Controllare che il
volume d'acqua NON superi il volume d'acqua massimo ammesso.
(a) Questa è la differenza di altezza (m) tra il punto più alto del
circuito idraulico e l'unità interna. Se l'unità interna si trova nel punto più alto dell'impianto, l'altezza di installazione è considerata 0m.
Portata minima
Controllare che la portata minima (necessaria durante il funzionamento dello sbrinamento/riscaldatore di riserva) nell'installazione sia garantita in tutte le condizioni.
NOTA
Quando la circolazione in ciascuno o in determinati anelli di riscaldamento ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto, è importante che sia garantita la portata minima, anche se tutte le valvole sono chiuse. Nel caso non sia possibile raggiungere la portata minima, verrà generato un errore di flusso 7H (no riscaldamento/ funzionamento).
Volume d'acqua
≤280l >280l
Procedere come segue: ▪ Diminuire la pre-
pressione.
▪ Controllare che il
volume d'acqua NON superi il volume d'acqua massimo ammesso.
Il vaso di espansione dell'unità interna è troppo piccolo per l'impianto. In tal caso, si raccomanda di installare un altro vaso di espansione esterno all'unità.

6.4.4 Modifica della pre-pressione del serbatoio di espansione

NOTA
La pre-pressione del serbatoio di espansione può essere regolata solo da un installatore autorizzato.
Quando è necessario modificare la pre-pressione preimpostata del serbatoio di espansione (1bar), tenere conto delle linee guida sotto riportate:
▪ Utilizzare solo azoto secco per impostare la pre-pressione del
serbatoio di espansione.
▪ Un'impostazione inadeguata della pre-pressione del serbatoio di
espansione può provocare un difetto del sistema.
La modifica della pre-pressione del vaso di espansione deve essere eseguita scaricando o aumentando la pressione dell'azoto attraverso la valvola Schräder del vaso di espansione.
a Valvola Schräder

6.4.5 Controllo del volume d'acqua: Esempi

Esempio 1
L'unità interna è installata 5 m al di sotto del punto più alto nel circuito idraulico. Il volume di acqua totale nel circuito idraulico è 100l.
Non sono necessari interventi o regolazioni.
Esempio 2
L'unità interna è installata nel punto più alto del circuito idraulico. Il volume di acqua totale nel circuito idraulico è 350l.
Interventi: ▪ Dato che il volume di acqua totale (350l) è maggiore del volume
di acqua predefinito (280l), si deve ridurre la pre-pressione.
▪ La pre-pressione richiesta è:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ Il volume dell'acqua massimo corrispondente a 0,3bar è 410 l.
(Vedere il grafico nel capitolo sopra).
▪ Dal momento che 350l è minore di 410l, il vaso di espansione è
adatto per l'impianto.
Portata minima richiesta durante il funzionamento dello sbrinamento/riscaldatore di riserva
Modelli 04+08 12l/min Modelli 11+16 15l/min
Vedere le procedure raccomandate descritte al paragrafo "9.4Lista
di controllo durante la messa in funzione"a pagina82.
Guida di riferimento per l'installatore
28

6.5 Preparazione del cablaggio elettrico

6.5.1 Note relative alla preparazione del cablaggio elettrico

INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
6 Preparazione
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
2
INFORMAZIONI
Leggere anche "7.9.5 Specifiche dei componenti dei
collegamenti standard"a pagina42.
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
Se l'apparecchiatura è collegata a un'alimentazione a tariffa kWh preferenziale, l'azienda fornitrice di energia elettrica è autorizzata a:
▪ interrompere l'alimentazione dell'apparecchiatura per determinati
periodi di tempo;
▪ richiedere che in determinati periodi di tempo il consumo di
elettricità dell'apparecchiatura sia sottoposto a limitazioni.
L'unità interna è progettata per ricevere un segnale in ingresso tramite il quale l'unità passa al modo disattivato forzato. In tal caso, il compressore dell'unità esterna smette di funzionare.
A seconda che l'alimentazione venga interrotta oppure no, il cablaggio di collegamento con l'unità sarà differente.

6.5.3 Panoramica dei collegamenti elettrici ad eccezione degli attuatori esterni

Alimentazione
normale
Alimentazione a tariffa kWh preferenziale
L'alimentazione
NON viene interrotta
L'alimentazione
viene interrotta
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi devono essere eseguiti da un elettricista
autorizzato e devono essere conformi con le leggi
applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti i collegamenti
elettrici effettuati devono essere conformi alle leggi
applicabili.
AVVERTENZA
Il riscaldatore di riserva deve avere un'alimentazione dedicata.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.

6.5.2 Note relative all'alimentazione a tariffa kWh preferenziale

NOTA
Per le applicazioni con alimentazione a tariffa kWh preferenziale:
L'interruzione dell'alimentazione dell'unità esterna non può
Durante l'attivazione dell'alimentazione a tariffa kWh preferenziale, l'alimentazione NON viene interrotta. L'unità esterna viene disattivata dal controllo.
Nota: La società elettrica deve sempre consentire il consumo di corrente dell'unità interna.
a Alimentazione normale b Alimentazione a tariffa kWh preferenziale 1 Alimentazione per l'unità esterna 2 Cavo di alimentazione ed interconnessione con l'unità
interna
3 Alimentazione del riscaldatore di riserva 4 Alimentazione a tariffa kWh preferenziale (contatto pulito) 5 Alimentazione a tariffa kWh normale (per alimentare la
scheda dell'unità interna in caso di interruzione dell'alimentazione a tariffa kWh preferenziale)
Durante l'attivazione dell'alimentazione a tariffa kWh preferenziale, l'alimentazione viene interrotta dalla società elettrica immediatamente oppure dopo poco tempo. In questo caso, l'unità interna deve essere alimentata da una normale alimentazione separata.
durare più di 2ore per garantire una condizione di avvio ottimizzata per il compressore.
L'obiettivo delle aziende fornitrici di energia elettrica di tutto il mondo è quello di fornire servizi elettrici a prezzi competitivi, con la possibilità, in molti casi, di applicare ai clienti tariffe ridotte. Ad esempio, tariffe basate sulla fascia oraria, tariffe stagionali o la “Wärmepumpentarif” (tariffa per riscaldamento con pompe di calore) in Germania e in Austria, ...
Questa apparecchiatura consente un collegamento a sistemi di erogazione dell'alimentazione a tariffa kWh preferenziale.
Per valutare l'opportunità di collegare l'apparecchiatura a uno dei sistemi di fornitura dell'alimentazione a tariffa kWh preferenziale

6.5.4 Panoramica dei collegamenti elettrici per gli attuatori esterni ed interni

La figura seguente mostra i collegamenti in loco necessari.
INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON corrispondere al layout sistema in questione.
eventualmente disponibili, consultare l'azienda fornitrice di energia elettrica nell'area in cui l'apparecchiatura deve essere installata.
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura 4P384980-1B – 2016.03
Guida di riferimento per l'installatore
29

7 Installazione

M
M
6
7
c
15
20
d e
8 10
a
9 18
12
b
19
14
13
16
17
a Singola alimentazione dell'unità esterna, del riscaldatore di
riserva e del surriscaldatore
b Riscaldatore di riserva
c Unità interna
d Serbatoio dell'acqua calda sanitaria
e Surriscaldatore
Voce Descrizione Fili Corrente di
esercizio massima
Alimentazione dell'unità esterna e dell'unità interna
1 Alimentazione per
2+GND o 3+GND
(a)
l'unità esterna
2 Cavo di alimentazione
3
(c)
ed interconnessione con l'unità interna
3 Alimentazione del
riscaldatore di riserva
4 Alimentazione a tariffa
Vedere la tabella sotto.
2
(e)
kWh preferenziale (contatto pulito)
5 Alimentazione a tariffa
2 6,3A
kWh normale
Interfaccia utente
6 Interfaccia utente 2
(f)
Apparecchiature opzionali
7 Valvola a 3vie 3 100mA 8 Alimentazione per il
4+GND
(c)
surriscaldatore e protezione termica (dall'unità interna)
9 Alimentazione per il
2+GND 13A surriscaldatore (all'unità interna)
10 Termistore del
2
(d)
serbatoio dell'acqua calda sanitaria
11 Alimentazione per
2
(b)
riscaldatore piastra fondo
12 Termostato ambiente 3 o 4 100mA 13 Sensore temperatura
2
(b)
ambiente esterna
14 Convettore con pompa
Componenti forniti in loco
15 Valvola di
16 Contatore elettrico 2 (per contatore)
di calore
intercettazione
4 100mA
2 100mA
(b)
Voce Descrizione Fili Corrente di
esercizio massima
17 Pompa dell'acqua calda
2
(b)
sanitaria 18 Uscita allarme 2 19 Passaggio al controllo
2
(b)
(b)
della fonte di calore
esterna 20 Controllo del
2
(b)
funzionamento di
raffreddamento/
riscaldamento
ambiente 21 Input digitali del
consumo di potenza
(a) Vedere la targhetta informativa sull'unità esterna. (b) Sezione minima del cavo 0,75mm². (c) Sezione del cavo 2,5mm². (d) I cavi del termistore e di collegamento (12m) sono forniti
con il serbatoio dell'acqua calda sanitaria.
(e) Sezione del cavo da 0,75mm² a 1,25mm²; lunghezza
massima: 50m. Il contatto pulito dovrà assicurare il carico minimo applicabile di 15VCC, 10mA.
(f) Sezione del cavo da 0,75mm² a 1,25mm²; lunghezza
massima: 500m. Applicabile per il collegamento sia dell'interfaccia utente singola che dell'interfaccia utente doppia.
2 (per segnale in ingresso)
(b)
NOTA
Sulla parte interna dell'unità interna sono riportate altre specifiche tecniche delle varie connessioni.
Tipo di
riscaldatore di
Alimentazione Numero richiesto di
conduttori
riserva
*3V 1× 230V 2+GND *9W 1× 230V 2+GND + 2 ponti
3× 230V 3+GND + 1 ponte 3× 400V 4+GND
(b)
7 Installazione

7.1 Panoramica: installazione

In questo capitolo è descritto ciò che è necessario fare e sapere sul luogo per installare il sistema.
Flusso di lavoro tipico
L'installazione si compone tipicamente delle fasi seguenti: 1 Montaggio dell'unità esterna. 2 Montaggio dell'unità interna. 3 Collegamento delle tubazioni del refrigerante. 4 Controllo delle tubazioni del refrigerante.
(b)
(b)
(b)
5 Caricamento del refrigerante. 6 Collegamento delle tubazioni idrauliche. 7 Collegamento del cablaggio elettrico. 8 Completamento dell'installazione dell'unità esterna. 9 Completamento dell'installazione delle unità interne.
INFORMAZIONI
A seconda delle unità e/o delle condizioni di installazione, potrebbe essere necessario collegare l'impianto elettrico prima di caricare il refrigerante.
Guida di riferimento per l'installatore
30
RRLQ011~016CA + RHBH/X11+16CB
ROTEX HPSU, Bi‑bloc a bassa temperatura
4P384980-1B – 2016.03
Loading...
+ 94 hidden pages