Daikin LRYEQ-AY User manual

Page 1
INSTALLATION MANUAL
CONVENI-PACK
LRYEQ16A7Y1
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.023C20/06-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0502240101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
u
q
s
n
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
Daikin Europe N.V.
l
01
02
03
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
k
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
*
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
**
Pressure Equipment 2014/68/EU
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
оценено положително от
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
enligt
Se även nästa sida.
intygats av
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижте също на следващата страница.
<H>
Категория риск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
.
<A>
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
.
zgodnie z dokumentacją
Świadectwem <C>
17 *
og
<D>
.
Sertifikat <C>
ifølge
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
.
<A>
Πιστοποιητικό <C>
όπως καθορίζεται στο
με το
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
.
aufgeführt und von
<A>
wie in
Zertifikat <C>
02 *
<E>
pozitīvajam
. Taip pat
<H>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
(taikomas modulis
. Kategoria
<G>
).
<F>
. Patrz także następna strona.
<H>
(Zastosowany moduł
<E>
zagrożenia
opinią
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
. Se også neste side.
<H>
jotka on esitetty asiakirjassa
Risikokategori
13 *
).
<F>
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<G>
κρίνεται θετικά από το
. Risikoart
<G>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
. Siehe auch nächste Seite.
(Angewandtes Modul
<E>
<H>
<E>
, atbilstoši
<D>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
.
un atbilstoši
<A>
sertifikātu <C>
ar
kā norādīts
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
23 *
<D>
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
.
Certificatul <C>
cu
aşa cum este stabilit în
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
18 *
.
on
<H>
<E>
ja jotka
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<B>
.
e com o parecer positivo de
<A>
Certificado <C>
επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em
de acordo com o
08 *
et jugé
<D>
<B>
.
et évalué positivement par
<A>
Certificat <C>
tel que défini dans
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
03 *
ir patvirtinta
<D>
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
gjennom positiv bedømmelse av
και
<D>
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής
aufgeführt und von
<D>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
. Skat.
<H>
. Riska kategorija
<G>
).
<F>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
şi apreciate pozitiv de
Katso myös seuraava sivu.
<D>
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
. Catégorie de
<G>
).
<F>
(Module appliqué
<E>
positivement par
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
ako bolo uvedené v
arī nākošo lappusi.
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
<A>
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
kot je določeno v
de risc
19 *
v souladu
<B>
a pozitivně zjištěno
.
<A>
osvědčením <C>
s
jak bylo uvedeno v
14 *
.
<G>
).
<F>
(Módulo aplicado
<E>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
e com o parecer positivo de
Categoria de risco
<B>
en positief beoordeeld door
<A>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
zoals vermeld in
risque
04 *
.
osvedčením <C>
s
.
certifikatom <C>
s
a pozitivně
<D>
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
и в со ответствии с полож ительным решение м
<A>
как указано в
09 *
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
Viz také následující strana.
zjištěno
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Также смотрите следующую страницу.
<H>
Категория риска
с положительным решением
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
olumlu olarak (Uygulanan modül
Risk kategorisi
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
järgmist lehekülge.
Također pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
. Se også næste side.
<D>
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
(Anvendt modul
**
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
y juzgado positivamento por
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P452548-1A
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
odpovídají následujícím normám nebo normativním
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
01
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
LRYEQ16A7Y1,
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –50 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 38 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
continuarea paginii anterioare:
r
18
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
• Najveći dopušten tlak (PS):
15
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
(°C)
<L>
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
(°C)
<L>
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
(°C)
<M>
povoleným tlakom (PS):
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
(°C)
<M>
dopuštenom tlaku (PS):
<N>
• Chladivo:
<N>
• Hladivo:
<N>
• Rashladno sredstvo:
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
(bar)
<P>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
20
(bar)
<K>
modela
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
(°C)
<L>
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<M>
sıcaklığı:
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(bar)
<P>
<N>
• Soğutucu:
• Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
(bar)
<K>
• Максимално допустимо налягане (PS):
• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
(bar)
<P>
<N>
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Hűtőközeg:
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
(bar)
<K>
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
налягане:
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
(°C)
<M>
максимално допустимото налягане (PS):
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
<L>
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(bar)
<P>
<N>
•Охладител:
• Настройка на предпазното устройство за налягане:
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
на модела
• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
(bar)
<P>
<N>
• Czynnik chłodniczy:
• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
(°C)
<L>
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
(bar)
<K>
modelu
• Presiune maximă admisibilă (PS):
18
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
17
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
<Q>
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
<Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
23
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
18
(°C)
<L>
(bar)
(bar)
<K>
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
• Dzesinātājs:
identificare a modelului
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
<L>
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
plokštelę
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
(°C)
<M>
<N>
(°C)
admisibile (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
• Agent frigorific:
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
(bar)
<P>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
<Q>
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
<Q>
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
21
<Q>
<Q>
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
16
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:10Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
•Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
• Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
αναγνώρισης του μοντέλου
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
• Pressão máxima permitida (PS):
• Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
08
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
des Modells
• Température minimum/maximum admise (TS*):
• Pression maximale admise (PS):
03
(bar)
<P>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
(bar)
<P>
<N>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
• Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
• Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
(bar)
(bar)
<K>
<P>
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
• Varmuuspainelaitteen asetus:
• Maximální přípustný tlak (PS):
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
14
(°C)
<M>
(°C)
<L>
допустимому давлению (PS):
давления:
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
(°C)
<M>
(bar)
<P>
<N>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Koelmiddel:
• Instelling van drukbeveiliging:
(°C)
<L>
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
(бар)
<P>
<N>
• Настройка устройства защиты по давлению:
•Хладагент:
(bar)
<K>
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Presión máxima admisible (PS):
05
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
máxima admisible (PS):
(bar)
<P>
<N>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Refrigerante:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
<Q>
<Q>
<Q>
<Q>
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
10
11
<Q>
<Q>
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
06
07
<Q>
<Q>
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
01
03
02
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
04
13
Название и адрес органа технической экспертизы,
09
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
принявшего положительное решение о соответствии
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2P452548-1A
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
(°C)
(bar)
<P>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
• Setting of pressure safety device:
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
(bar)
<K>
del modello
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
• Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
• Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
07
(°C)
<L>
(Bar)
<K>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
nameplate
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
(°C)
<M>
<N>
(PS):
• Köldmedel:
(°C)
<L>
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
(PS) entspricht:
(°C)
<L>
(bar)
<K>
(°C)
<N>
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
• Kølemiddel:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
massima consentita (PS):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Refrigerante:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
allowable pressure (PS):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Refrigerant:
Page 4
WARNING
CAUTION
NOTICE
DANGER: RISK OF BURNING
WARNING
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
CONTENTS
1. FIRST OF ALL ......................................................................... 1
1-1 Safety Precautions............................................................ 1
1-2 Special Notice of Product ................................................. 2
1-3 Disposal Requirements..................................................... 3
2. BEFORE INSTALLATION ....................................................... 3
2-1 Standard Supplied Accessories........................................ 3
2-2 Example of System Configuration .................................... 3
2-3 Indoor Unit Constraints (Refrigeration and Freezer)......... 4
2-4 Indoor Unit Constraints (Air Conditioning) ........................ 4
3. SELECTION OF LOCATION ................................................... 4
4. HANDLING THE UNIT............................................................. 5
5. PLACING THE UNIT ............................................................... 6
6. REFRIGERANT PIPING.......................................................... 6
6-1 Selection of Piping Material and Size ............................... 7
6-2 Selection of Refrigerant Branching ................................... 8
6-3
Protection Against Contamination when Installing Pipes
6-4 Pipe Connection ............................................................... 8
6-5 Drier Installation................................................................ 8
6-6 Connecting the Refrigerant Piping.................................... 8
7. Expansion Valve Selection .................................................... 12
8. FIELD WIRING ...................................................................... 12
8-1 Example of Wiring Entire System ................................... 13
8-2 To Open the Electrical Component Box
of the Outdoor Unit ......................................................... 13
8-3 Procedure for Incoming Wiring ....................................... 14
8-4 Procedure for Power Supply Wiring................................ 14
8-5 Procedure for Wiring Inside Units ................................... 16
9. INSPECTION AND PIPE INSULATION ................................ 16
9-1 Air Tight Test/Vacuum Drying......................................... 16
9-2 Thermal Insulation Work................................................. 17
9-3 Checking of Device and Installation Conditions.............. 17
10. CHECKS AFTER WORK COMPLETION.............................. 18
11. REFRIGERANT REPLENISHMENT ..................................... 18
12. TEST RUN............................................................................. 19
13. MAINTENANCE AND SERVICE ........................................... 20
The original instructions are written in English. All other languages are translations of the original instructions.
.... 8

1. FIRST OF ALL

• This document is an installation manual for the Daikin CONVENI­PACK. Before installing the unit, read this manual thoroughly, and following the instructions contained in it. After installation, do a test run to make sure the unit runs properly, and then explain how to operate and take care of the unit to the customer, using the opera­tion manual.
• Lastly, make sure the customer keeps this manual, along with the operation manual, in a safe place.
This manual does not describe how to install the indoor unit. Refer to the installation manual included with the indoor unit for that.

1-1 Safety Precautions

Please read these "Safety precautions" carefully before installing the CONVENI-PACK and be sure to install it correctly. After completing installation, conduct a trial operation to check for faults and explain to the customer how to operate the CONVENI-PACK and take care of it with the aid of the operation manual. Ask the cus­tomer to store the installation manual along with the operation manual for future reference.
Meaning of WARNINGS and SYMBOLS
Failure to follow these instructions properly may result in personal injury or loss of life.
Installation manual
Failure to observe these instructions properly may result in property damage or personal injury, which may be serious depending on the circumstances.
Indicates a situation that could result in equipment or property damage.
Indicates a situation that results in death or serious injury.
• Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work. Do not attempt to install the CONVENI-PACK yourself. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• Maintenance personnel of the manufacturer or equivalent skilled personnel should install this unit.
• Install the CONVENI-PACK in accordance with the instructions in this installation manual. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
• When installing the unit in a small room, take measures against to keep refrigerant concentration from exceeding allowable safety lim­its in the event of refrigerant leakage. Contact the place of purchase for more information. Excessive refrigerant in a closed ambient can lead to oxygen deficiency.
• Be sure to use only the specified accessories and parts for instal­lation work. Failure to use the specified parts may result in the unit falling, water leakage, electric shocks or fire.
• Install the CONVENI-PACK on a foundation strong enough to with­stand the weight of the unit. A foundation of insufficient strength may result in the equipment falling and causing injury.
• Carry out the specified installation work after taking into account strong winds, typhoons or earthquakes. Failure to do so during installation work may result in the unit falling and causing accidents.
• Make sure that a separate power supply circuit is provided for this unit and that all electrical work is carried out by qualified personnel according to local laws and regulations and this installation man­ual. An insufficient power supply capacity or improper electrical con­struction may lead to electric shocks or fire.
• Make sure that all wiring is secured, the specified wires are used, and that there is no strain on the terminal connections or wires. Improper connections or securing of wires may result in abnormal heat build-up or fire.
• When wiring the power supply and connecting transmission wiring, position the wires so that the control box lid can be securely fas­tened. Improper positioning of the control box lid may result in electric shocks, fire or the terminals overheating.
• If refrigerant gas leaks during installation, ventilate the area imme­diately. Toxic gas may be produced if the refrigerant gas comes into con­tact with fire.
• After completing installation, check for refrigerant gas leakage. Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the room and comes into contact with a source of fire, such as a fan heater, stove or cooker.
• Be sure to switch off the unit before touching any electrical parts.
• Do not directly touch refrigerant that has leaked from refrigerant pipes or other areas, as there is a danger of frostbite.
Installation manual
1
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 5
• Do not allow children to climb on the outside unit and avoid placing
DANGER: RISK OF EXPLOSION
CAUTION
DANGER: RISK OF BURNING
NOTICE
CAUTION
objects on the unit. Injury may result if the unit becomes loose and falls. Be sure to earth the CONVENI-PACK.
• Do not earth the unit to a utility pipe, lightning conductor or telephone earth lead. Imperfect earthing may result in electric shocks or fire. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the CONVENI-PACK.
• Tear apart and throw away plastic packaging bags so that nobody, especially children, can play with them. Possible risk: suffocation.
• If NOT factory installed, a main switch or other means for discon­nection, having a contact separation in all poles providing full dis­connection under overvoltage category III condition, shall be installed in the fixed wiring.
• Be sure to install an earth leakage breaker. Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shocks or fire.
Pump down – Refrigerant leakage. If you want to pump down the sys­tem, and there is a leakage in the refrigerant circuit:
• Do NOT use the unit's automatic pump down function, with which you can collect all refrigerant from the system into the outdoor unit. Possible consequence: Self-combustion and explosion of the compressor because of air going into the operating compressor.
• Use a separate recovery system so that the unit's compressor does NOT have to operate.
Works executed on the outdoor unit are best done under dry weather conditions to avoid water ingress.
In accordance with the applicable legislation, it might be necessary to provide a logbook with the product containing at least: information on maintenance, repair work, results of tests, stand-by periods,… Also, at least, following information must be provided at an accessible place at the product:
Instructions for shutting down the system in case of an emergencyName and address of fire department, police and hospitalName, address and day and night telephone numbers for obtaining
service
In Europe, EN378 provides the necessary guidance for this logbook.

1-2 Special Notice of Product

[CLASSIFICATION]
• This CONVENI-PACK comes under the term "appliances not accessible to the general public".
• Follow the showcase to be connected for the climate class. (EN60335-2-89)
[EMC CHARACTERISTICS]
This System is a class A product. In a domestic environment this prod­uct may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
[REFRIGERANT] This System uses R410A refrigerant.
• While following the instructions in this installation manual, install drain piping to ensure proper drainage and insulate piping to pre­vent condensation. Improper drain piping may result in indoor water leakage and prop­erty damage.
• Install the indoor and outdoor units, power cord and connecting wires at least 1 meter away from televisions or radios to prevent picture interference and noise. (Depending on the incoming signal strength, a distance of 1 meter may not be sufficient to eliminate noise.)
• Do not install the CONVENI-PACK in the following locations:
1. Where there is a high concentration of mineral oil spray or vapor
(e.g. a kitchen). Plastic parts will deteriorate, parts may fall off and water leak­age could result. Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is produced.
2.
Corroding of copper pipes or soldered parts may result in refrig­erant leakage.
3. Near machinery emitting electromagnetic radiation.
Electromagnetic radiation may disturb the operation of the con­trol system and result in a malfunction of the unit.
4. Where flammable gas may leak, where there is carbon fiber or
ignitable dust suspensions in the air, or where volatile flamma­bles such as paint thinner or gasoline are handled. Operating the unit in such conditions may result in fire.
5. Vehicles, ships, or other places that generate vibration or cause
the CONVENI-PACK to move. The CONVENI-PACK may malfunction or cause oxygen defi­ciency accidents as a result of refrigerant leakage.
6. Places with excessive voltage fluctuations.
The CONVENI-PACK may malfunction.
7. Places where fallen leaves accumulate or weeds grow thick.
8. Places that become small animals’ shelter.
Small animals coming in contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke, or ignition.
• The CONVENI-PACK is not intended for use in a potentially explo­sive atmosphere.
This unit is already filled with a certain amount of R410A. Never open liquid and gas shutoff valve until the step Specified in "9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION".
• The refrigerant R410A requires strict cautions for keeping the sys­tem clean, dry and tight. Read the chapter "REFRIGERANT PIPING" carefully and follow these procedures correctly. A. Clean and dry
Foreign materials (including mineral oils such as SUNISO oil or moisture) should be prevented from getting mixed into the system.
B. Tight
Take care to keep the system tight when installing. R410A does not contain any chlorine, does not destroy the ozone layer, and does not reduce the earth’s protection against harmful ultraviolet radiation. R410A can contribute slightly to the greenhouse effect if it is released.
• Since R410A is a mixed refrigerant, the required additional refrig­erant must be charged in its liquid state. If the refrigerant is charged in a state of gas, its composition changes and the system will not work properly.
• Be sure to perform refrigerant replenishment. Refer to "10. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" and the label of instructions on refrigerant replenishment on the cover surface of the control box,
• Do NOT touch the refrigerant piping, water piping or internal parts during and immediately after operation. It could be too hot or too cold. Give it time to return to normal temperature. If you must touch it, wear protective gloves.
• Do NOT touch any accidental leaking refrigerant.
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Installation manual
2
Page 6
Important information regarding the refrigerant used
CAUTION
WARNING
CAUTION
Note
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A Global warming potential (GWP) value: 2087.5
To fix the fluorinated greenhouse gases label 1 Fill in the label as follows:
1
2
6
3
4
5

2-1 Standard Supplied Accessories

The following accessories are included. The storage location of the accessories is shown in the figure.
Do not throw away any of the accessories until installation is complete.
Name
Quantity
Shape
Gas side accessory pipe
(1)
1 pc. 1 pc.
Gas side accessory pipe
(2)
1 From the multilingual fluorinated greenhouse gases label
peal off the applicable language and stick it on top of 1.
2 Factory refrigerant charge: see unit name plate 3 Additional refrigerant amount charged 4 Total refrigerant charge 5 Greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge
expressed as tonnes CO
6 GWP = Global warming potential
-equivalent
2
In Europe, the greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO
-equivalent) is used
2
to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emissions: GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in kg] / 1000
2 The filled-in label must be adhered in the proximity of the
product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
Always recover the refrigerant. Do NOT release them directly into the environment. Use a vacuum pump to evacuate the installation.
[DESIGN PRESSURE]
Since design pressure is 4.0 MPa or 40 bar, the wall thickness of pipes should be more carefully selected in accordance with the relevant local and national regulations.
Name
Quantity
Liquid side accessory
pipe (1)
1 pc. 1 pc.
Liquid side accessory
pipe (2)
Shape
Liquid side
accessory
pipe (4)
Others
Name
Quantity
Liquid side
accessory
pipe (3)
1 pc. 1 pc. 1 pc. about each item
• Operation manual
• Installation manual
• Fluorinated green-
Shape
house gas label
• Multilingual fluori­nated greenhouse gas label

2-2 Example of System Configuration

Name Outdoor unit Booster unit

1-3 Disposal Requirements

Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, oil and eventual other parts, should be done in accordance with the relevant local and national regulations.

2. BEFORE INSTALLATION

• When installing the indoor unit, refer to the installation manual pro­vided for the indoor unit.
• Optional accessories are required for the installation of the prod­uct. Refer to the information on optional accessory.
Installation manual
3
Shape
Name
Shape
Name
Shape
Air-conditioner
Indoor unit
Freezer
Blower coil
Showcase
Indoor unit
Refrigeration
Blower coil Showcase
Control
panel
(Defrost)
Warning
panel
Remote
controller
(for air-
conditioner)
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 7
CAUTION
2
10 10
1020
1020
50100
50100
200400 400
50 50
200
300
300
300500
100500
300
500100500
<
When installed as a single unit
>
(Pattern 1) NOTE)
(Pattern 2) NOTE) (Pattern 2) NOTE)
(Pattern 3) (Pattern 3)
(Pattern 1) NOTE)
<
When installed in serial
>
Front
side
Front side
Front side
Front side
Front
side
Front side
No limit to wall height
No limit to wall height
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
Service space
of suction side
Service space
of front side
1
1 Manuals and labels 2 Accessory pipes (Installed on bottom frame)
2-3 Indoor Unit Constraints (Refrigeration and
Freezer)
• The design pressure for the indoor unit is 2.5 MPa or more.
• Install an R410A expansion valve on each indoor unit. The following expansion valve types are allowed:
• Mechanical thermostatic expansion valves: install an R410A solenoid valve on the primary side of the mechanical thermo­static expansion valve (maximum operating differential pres­sure of 3.5 MPa (35 bars) or over) for each individual unit.
• Electronic expansion valve:
•Proportional type: Only allowed if the controller can close the valve within 5 seconds from fully open to fully closed. Some proportional valves may bleed. In this case, install an R410A solenoid valve on the primary side of the expansion valve (Max. operating differential pressure of 3.5 MPa [35 bars] or over) for each indoor unit.
• Insulate the feeler block of the mechanical thermostatic expansion valve.
• Install a filter on the primary side of the solenoid valve described above for each indoor unit. Determine the filter mesh count based on the size specified by the solenoid valve and mechanical thermo­static expansion valve being used. In case a pulsating type expan­sion valve is used, no filter can be installed near the expansion valve.
• Route the path to the indoor unit heat exchanger so that the flow of refrigerant is from top to bottom.
• When installing a number of indoor units, be sure to install them at the same level.
• Use either off-cycle defrosting or electric heater defrosting as the defrosting type. Hot-gas defrosting models cannot be used.
2. Set up the indoor units for the air conditioning controlled by the
same remote controller in the same space.

3. SELECTION OF LOCATION

Select a location for installation that meets the following conditions. Get the customer’s permission.
1. There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.
2. Select the location of the unit in such a way that neither the dis-
charged air nor the sound generated by the unit disturb anyone.
3. The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.
4. The piping length between the outdoor unit and the indoor unit may
not exceed the allowable piping length. (Refer to "6. REFRIGERANT PIPING")
5. Locations where the unit’s suction vent and outlet vent do not gen-
erally face the wind. Wind blowing directly into the suction or outlet vents will interfere with the unit’s operation. If necessary, install some kind of obstruction to block the wind.
6. The space around the unit is adequate for servicing and the mini-
mum space for air inlet and air outlet is available. (See the "Installation Space Examples" for the minimum space requirements.)
Installation Space Examples
• The installation space requirement shown in the following figure is a reference for cooling operation when the outdoor temperature is 32°C. If the design outdoor temperature exceeds 32°C or the heat load exceeds maximum capacity in all the outdoor unit, take an even large space on the intake shown in the following figure.
• During installation, install the units using the most appropriate of the patterns shown in the following figure for the location in ques­tion, taking into consideration human traffic and wind.
• If the number of units installed is more than that shown in the pat­tern in the following figure, install the units so there are no short cir­cuits.
• As regards space in front of the unit, consider the space needed for the local refrigerant piping when installing the units.
• If the work conditions in the following figure do not apply, contact your dealer or Daikin directly.

2-4 Indoor Unit Constraints (Air Conditioning)

Indoor unit models to be connected are listed in the table below.
• Indoor unit for air conditioning that can be connected:
Capacity class
50~80 100~250
Individual control by remote
controller is NOT allowed.
Restrictions
1. The minimum air conditioning total capacity...8 HP
(Capacity class: 200)
2. The maximum air conditioning total capacity...12 HP
(Capacity class: 300)
3. The maximum indoor unit connection number...6 or less
1. The indoor unit for air conditioning does not operate until its
cooling capacity exceeds 4 HP. For this reason, do not connect remote controllers individually to the indoor unit for less than 4 HP when using heating/cooling operations. The indoor unit for air conditioning does not operate until the capacity of the indoor unit for air conditioning of CONVENI-PACK exceeds 3 HP on heating. For this reason, do not connect the remote controller individually to the indoor unit for less than 3 HP when operating the heating only machine.
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Individual control by remote
controller is allowed.
NOTE) For Patterns 1 and 2
• Wall height for front side no higher than 1500 mm.
• Wall height on the suction side no higher than 500 mm.
• Wall height for sides – no limit
• If the height is exceeded the above, calculate h1 and h2 shown in the figure below and add h1/2 to the service space of front side and h2/2 to the service space of suction side.
Installation manual
4
Page 8
CAUTION

4. HANDLING THE UNIT

Note
A
B
1500
500 h2
Front side
Service space
Service space
Suction side
h1
h1 = A (Actual height) – 1500 h2 = B (Actual height) – 500 X = 500 + h1/2 or over Y = 300 + h2/2 or over (Y = 100 + h2/2 or over) [Values in parentheses are for pattern 2]
X
Y
1500
1500
1500
1500
1500
Branch switch, overcurrent breaker (Earth leakage breaker)
Branch switch, overcurrent breaker (Earth leakage breaker)
Control panel Warning panel
Showcase
(mm)
1
1
2
3
4
5
1. Decide on the transportation route.
2. If a forklift is to be used, preferably transport the unit with pallet first,
then pass the forklift arms through the large rectangular opening at the bottom of the unit.
3
2
1 Opening (large) 2 Fork 3 Pallet
When lifting the unit, use a cloth sling to prevent damaging the unit. Keeping the following points in mind, hang the unit following the procedure shown in the following figure.
• Use a sling sufficiently strong to hold the mass of the unit.
• Use 2 belts of at least 8m long.
• Place extra cloth in the locations where the casing comes in contact with the sling to prevent damage.
Hoist the unit making sure it is being lifted at its center of gravity.
1. An inverter CONVENI-PACK may cause electronic noise gener-
ated from AM broadcasting. Examine where to install the main CONVENI-PACK and electric wires, keeping proper distances away from stereo equipment, personal computers, etc. Particularly for locations with weak reception, ensure there is a dis­tance of at least 3 meters for indoor remote controllers, place power wiring and transmission wiring in conduits, and ground the conduits.
2. When installing in a locations where there is heavy snowfall, imple-
ment the following snow measures.
• Ensure the base is high enough that intakes are not clogged by snow.
• Mount a snow protection hood (optional accessory)
• Remove the rear intake grille to prevent snow from accumulat­ing on the fins.
3. If condensate may drip on downstairs (or walkway) depending on
the floor condition, take a measure such as the installation of cen­tral drain pan kit (sold separately). If the unit is installed in cold areas the drain pan should be heated by a heater (field supply) to prevent drain water from freezing.
4. The refrigerant R410A itself is nontoxic, nonflammable and is safe.
If the refrigerant should leak however, its concentration may exceed the allowable limit depending on room size. Due to this it could be necessary to take measures against leakage. See "Engineering Data" for details.
1 Belt sling 2 Patch cloth 3 Belt sling 4 Patch cloth 5 Opening
Use filler cloth on the forklift arms to prevent damaging the unit. If the paint on the bottom frame peels off, the anti-corrosion effect may decrease.
Installation manual
5
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 9

5. PLACING THE UNIT

Note
Note
CAUTION
20
100
100
100
100
100
100
Corner-hole foundation
Independent foundation
Beam foundation (horizontal)
Beam foundation (vertical)
Center of the product
Center of the product
Base form
1240 1102
729
765
(Depth of product)
631
(Inner dimension
of the base)
765 or more
(Outer dimension
of the base)
Foundation bolt point (4-15 × 22.5)
(Unit : mm)
Base width and base bolt positions
• Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to prevent vibration and noise.
• The base should be bigger around than the width of the unit’s legs (66 mm), and should support the unit. If protective rubber is to be attached, attach it to the whole face of the base.
• The height of the base should be at least 150 mm from the floor.
Secure the unit to its base using foundation bolts. (Use four com­mercially available M12-type foundation bolts, nuts, and washers.)
• The foundation bolts should be inserted 20 mm.
• When installing on a roof, make sure the roof floor is strong enough and be sure to water-proof all work.
• Make sure the area around the machine drains properly by setting up drainage grooves around the foundation. Drain water is sometimes discharged from the outdoor unit when it is running.
• When installed in a corrosive environ­ment, use a nut with plastic washer to
Plastic washers
prevent the nut tightening from rust..

6. REFRIGERANT PIPING

To Piping Work Contractors
• Never open the shutoff valve until the steps specified in "8. FIELD WIRING" and "9-3 Checking of Device and Installation Condi­tions" of piping.
• Do not use flux at the time of brazing and connecting refrigerant pipes. Use phosphorous copper brazing filler metal (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu 93P-710/795: ISO 3677), which does not require flux. Chlorine-based flux causes piping corrosion. Furthermore, if fluo­ride is contained, the flux will have adverse influences on the refrig­erant piping line, such as the deterioration of refrigerating machine oil.
Make sure the field piping and connections are not subjected to stress. When long straight piping lengths are installed, take the necessary countermeasures to prevent deformation due to thermal stresses.
• All field piping must be installed by a licensed refrigeration techni­cian and must comply with relevant local and national regulations.
[Precautions for reuse of existing refrigerant piping / heat exchangers]
Keep the following points in mind for the reuse of existing refrig­erant piping / heat exchangers. A malfunction may result if there is deficiency.
• Do not use the existing piping in the following cases. Perform new piping instead.
• The piping is different in size.
• The strength of the piping is insufficient.
• The compressor of the CONVENI-PACK previously used caused
a malfunction. An adverse influence of residual substances, such as the oxida­tion of refrigerant oil and the generation of scale, is considered.
• If the indoor unit or outdoor unit is disconnected from the piping
for a long time. The intrusion of water and dust into the piping is considered.
• The copper pipe is corroded.
• The refrigerant of the CONVENI-PACK previously used was
other than R410A (e.g., R404A / R507 or R407C). The contamination of the refrigerant with heterogeneity is con­sidered.
• If there are welded connections midway on the local piping, make gas leakage checks on the welded connections.
• Be sure to insulate the connection piping. The liquid and gas pipe temperatures are as follows: Liquid pipe arrival minimum temperature
20°C (Air-conditioning side) 5°C (Refrigeration side)
Gas pipe arrival minimum temperature:
0°C (Air-conditioning side)
–20°C (Refrigeration side) In the case of thickness insufficiency, add additional insulation material or renew the existing insulation material.
• Renew the insulation material if the insulation material is degraded.
Keep the following points in mind for the reuse of existing heat exchangers
• Units with insufficient design pressure (since this product is an R410A unit) require a lower-stage design pressure of 2.5 MPa [25 bars].
• Units for which the path to the heat exchanger has been routed so that the flow of refrigerant is from bottom to top.
• Units with copper tubing or fan corrosion.
• Units that may be contaminated with foreign matter such as rub­bish or other dirt.
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Installation manual
6
Page 10

6-1 Selection of Piping Material and Size

In case of no connection with booster unit
Outdoor unit
Showcase
Unit
cooler
Air
conditioner
Gas piping
Difference in height
Note When connecting the booster unit, refer to the
installation manual provided for the booster unit.
*
In case the required pipe sizes (inch sizes) are NOT available, it is also allowed to use other diameters (mm sizes), taken the following into account: Select the pipe size nearest to the required size. See the table on the right. Use the suitable adapters for the change-over from inch to mm pipes (field supply). The additional refrigerant calculation has to be adjusted as mentioned in "Method of calculating “additional refrigerant charging quantity”
6.4 mm
28 mm
6 mm 10 mm 12 mm 16 mm 18 mm 22 mm
Metric
Inch
28.6 mm9.5 mm 12.7 mm 15.9 mm 18.1 mm 22.2 mm
Make sure that the inner side and outer side of the piping used is clean and free of contaminants, such as sulphur, oxide, dust, chips, oil and fat, and water. It is desirable that the maximum oil adhesion in the piping is 30 mg per 10 m.
• Use the following type of refrigerant piping. Material: Seamless phosphorus deoxidized copper tube (C1220T-O for a maximum outer diameter of 15.9 mm and C1220T-1/2H for a minimum
Refrigerant piping size and wall thickness: Decide the size and thickness from the following table.
(This product uses R410A. The withstand pressure of O type may be insufficient if it is used for piping with a minimum diameter of
19.1 mm. Therefore, be sure to use 1/2 H type with a minimum thickness of 1.0 mm. If O type is used for piping with a minimum diameter of 19.1 mm, a minimum thickness of 1.2 mm will be required. In that case, be sure to perform the blazing of each joint.)
• Be sure to perform piping work within the range specified in the following table.
outer diameter of 19.1 mm)
Refrigerant piping length Max. permissible one-way piping
length (equivalent length)
Max. branch piping length (actual length)
Max. difference in height between indoor and outdoor units
unit below outdoor unit
unit above outdoor unit
Difference in height between unit
a + b + c + d1 ≤130 m (d1 is d or e whichever is longer) a2 + b2 + e1 ≤130 m (e1 is d2 or e2 whichever is longer)
Refrigeration side: b + c + d1 ≤50 m (d1 is d or e whichever is longer) Air conditioning side: b2 + e1 ≤30 m (e1 is d2 or e2 whichever is longer)
H1, H2 ≤35 m (Note)
H1, H2 ≤10 m
H3 ≤ 5 m
cooler and showcase Difference in height between
H4 ≤ 0.5 m
air-conditioner indoor units
Note: A trap is required at 5 m intervals from outdoor unit.
Refrigerant piping size (Refrigeration)
Outdoor unit side Piping size (mm)
Liquid pipe Gas pipe
Piping between outdoor unit and first branch (A, a)
Piping between branching areas (B, b, C, c)
50 m or less 50~130 m 50 m or less 50~130 m Ø9.5 × 0.8 (O type) Ø12.7 × 0.8 (O type)
Select the piping from the following table in accordance with the total capacity of indoor units connected downstream
Total capacity of indoor units after branching
x <1.0 kW Ø9.5
1.0 kW≤x<6.0 kW Ø12.7
6.0 kW≤x<9.9 kW Ø15.9
9.9 kW≤x<14.5 kW Ø19.1 x≥14.5 kW Ø22.2
No size after branching can exceed the size of any upstream piping.
Piping between branching areas and
If the size of the connection pipe of the indoor unit exceeds that of the branch pipe shown in the table above, enlarge the size of the connection pipe near the indoor unit before connecting it.
each unit
Ø28.6 × 1.2 (1/2H type or H type) Ø28.6 × 1.2 (1/2H type or H type)
Gas pipe size Liquid pipe size
× 0.8 (O type)
× 0.8 (O type) × 1.0 (1/2H type or H type) × 1.0 (1/2H type or H type) × 1.0 (1/2H type or H type)
Ø6.4 x 0.8 (O type)
Ø9.5 x 0.8 (O type)
Ø12.7 x 0.8 (O type)
Liquid piping
(Air-Condition) Outdoor unit side Piping size (mm)
Liquid pipe Gas pipe
Piping between outdoor unit and first branch (A2, a2)
Piping between branching areas (B2, b2)
50 m or less 50~130 m 50 m or less 50~130 m Ø9.5 × 0.8 (O type) Ø12.7 × 0.8 (O type)
Select the piping from the following table in accordance with the total capacity of indoor units connected downstream
Total capacity of indoor units after branching
x<150 Ø15.9 150≤x<200 Ø19.1 200≤x≤300 Ø22.2
No size after branching can exceed the size of any upstream piping.
Piping between branching areas and each unit
Note:
Installation manual
7
If the size of the connection pipe of the indoor unit exceeds that of the branch pipe shown in the table above, enlarge the size of the connection pipe near the indoor unit before connecting it.
Ø28.6 × 1.2 (1/2H type or H type) Ø28.6 × 1.2 (1/2H type or H type)
Gas pipe size Liquid pipe size
× 1.0 (1/2H type or H type) × 1.0 (1/2H type or H type)
Ø9.5 x 0.8 (O type)
× 1.0 (1/2H type or H type)
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
LRYEQ16A7Y1
Page 11

6-2 Selection of Refrigerant Branching

Note
Note
CAUTION
CAUTION
Refrigerant pipe
Regulator
Handy valve
Taping
Nitrogen
Nitrogen
Location to be brazed
Liquid side shutoff valve (provided with service port)
Gas side shutoff valve (provided with service port)
* Maintenance shutoff valve
* Maintenance shutoff valve
When selecting refrigerant branching, follow the rules outlined below.

6-5 Drier Installation

Allowed Not allowed
Refriger­ant side
Air condi­tioning side
(a) For allowed Daikin refrigerant branch kits, see table below.
Refnet joints and
headers
(a)
T- j o i n t s
Refnet joints and head-
ers
(a)
T-joints
Allowed refrigerant branch kits
KHRQ22M20T
Refnet joint
KHRQ22M29T9
KHRQM64T
A
KHRQ22M75T KHRQ22M29H
KHRQ22M64H
B
Refnet header
(a)
KHRQ22M75H
(a) Maximum 8 branches can be connected to a header.
A: Choose the refnet joint so that incoming and outgoing piping diam­eters (refer to 6-1 Selection of Piping Material and Size) matches with one of the available diameters of the refnet joint. B: Do not connect 2 or more headers in series. For the gas side choose the refnet header so that the diameter of the header is equal to the main piping diameter or equal to one size-up of the main piping diameter.
This product requires that a drier be installed on liquid piping on site. (Operating the unit without a drier installed may result in equipment failure.)
Select a drier from the following chart:
Model
LRYEQ16A7Y1
160g (100% molecular sieve equivalent) (DML164/DML164S : Danfoss made)
Required dryer core
(recommended type)
• Connect the drier to liquid pipe on the refrigeration side.
• Install the drier in a horizontal orientation wherever possible.
• Install the drier as close to the outdoor unit as possible.
• Remove the drier cap immediately before brazing (to prevent absorption of airborne moisture).
• Follow instructions in the drier instruction manual concerning drier brazing.
• Repair any burning of drier paint that occurs during drier brazing. Contact the manufacturer for more information about paint for repair use.
• Flow direction is specified for some type of the dryer. Set the flow direction according to the operation manual of the dryer. (Liquid refrigerant flows from the outdoor unit to the indoor unit.)

6-6 Connecting the Refrigerant Piping

6-3 Protection Against Contamination when
Installing Pipes
Protect the piping to prevent moisture, dirt, dust, etc. from entering the piping.
Place Installation period Protection method
Outdoor
Indoor Regardless of the period
More than a month Pinch the pipe Less than a month
Pinch or tape the pipe
Exercise special caution to prevent dirt or dust when passing piping through holes in walls and when passing pipe edges to the exterior.

6-4 Pipe Connection

Be sure to perform nitrogen permutation or nitrogen blow when brazing.
Brazing without performing nitrogen permutation or nitrogen blow into the piping will create large quantities of oxidized film on the inside of the pipes, adversely affecting valves and compressors in the refrigerating system and preventing normal operation.
• The pressure regulator for the nitrogen released when doing the brazing should be set to 0.02 MPa (about 0.2kg/cm a slight breeze on your cheek).
2
:Enough to feel
• In addition to gas and liquid shutoff valves, this unit has a mainte­nance shutoff valve (see diagram below).
• Do not operate the maintenance shutoff valve*. (The factory setting for the maintenance shutoff valve is "open." During operation, always leave this valve in the open position. Operating the unit with the valve in the closed position may cause the compressor to fail.)
Do not use anti-oxidants when brazing the pipe joints. Residue can clog pipes and break equipment.
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Installation manual
8
Page 12
1. Directions to bring out the pipes
WARNING
CAUTION
WARNING
Right-side connection
Front connection
Left-side connection
Knock hole
Concave section (4 places)
Drill
3
1
2
p<p
>
R410AN2
1
56
4
AB
The local interunit piping can be connected either forward or to the sides (taken out through the bottom) as shown in the following figure. When passing out through the bottom, use the knock hole in the bottom frame.
Precautions when knocking out knock holes
• Open knock hole in the base frame by drilling the 4 concave around it with a 6 mm bit.
• Be sure to avoid damaging the casing
• After knocking out the holes, we recommend you remove any burrs and paint them using the repair paint to prevent rusting.
• When passing electrical wiring through the knock holes, protect the wiring with a conduit or bushings, making sure not to damage the wiring.
2. Removing Pinch Piping
2. Connect the vacuuming/recovery unit through a manifold to the service port of all stop valves.
237
1 Pressure reducing valve 2 Nitrogen 3 Weighing scales 4 Refrigerant R410A tank (siphon system) 5 Liquid line stop valve (X2, refrigerant and air conditioning side) 6 Gas line stop valve (X2, refrigerant and air conditioning side) 7 Vacuum pump A Valve A B Valve B
3. Recover gas and oil from the pinched piping by using a recovery unit.
Do not vent gases into the atmosphere.
4. When all gas and oil is recovered from the pinched piping discon­nect the charge hose and close the service ports.
5. Cut off the lower part of the gas and liquid stop valve pipes along the black line. Use an appropriate tool (e.g. a pipe cutter, a pair of nippers)
Any gas or oil remaining inside the stop valve may blow off the pinch piping. Failure to observe the instructions in procedure below properly may result in property damage or personal injury, which may be serious depending on the circumstances.
Use the following procedure to remove the pinched piping:
1. Remove the valve cover and make sure that the stop valves are fully closed.
4
1 Service port and service port cover 2 Stop valve 3 Field piping connection 4 Stop valve cover
Never remove the pinched piping by brazing. Any gas or oil remaining inside the stop valve may blow off the pinched piping.
6. Wait until all oil is dripped out before continuing with the connection of the field piping in case the recovery was not complete.
Operation Method of Shutoff Valves
Follow the instructions below when operating each shutoff valve.
Installation manual
9
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 13
CAUTION
• Do not open the shutoff valve until the steps specified in
NOTICE
CAUTION
Service port
Valve cover
Hexagon hole
Shaft
Sealing part
Screw thread Apply a screw lock agent
Sealing part Not apply a screw lock agent
Shutoff valve Part of mounting the valve cover.
Valve cover
Sealing part
Not apply a screw lock agent
Screw thread Apply a screw lock
agent
Cap
[2] Gas side shutoff valve
(Air-conditioner)
Liquid side accessory pipe (2)
Gas side accessory pipe (2)
Brazing
[3]
Gas side shutoff valve (Refrigerator)
[4]
Liquid side shutoff valve (Refrigerator)
Liquid side accessory pipe (1) Gas side accessory pipe (1)
[1]
Liquid side shutoff valve (Air-conditioner)
"9-3 Checking of Device and Installation Conditions" is com­pleted. Do not leave the shutoff valve opened without turning the power on, otherwise refrigerant may be condensed in the compressor and the insulation of the main power supply circuit may be degraded.
• Be sure to use an exclusive tool to handle the shutoff valve. The shutoff valve is not of back sheet type. Excessive force imposed may break the valve.
• Use a charge hose when using the service port.
• Make sure that there is no refrigerant gas leakage after the valve cover and cap are securely tightened.
• When the valve caps have to be removed, be sure to use 2 span­ners.
Tightening torque
Check with the following table the sizes of shutoff valves incorporated by each model and the tightening torque values of the respective shut­off valves.
Shutoff valve sizes
Liquid side shutoff valve φ9.5 Gas side shutoff valve φ25.4
• Be sure to tighten the valve cover securely after operating the valve. Refer to "Operation Method of Shutoff Valves" for the tightening torque of the valve.
Handling Precautions for Service Port
• Work on the service port with a charge hose provided with a push­ing rod.
• At the time of mounting the cap, apply a screw lock agent to the screw thread.
• Do not apply a screw lock agent (for flare nut use) to the sealing part.
• Be sure to tighten the cap securely after the work. Refer to "Oper- ation Method of Shutoff Valves" for the tightening torque of the cap.
Shutoff
valve sizes
Ø9.5 5.4~6.5
Ø25.4 27.0~33.0
Opening method
1. Remove the valve cover and turn the shaft anticlockwise with a hexagon wrench.
2. Turn the shaft until the shaft stops. To fully open the Ø25.4 mm stop valve, turn the shaft until a torque between 27 and 33 N•m is achieved. Inadequate torque may cause leakage of refrigerant and breakage of the stop valve cap.
3. Tighten the valve cover securely. Refer to the above table for the tightening torque according to the size.
Pay attention that the mentioned torque range is applicable for Ø25.4 mm stop valve only.
Closing method
1. Remove the valve cover and turn the shaft clockwise with a hexa­gon wrench.
2. Tighten the shaft until the shaft comes in contact with the sealing part of the valve.
3. Tighten the valve cover securely. Refer to the above table for the tightening torque according to the size.
Handling Precautions for Valve Cover
• Be careful not to damage the sealing part.
• At the time of mounting the valve cover, apply a screw lock agent to the screw thread.
• Do not apply a screw lock agent (for flare nut use) to the sealing part.
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Tightening torque N•m (closes clockwise)
Shaft (valve body) Valve cover Service port
Hexagon
wrench: 4 mm
Hexagon
wrench: 8 mm
13.5~16.5
11.5~13.9
22.5~27.5
Apply a screw lock agent to the valve cover mount and the screw thread of the service port.
Otherwise, dew condensation water will intrude inside and freeze. Therefore, refrigerant gas leakage or a compressor malfunction may result from the cap deformation or damage.
3. Connecting refrigerant piping to outdoor units
If connected to the front
Remove the shutoff valve cover to connect.
Installation manual
10
Page 14
When connected at lateral side (bottom)
CAUTION
[2] Gas side shutoff valve
(Air-conditioner)
[3]
Gas side shutoff valve (Refrigerator)
[4]
Liquid side shutoff valve (Refrigerator)
[1]
Liquid side shutoff valve (Air-conditioner)
Gas side accessory pipe (3) Gas side accessory pipe (4)
Gas side piping (field supply)
Brazing
Brazing
Liquid side accessory pipe (3) Liquid side accessory pipe (4)
Knock hole
Punch the knock hole
Liquid side piping (field supply)
Liquid piping
surface
A-arrow view
a
Gas piping
Header
Indoor unit side
Outdoor unit side
Branch piping
Make the piping slant downward
Branch piping Make the piping
slant downward
Main piping Make the piping
slant downward
T-joint
Liquid and Gas Piping
Remove the knock hole on the bottom frame and route the piping under the bottom frame.
• Check that the on-site piping does not come in contact with other piping, the bottom frame, or side plate of the product.
Precautions for Piping
Perform piping branching with the following conditions kept in mind.
• At the time of branching the liquid piping, in case of joint, branch it horizontally. This will prevent an uneven flow of refrigerant.
• At the time of branching the liquid piping, in case of header, branch it downwards.
Horizontal
±30° or less
a b
c
a Joint b Branch pipe c Main pipe
• Make sure that the horizontal portion of the gas piping and the ref­net header slant downward to the outdoor unit (see the illustration above).
• If the outdoor unit is located above, make a trap on the gas pipe at 5 m intervals from outdoor unit. This will ensure the smooth return­ing of oil in the piping slanting upward.
Be sure to insulate the refrigerant branching (refnet joints and header, T-joints) with thickness equal to insulation thickness of connecting pip­ing.
A
b
a Header b Branch piping downwards
• At the time of branching gas piping, branch it so that the branched piping will be located above the main piping (see the illustration below). This will prevent the stay of refrigerant oil in the indoor unit not in operation.
Installation manual
11
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 15

7. Expansion Valve Selection

CAUTION
This model has a larger degree of subcooling (subcooling ratio= condensing temperature - liquid refrigerant temperature at outdoor unit outlet) for the liquid refrigerant of a refrigerator than that of refrigerators without a subcooling mechanism as it cools the liquid refrigerant with a plate type heat exchanger.
When selecting an expansion valve for the load, select one based on the subcooling ratio for the liquid refrigerant in the following table.
• Calculated example: The subcooling ratio with evaporative temperature at –10°C and condensing temperature at 45°C is equal to 19K (liquid refrigerant temperature at 26°C).
Subcooling ratio (K) (subcooling ratio = condensing temperature - liquid refrigerant temperature)
Condensing
temperature
The liquid temperature in the booster unit is further decreased. The liquid temperature of the refrigeration showcase inlet is approximately +10 degrees of the target evaporating temperature of the outdoor unit.
Evaporative
temperature 20°C 31K 28K 26K 23K 20K 18K 15K 13K 11K 9K 6K 4K 25°C 31K 29K 26K 24K 21K 19K 16K 14K 12K 10K 8K 6K 30°C 32K 29K 27 24K 22K 19K 17K 15K 13K 11K 9K 7K 35°C 32K 30K 27K 25K 23K 20K 18K 16K 14K 12K 10K 9K 40°C 32K 30K 28K 26K 23K 21K 19K 17K 16K 14K 13K 10K 45°C 33K 31K 29K 26K 24K 22K 21K 19K 17K 15K 14K 12K 50°C 34K 31K 29K 27K 25K 24K 22K 20K 18K 17K 15K 14K 55°C 34K 32K 30K 28K 27K 25K 23K 22K 20K 18K 17K 16K
-45°C -40°C -35°C -30°C -25°C -20°C -15°C -10°C -5°C -0°C 5°C 10°C

8. FIELD WIRING

To Electric Engineering Contractors
• Be sure to install an earth leakage breaker. The product incorpo­rates inverter equipment. In order to prevent the malfunctioning of the earth leakage breaker, make sure that the earth leakage breaker withstands harmonic interference.
• Do not operate the CONVENI-PACK until refrigerant piping work is completed, or otherwise the compressor will malfunction.
• Do not remove any electrical components such as thermistors or sensors when connecting power supply wires or transmission wires. The compressor may malfunction if the CONVENI-PACK is operated with such electrical components removed.
• All field wiring and components must be installed by a licensed electrician and must comply with relevant local and national regu­lations.
• Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power supply shared by another appliance.
• Never install a phase advancing capacitor. As this unit is equipped with an inverter, installing a phase advancing capacitor will not only deteriorate power factor improvement effect, but also may cause capacitor abnormal heating accident due to high-frequency waves.
• Only proceed with wiring work after blocking off all power.
• Always ground wires in accordance with relevant local and national regulations.
• This machine includes an inverter device. Connect earth and leave charge to eliminate the impact on other devices by reducing noise generated from the inverter device and to prevent leaked current from being charged in the outer hull of the product.
• Do not connect the ground wire to gas pipes, sewage pipes, light­ning rods, or telephone ground wires.
Gas pipes: can explode or catch fire if there is a gas leak. Sewage pipes: no grounding effect is possible if hard plastic pip-
ing is used. Telephone ground wires and lightning rods: dangerous when struck by lightning due to abnormal rise in electrical potential in the grounding.
• Be sure to install an earth leakage circuit breaker. This unit uses an inverter, so install the earth leakage circuit breaker that be capable of handling high harmonics in order to pre­vent malfunctioning of the earth leakage circuit breaker itself.
• Earth leakage circuit breaker which are especially for protecting ground-faults should be used in conjunction with main switch or fuse for use with wiring.
• Electrical wiring must be done in accordance with the wiring dia­grams and the description herein.
• Do not operate until refrigerant piping work is completed. (If operated before complete the piping work, the compressor may be broken down.)
• Never remove thermistor, sensor or etc. when connecting power wiring and transmission wiring. (If operated with thermistor, sensor or etc. removed, the compres­sor may be broken down.)
• This product have reversed phase protection detector that only works when the power is turned on. If there exists black out or the power goes on and off which the product is operating, attach a reversed phase protection circuit. Running the product in reversed phase may break the compressor and other parts.
• Attach the power wire securely. Introducing power with a missing N-phase or with a mistaken N-phase will break the unit.
• Never connect the power supply in reversed phase. The unit can not operate normally in reversed phase. If you connect in reversed phase, replace two of the three phases.
• Make sure the electrical unbalance ratio is no greater than 2%. If it is larger than this, the unit’s lifespan will be reduced. If the ratio exceeds 4%, the unit will shut down and an malfunction code will be displayed on the indoor remote controller.
• Connect the wire securely using designated wire and fix it with attached clamp without applying external pressure on the terminal parts (terminal for power wiring, terminal for transmission wiring and earth terminal).
• Install a switch that allows you to switch all poles from the main power supply.
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Installation manual
12
Page 16

8-1 Example of Wiring Entire System

Note
Note
Timer for refrigeration Timer for freezer
Relay
Alarm panel
Warning output Caution output
AC220-240V (Note 2)
Branch switch Overcurrent circuit breaker
Refrigeration operating output (Note 2)
Freezer operation output
Indoor unit
Booster unit
Remote switch (Note 1)
Remote controller
In-Out Out-Out
Thermostat for inner temperature adjustment Defrost completion thermostat Solenoid valve
Electromagnetic contactor (Defrost heater)
Defrost lamp
Integrated heat control board (Field supply)
Timer for freezer
Timer for refrigeration
For freezer For refrigerator
ST controller
Showcase interface
Warning
input
Sensor
input
Freezer showcase
Refrigeration unit cooler
Refrigeration showcase
Refrigeration showcase
3 phase 380-415V Earth leakage circuit breaker (High-frequency type) (For earth fault, overload and short-circuit protection)
AC 220-240V Earth leakage circuit breaker (High-frequency type) (For earth fault, overload and short­circuit protection)
(Note 1) Remote switch
Earth leakage circuit breaker (For earth fault, overload and short-circuit protection)
E1H
Outdoor unit
Caution input
Warning input
Note:1. For Remote switch, use non-voltage contact for microcurrent (not more than 1mA, 12VDC) Note:2. Total capacity for warning, alarm : 0.5A or less at AC 220 to 240V.
Capacity for operation output : 0.5A or less at AC 220 to 240V.
(Note 2)
Do not pull the lower part of the cover
1
2
• Use conduit for power supply wiring.
• Make sure the weak electric wiring (i.e. for the remote controller, between units, etc.) and the power wiring do not pass near each other, keeping them at least 50 mm apart. Proximity may cause electrical interference, malfunctions, and breakage.
• Be sure to connect the power wiring to the power wiring terminal block and secure it as described in "8-3 Procedure for Incoming Wiring".
• Do not connect the power supply to the terminal block for the trans­mission wiring for warning, alarm, operation output, and remote operation switch. Otherwise the entire system will be damaged.
• Transmission wiring should be secured as described in "8-4 Procedure for Power Supply Wiring".
• Secure wiring with clamp such as insulation lock ties to avoid con­tact with piping.
• Shape the wires to prevent the structure such as the control box lid deforming. And close the cover firmly.
8-2 To Open the Electrical Component Box of the
Outdoor Unit
Do not apply excessive force when opening the electronic component box cover. Excessive force can deform the cover, resulting in entering of water to cause equipment failure.
Installation manual
13
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 17
Note
When closing the unit the electrical component box cover, make sure
Note
2
3
4
5
Through-hole cover Cut the shaded area
Electric wiring label (Rear side of control
box lid)
Conduit
Piping outlet
High-voltage wiring
Low-voltage wiring
Knockout hole (For low-voltage wiring)
Knockout hole (For high-voltage wiring)
Burr
NL1 L2 L3
B
2
3
4
5
6
9
Crip style terminal
Wire: thick
Resin hook
that the sealing material on the lower back side of the cover is not caught and bend towards the inside.
1
1 Electrical component box cover 2 Front side 3 Power supply terminal block 4 Sealing material 5 Moisture and dirt could enter X Not allowed O Allowed

8-4 Procedure for Power Supply Wiring

Procedure for Power Supply Wiring
1
8 7

8-3 Procedure for Incoming Wiring

• Route high-voltage wiring (power supply wiring, earth wires, and warning/alarm/operation wiring) through wiring openings located on the side or front of the unit (knock holes) or on the bottom frame (knock holes).
• Route low-voltage wiring (for remote operating switches) through wiring openings (knock holes) located on the front of the unit or through wiring intakes.
• Open the knock holes with a hammer or the like.
• After knocking out the holes, we recommend you remove any burrs and paint them using the repair paint to prevent rusting.
• When passing electrical wiring through the knock holes, protect the wiring with a conduit or bushings, making sure not to damage the wiring.
• If small animals might enter the unit, block off any gaps (hatching parts) with material (field supply).
1 Power supply (3 phase 380~415) 2 Overcurrent circuit breaker (earth leakage circuit breaker), all pole
disconnection switch
3 Earth wire 4 Power supply terminal block 5 Mount insulation sleeves 6 Fix the power supply wiring for phases L1, L2, L3, and N, respec-
tively, to the resin clamp.
7 Earth wire
Perform wiring so that the earth wire will not come in contact with lead wires of the compressor. Otherwise, noise generated may have a bad influence on other equipment.
8 Ground terminal 9 • When two wires are connected to a single terminal, connect
them so that the rear sides of the crimp contacts face each other.
• Also, make sure the thinner wire is on top, securing the two wires simultaneously to the resin hook using a clamp.
Clamp
Terminal block
Wire: narrow
Power circuit, safety device, and cable requirements (X1M~X4M terminal block)
• A power circuit (see the following table) must be provided for con­nection of the unit. This circuit must be protected with the required safety devices, i.e. a main switch, a slow blow fuse on each phase and an earth leakage circuit breaker.
• When using residual current operated circuit breakers, be sure to use a high-speed type (1 second or less) 200 mA rated residual operating current.
• Use copper conductors only.
• Use insulated wire for the power cord.
• Select the power supply cable type and size in accordance with rel­evant local and national regulations.
• Specifications for local wiring are in compliance with IEC60245.
• Use wire type H05VV when protected pipes are used.
• Use wire type H07RN-F when protected pipes are not used.
Recom­mended
fuses
LRYEQ16A7Y1
Phase and
frequency
φ
3, 50Hz 380-415V 35.2A 40A
Voltage
Minimum
circuit
amp.
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Installation manual
14
Page 18
Point for attention regarding quality of the public electric power
CAUTION
CAUTION
Clamp
Mount insulation sleeves
with a clamp
X3M
2
1
Secure remote operating switch wiring to the resin block using a clamp (field supply).
Crimp-style terminal
Insulating sleeve
Power wire
supply
This equipment complies with respectively:
(1)
EN/IEC61000-3-11
less than or equal to Z
EN/IEC61000-3-12
provided that the system impedance Z
and
max
(2)
provided that the short-circuit power Ssc is
greater than or equal to the minimum S
sc
value
sys
is
at the interface point between the user’s supply and the public system. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure. by consultation with the distribution network operator if neces­sary, that the equipment is connected only to a supply with respec­tively:
Z
less than or equal to Z
sys
greater than or equal to the minimum Ssc value.
S
sc
Z
max
and
max
(Ω)minimum S
sc
value
LRYEQ16A7Y1 0.24 1020KVA
(1) European/International Technical Standard setting the limits for
voltage changes. Voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply sys­tems for equipment with rated current 75A
(2) European/International Technical Standard setting the limits for
harmonic currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current > 16A and 75A per phase.
Operation output wiring connections
• Connect operation output wiring to the X2M terminal block and clamp as indicated by the following diagram:
Warning, alarm wiring connections
• Connect warning, alarm wiring to the X4M terminal block and clamp as indicated by the following diagram:
Fix the wiring
X4M wire specifications
Electric wire thickness
0.75~1.25 mm
2
Max. wiring length 130 m
Note: Be sure to insulate the mating equipment.
Remote operating switch wiring connections
• When installing a remote operating switch, clamp as indicated by the following diagram:
X2M wire specifications
Electric wire thickness Max. wiring length 130 m
• Refer to the "8-1 Example of Wiring Entire System" by all means when connecting the operation output wiring. A compressor failure may result if the operating output wiring is not connected.
Installation manual
15
0.75~1.25 mm
X3M wire specifications
Electric wire thickness
0.75~1.25 mm
2
Max. wiring length 130 m
• For Remote switch, use non-voltage contact for microcurrent (not more than 1mA, 12VDC)
• If the remote operating switch will be used to start and stop the unit, set the operating switch to "REMOTE".
2
<Precautions for Terminal Connections>
• Be sure to use ring-type crimp-style terminals provided with insu­lation sleeves.
• Use specified electric wires for the wiring and secure the wiring so that external force will not be imposed on the terminal block.
• Use an appropriate screwdriver to tighten the terminal screws. Small-sized screwdriver will damage the screw heads and cannot tighten the screws properly.
• Do not tighten the terminal screws in excess, otherwise the screws may be damaged.
• Refer to the following table for the tightening torque values of the terminal screws.
• Take out the earth wire from the notch of the cup washer and lay the wire carefully so that other wires will not be caught by the washer. Otherwise, the earth wire may not contact sufficiently and the earthing effect of the wire may be lost.
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 19
• Do not finish strand wire with solder.
CAUTION
Crimp-style terminal
Cup washer
Cut out section
6
8
11
12
917
3
2
1
13
15
5
4
14
16
10
7
M8 (Power supply terminal block) M8 (Earth) M4 (X2M) 2.39 - 2.91 M3.5 (X3M) 0.79 - 0.97

8-5 Procedure for Wiring Inside Units

• Referring to the following figure, secure and wire the power and transmission wiring using clamps.
• Lay the ground wire so that it will not come in contact with the lead wires of the compressor. Other equipment will be adversely affected if the ground wire comes in contact with the lead wires of the compressor.
• Make sure all wiring do not contact to the pipes (hatching parts in the figure).
• The transmission wiring must be at least 50 mm away from the power wiring.
• After wiring work is completed, check to make sure there are no loose connections among the electrical parts in the control box.
1 Conduit 2 Perform wiring carefully so that the wiring will not come in contact
with the port
3 When routing high-voltage wiring (power supply wiring, earth
wires, and warning/alarm/operation output wiring) from the left side
4 Connecting local piping 5 Power supply terminal block (X1M) 6 X2M terminal block for operation output 7 Earth terminal block 8 When routing high-voltage wiring (power supply wiring, earth
wires, and warning/alarm/operation output wiring) from the right side
9 When routing high-voltage wiring (power supply wiring, earth
wires, and warning/alarm/operation output wiring) from the front
10 Remote operating switch terminal block (X3M) 11 When routing remote operating switch wiring through a wiring
opening
12 Separate by at least 50 mm 13 Stay 14 Perform wiring carefully so that the sound insulation of the com-
pressor will not come off
15 Support 16 Fixed to the rear side of the support with a clamp (field supply) 17 Fixed to the rear side of the support with a clamp (field supply)
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Screw size Tightening torque (N•m)
5.5 - 7.3
On completion of electrical work, check that there are no disconnected connectors or terminals of any electrical parts in the control box.

9. INSPECTION AND PIPE INSULATION

For piping work contractor, electrical work contractor, and trial run workers
• Never open the shutoff valve until the insulation measurement of the main power supply circuit is finished. The measured insulation value will become lower if the measurement is made with the shut­off valve opened.
• On completion of inspection and refrigerant charging, open the shutoff valve. The compressor will malfunction if the CONVENI­PACK is operated with the shutoff valve closed.

9-1 Air Tight Test/Vacuum Drying

Refrigerant is enclosed in the unit. Be sure to keep both liquid and gas shutoff valves closed at the time of an airtight test or vacuum drying of the local piping.
[For piping work contractor]
On completion of piping work, make the following inspection precisely.
• To ensure that the CONVENI-PACK withstand pressure properly and prevent the penetration of foreign substances, be sure to use R410A-dedicated tools.
• To ensure that the CONVENI-PACK with­stand pressure properly and prevent the
Gauge manifold Charge hose
Vacuum pump
Gas for airtight test use
Air tight Pressurize the high-pressure section of the system (liquid piping) to 4.0 MPa (40 bar) and the low-pressure section of the system (gas piping) to the design pressure (*1) of the indoor unit (field sup­ply) from the service port (*2) (do not exceed the design pressure). The system is considered to have passed if there is no decrease in the pressure over a period of 24 hours. If there is a decrease in the pressure, check for and repair leaks.
• Vacuum drying
Connect a vacuum pump to the service ports (*) of both the liquid and gas pipes for at least 2 hours and vacuum the unit down to –100.7 kPa or below. Then leave the unit for at least 1 hour at a pressure of –100.7 kPa or below and check that the vacuum gage reading will not rise. If the pressure rises, there is residual water in the system or the system has leakage.
*1 Contact the manufacturer in advance for more information about
the design pressure of the indoor unit (field supply).
penetration of foreign substances (water, dirt, and dust), use an R410A-dedicated gage manifold and charge hose. R410A­dedicated tools and R407C-dedicated tools are different in screw specification.
• Pay the utmost attention so that the pump oil will not flow backward into the system while the pump is not in operation.
• Use a vacuum pump that can vacuum down to –100.7kPa (5 Torr or –755mmHg).
• Nitrogen gas
Installation manual
16
Page 20
*2 Refer to the instruction label on the front panel of the outdoor unit
CAUTION
Note
Position of instruction label
Label
Pressure-reducing valve
Nitrogen
Used for refrigerant replenishment
Tank
(with siphon)
Meter
Vacuum pump
Field pipingsNote:
Connection procedure for gauge manifold and vacuum pump
R410A
To Air-conditioning indoor unit
To Refrigeration indoor unit
Shutoff valve service port
Liquid side shutoff valve
Outdoor unit
Gas side shutoff valve
Valve
Charge hose
Liquid side shutoff valve
Gas side shutoff valve
Indoor/Outdoor interunit piping
Insulation material
Caulking, etc.
Liquid side piping
Block
Gas side piping
Open a knock hole at
Piping lead-out hole lid
(below) for the position of the service port.
• If the dew condensation water on the shutoff valves is likely to flow to the indoor unit side through the clearance between the insulation material and piping because the outdoor unit is installed above the indoor unit or for some other reasons, perform appropriate treat­ment such as the caulking of the joints (see the illustrations below).
• Attach the cover of the piping outlet with a knock hole opened. If there is a feature of small animals intruding through the piping out­let, cover the piping outlet with a blocking material (field supply) on completion of the steps of "11. REFRIGERANT REPLENISH- MENT" (see the illustrations below). Use the piping outlet for jobs required during the steps of "11. REFRIGERANT REPLENISHMENT" (e.g., a job of taking in the charge hose).
• Conduct an airtight test and vacuum drying precisely through the service ports of both liquid and gas shutoff valves.
• Use charge hoses (provided with a pushing rod each) when using the service ports.
In case of possible water intrusion into piping
Perform the above mentioned vacuum drying for 2 hours first in the fol­lowing cases: The product is installed in the rainy season, there is a fear of dew con­densation resulting in the piping because the installation work period is long, or there is a fear of rainwater intrusion into the piping for other reasons. Then impose a pressure of up to 0.05 MPa with nitrogen gas (for vacuum destruction) and vacuum the unit down to –100.7 kPa or below for 1 hour with a vacuum pump (for vacuum drying). Repeat vacuum destruction and vacuum drying if the pressure does not reach –100.7 kPa or below after a minimum of 2 hours’ vacuuming. Leave the vacuum state for 1 hour then, and check that the vacuum gauge reading will not rise.

9-2 Thermal Insulation Work

• Be sure to perform thermal insulation of the piping after the airtight test and vacuum drying.
Be sure to perform the thermal insulation of the liquid and gas pipes in the connecting piping. Otherwise, water leakage may result.
• Be sure to insulate liquid and gas connection piping. Failure to do so may result in water leakage. Consult the following chart as a general guide when selecting the insulation thickness.
• Liquid pipe arrival minimum temperature
20°C (Air-conditioning side) 5°C (Refrigeration side)
Gas pipe arrival minimum temperature
0°C (Air-conditioning side) –20°C (Refrigeration side)
• Reinforce the insulation material for the refrigerant piping accord­ing to the environment of thermal installation. Otherwise, the sur­face of the insulation material may result in dew condensation.
Installation manual
17
• After knocking out the holes, we recommend you remove burrs in the knock holes and paint the edges and areas around the edges using the repair paint.
9-3

Checking of Device and Installation Conditions

Be sure to check the followings.
<For those doing electrical work> See "8-3 Procedure for Incoming Wiring".
1.
Make sure there is no faulty power wiring or loosing of a nut. See "8-4 Procedure for Power Supply Wiring".
2. Has the insulation of the main power circuit deteriorated?
Measure the insulation and check the insulation is above regular value in accordance with relevant local and national regulations.
<For those doing pipe work>
1. Make sure piping size is correct.
See "6-1 Selection of Piping Material and Size".
2. Make sure insulation work is done.
See "9-2 Thermal Insulation Work".
3. Make sure there is no faulty refrigerant piping.
See "6. REFRIGERANT PIPING".
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 21
10.
Warning Electric Shock Warning
WARNING
WARNING
CAUTION
WARNING
Inspection hole (left-hand side)
Inspection hole (right-hand side)
Control box
Inspection hole (left-hand side) (upper left-hand side of control box)
Inspection hole (right-hand side) (upper right-hand side of control box)
Control box lid
LED
(H1~8P)
Lift up this tab and open the cover.
Inspection hole cover
REMOTE
OFF ON
RUN switch
(factory set: OFF)
ON
1
324
The evaporation temperature setting
DO NOT MOVE
+10°C
the position of switches
–10°C
–15°C
–20°C
DS1
–5°C
(Factory Setting)
0°C
The evaporation temperature setting
+5°C
DS1
ON
OFF
4213
4213

CHECKS AFTER WORK COMPLETION

• Make sure the following works are complete in accordance with the installation manual.
Piping workWiring workAir tight test/Vacuum dryingInstallation work for indoor unitInstallation work for booster unit
(In case of the booster unit connection)

11. REFRIGERANT REPLENISHMENT

For refrigerant filling contractor
Use R410A for refrigerant replenishment. The R410A refrigerant cylinder is painted with a pink belt.
• Securely close the control box lid before turning power on.
• Before turning power on, check through the inspection hole (on the left-hand side) of the control box lid that the RUN switch is set to OFF. If the RUN switch is set to ON, the fan may rotate.
• Use an insulated rod to operate the push buttons via the EL. COMPO. BOX’s inspection door. There is a risk of electric shock if you touch any live parts, since this operation must be performed with the power on.
• Check the LED indicators on the PCB (A1P) of the outdoor unit through the inspection hole (on the right-hand side) of the control box lid after the outdoor unit is turned on (see the illustration). (The compressor will not operate for approximately 10 minutes after the outdoor unit and air-conditioning indoor unit are turned on. H2P will be turned off when in a condition to be able to operate a system. (H3P continues blink state)
) (
Make sure there is no oxygen in the system. Refrigerant may only be charged after performing the leak test and the vacuum drying.
• Use protective gear (e.g., protective gloves and glasses) at the time of refrigerant filling.
• Pay attention to the rotation of the fan whenever the front panel is opened while working. The fan can rotate continuously for a while after the outdoor unit stops operating.
[Refrigerant Replenishment Work]
• Refer to the Operation Method of Shutoff Valves for the control method of the shutoff valves.
• Never replenish liquid refrigerant directly from a gas line. Liquid compression may cause the compressor to fail.
[Setting the target evaporating temperature]
Setting by dip switches
OFF
Refer to the following table for the evaporation temperature.
• The evaporation temperature is set up by dip switches (DS1).
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
DS1
• Do not close the liquid stop valve fully, when the refrigerant is charged into the outdoor unit.
• Please do not completely close the liquid stop valve while the out­door unit is stopping. The field liquid piping might burst because of liquid seal.
1.
The unit is factory charged. The refrigerant must be noted for this product. Calculate the amount of refrigerant replenishment accord­ing to the procedures on "Method of calculating "additional refriger­ant charging quantity"" on page 20.
2. In case re-charge is required, refer to the nameplate of the unit. It states the type of refrigerant and necessary amount.
3. Take the following procedure for refrigerant replenishment. Refer to "9-1 Air Tight Test/Vacuum Drying" for the connection of the refrigerant cylinder.
(1) Turn on the indoor unit and control panel.
Do not turn on the outdoor unit.
(2) Replenish refrigerant from the service port of the shutoff valve on
the liquid side.
(3) If the calculated amount of refrigerant cannot be filled, take the fol-
lowing steps to operate the system and continue refrigerant replen­ishment. a. Open the gas shutoff valve all the way and adjust the opening of
the liquid stop valve.
b. [Warning/Electric Shock Warning]
Turn ON the power to the outdoor unit.
c. [Warning/Electric Shock Warning]
Turn the operation switch of the outdoor unit on and replenish refrigerant while the outdoor unit is in operation.
d. Turn off the operation switch of the outdoor unit after the speci-
fied amount of refrigerant is replenished.
e. [Caution]
Fully open the shutoff valves on the gas and liquid sides promptly. Otherwise, a piping explosion may result from liquid sealing.
Installation manual
18
Page 22
*1 The cylinder’s internal pressure will drop when there is little refrig-
CAUTION
CAUTION
Stand the cylinder upright and fill the refrigerant. (There is a siphon tube inside, which makes it possible to replenish the refrigerant in the state of liquid without setting the cylinder upside down.)
Stand the cylinder upside down and fill the refrigerant. (Pay attention so that the cylinder will not topple down.)
Full of liquid
A little foam flows.
Sealing state
Foam always comes out.
Refrigerant insufficiency
Sight glass
erant remaining in the cylinder, making it impossible to charge the unit, even if the liquid shutoff valve opening is adjusted. In this sit­uation, replace the cylinder with one that has more refrigerant remaining. Additionally, if the piping length is long, replenishing while the liquid shutoff valve is fully closed may lead to activation of the protection system, causing the unit to stop operation.
1. After the work is completed, apply a screw lock agent (for flare nuts) to the screws of the shutoff valves and service ports. Refer to the "Handling Precautions for Valve Cover" and "Handling Precautions for Service Port" in "6-6 Connecting the Refrigerant Piping" for the handling of the valve covers and service ports.
2. After the refrigerant replenishment is completed, fill out the item "total amount of refrigerant replenishment". Refer to page 18 of this manual.
[Precautions for refrigerant cylinder]
At the time of refrigerant filling, check whether the siphon tube is pro­vided. Then locate the cylinder so that the refrigerant will be filled in the state of liquid (see table below). R410A is a mixed refrigerant, the composition of which may change and the normal operation of the system may not be possible if the refrigerant is filled in the state of gas.
Cylinder provided with siphon tube.
Other cylinders
[Check through sight glass]
• Fully open the shutoff valves on the liquid and gas sides after the refrigerant replenishment is finished.
The compressor will malfunction if the system is operated with the shutoff valves closed.
Apply a screw lock agent to the screws of the valve cover
mounting parts and service ports.
(Otherwise, dew condensation water will intrude and freeze inside and cause cap deformation or damage, which may result in refrig­erant gas leakage or compressor malfunctions.)
When the refrigerant charging procedure is done or when pausing, close the valve of the refrigerant tank immediately, remaining pressure might charge additional refrigerant. Possible concequence: Incor­rect refrigerant amount.

12. TEST RUN

For test run operators
Do not operate the outdoor unit alone on a trial basis. When you connect a booster unit, refer to the installation manual attached to the booster unit before a test run.
Test run procedure
Use the following procedure to perform a test run after installation work is complete for the entire system:
1. Fully open the shutoff valves on the gas and liquid side of the out-
door unit.
2. Check that the electric accessory box lids of the outdoor unit, the
indoor unit (air-conditioner, refrigeration showcase, refrigeration unit cooler) and the piping cover of the outdoor unit are closed. Then turn on the outdoor and indoor units (air conditioner, refriger­ation showcase, refrigeration unit cooler).
3. Turn on the operation switch from the inspection door of the out-
door unit. (The outdoor fan rotates in about 10 minutes after the operation switch is turned on and the compressor starts.)
4. Push the ON/OFF button on the remote controller of the outdoor
unit (air-conditioner) to operate the unit.
5. Check the sealing condition through the sight glass of the outdoor
unit. In case of shortage of refrigerant, check if the refrigerant is charged to the specified level.
6. Check the following on each unit.
Cold air should be blowing and the tempera­ture should decrease to the preset level.
Refrigeration showcase
Refrigeration unit cooler
Air-conditioner Cold air (or hot air) should be blowing.
7. Be sure to turn off the operation switch before turning off the power.
Error diagnosis
• Check the following if nothing is displayed on the remote controller during the test run.
<Indoor unit (air-conditioner)>
1. Is the power turned on?
2. Is the wire broken or incorrectly wired (between the power, the indoor unit and the remote controller)?
3. Has the fuse on PCB melted?
• Take the following action if you find a malfunction code on the remote controller during the test run.
Malfunction code
E3, E4 Shutoff valves closed
L4 The air passage is blocked.
U1 U2 Voltage drop Check the voltage drop.
U4, UF
UA
E2 Electric leak See *1.
Defect at installation Action to be taken
Reverse-phase of the power supply
Wrong wiring of transmis­sion lines between units
In the case of system dis­crepancy
The electronic expansion valve should be controlled on an appropriate superheated degree. The unit should start defrosting operation by the time set on the timer. Cold air should be blowing and the tempera­ture should decrease to the preset level. The electronic expansion valve should be controlled on an appropriate superheated degree. The unit should start defrosting operation by the time set on the timer.
Fully open the shutoff valves. Remove obstacles blocking the air passage. Exchange two wires out of three power supply wires.
Check the connection of transmission lines between the outdoor unit and the air conditioner. Check if the air conditioner is connected as should be assembled.
Installation manual
19
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 23
*1
CAUTION
Note
Inspection door (right)
(Upper right portion of the electric accessory box)
A4P
A1P
TP1 TP2
Set the operating switch to the "OFF" position to reset the power sup­ply and then return the switch to the "ON" position to restart the unit. If the problem persists, refer to the Service Manual.
• If you have changed the power wire and the transmission line, keep the power of the indoor unit (air conditioner, refrigeration show­case, refrigeration unit cooler) and the integrated heat control board turned on, turn off the operation switch of the outdoor units and never fail to press the push button switch (BS5) on PCB (A1P) in the electric accessory box (right) of the outdoor unit for at least 10 seconds (Open the inspection door (right) on the upper right portion of the electric accessory box and operate the push button switch (BS5) using an insulating rod). (See the right figure.)
• Refer to the Service Manual for other malfunction codes.
• Do not disconnect the power supply for 1 minute after setting the operating switch to "ON". Electric leak detection is performed for several seconds after the operating switch is set to "ON" and each compressor starts oper­ating, so disconnecting the power supply during that time will result in a false detection.
For dealers
• After the test run is finished, check that the piping cover and front panel are mounted.
• At the time of delivery to the customer, use the Operation Manual and fully explain the handling of the equipment.
• For precautions at the time of delivery, refer to the provided Instal­lation Manual for each unit as well.
5. After the service is finished, plug the junction connector back in. Otherwise the malfunction code E7 will be displayed and normal operation will not be performed. For details refer to the wiring diagram labeled on the back of the service cover. Pay attention to the fan. It is dangerous to inspect the unit while the fan is running. Make sure to turn off the main switch and to remove the fuses from the control circuit located in the outdoor unit.
[Checklist for yearly maintenance of the outdoor unit]
Check the following at least once a year:
• Outdoor unit heat exchanger. The heat exchanger of the outdoor unit can get blocked up due to dust, dirt, leaves, etc. It is recommended to clean the heat exchanger yearly. A blocked heat exchanger can lead to too low pressure or too high pressure leading to worse performance.
• Pressure containing parts In case of corrosion contact your dealer.
Method of calculating "additional refrigerant charging quantity"
• This product must fill the refrigerant in the field. Calculate the amount of refrigerant replenishment according to the following points and note the amount of the refrigerant in a list shown below.
1. The amount of the refrigerant for the liquid piping is calculated from the liquid piping size and the piping length of the system. (Calculate the refrigerant additional charging quantity by rounding off to the number in 0.1 kg.)
2. Total each piping size amount of the refrigerant.---(1)
3. The amount of the refrigerant for the indoor unit of the refrigeration is calculated from the capacity of the connected showcase as below table 1).
1). Total
all the refrigeration showcase capacities.
2). Total
all the freezer showcase capacities.
3). Total
all the blower coil capacities.
4). Calculate the amount of the refrigeration by the total capacities
and the table 1) below of each indoor unit.
4. The amount of the refrigerant for the each conditioner calculated from the capacity of the connected indoor unit as below table 2).
5. Total each indoor unit amount of the refrigerant.---(2)
6. Total the amount of the refrigerant of table below(1), (2), and (3).
---(4)
7. Check sealing conditions through the sight glass at the time of test run. If the sight glass has not been sealed yet (due to the shortage of refrigerant), charge additional refrigerant by 0.5 kg.
indoor unit of the Air-

13. MAINTENANCE AND SERVICE

When performing service to inverter equipment:
1. Do NOT open the electrical component box cover for 10 minutes after the power supply is turned OFF.
2. Measure the voltage between terminals on the terminal block for power supply with a tester and confirm that the power supply is shut OFF. In addition, measure points as shown in the picture below, with a tester and confirm that the voltage of the capacitator in the main circuit is less than 50 V DC.
3. To prevent damaging the PCB, touch a non-coated metal part to eliminate static electricity before pulling out or plugging in connec­tors.
4. Pull out junction connectors for the fan motors in the outdoor unit before starting service operation on the inverter equipment. Be careful NOT to touch the live parts. (If a fan rotates due to strong wind, it may store electricity in the capacitator or in the main circuit and cause electric shock.)
Junction connectors X1A, X2A, X3A, X4A
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
The upper limit quantity of refrigerant adjustment at the time of the test run assumes 0.1 times of the quantity of refrigerant which calculated from the capacity of connected indoor units. (5)(2)×0.1
8. Fill the amount of the refrigerant replenishment on this label.---(5)
Installation manual
20
Page 24
9. Calculate the amount of all refrigerant filling in this system.---(7)
Note
Indoor unit
Outdoor unit
Blower coil
Booster unit
Refrigeration showcase
Frozen showcase
Full of liquid
Bubbles come out at all times.
A few bubbles flow.
Sealed state ( ) Shortage of refrigerant ( )
Inch piping Metric piping
Liquid pipe size
Refrig­erant amount
Liquid pipe size
Refrig­erant amount
Pipe length (m)
To t al amount of refrig­erant (kg)
Ø6.4 0.02 Ø6.0 0.018 (a)
Ø9.5 0.06 Ø10.0 0.066 (b) Ø12.7 0.12 Ø12.0 0.097 (c) Ø15.9 0.19 Ø16.0 0.19 (d)
(1) Subtotal [(a)+(b)+(c)+(d)]
Amount of
Indoor unit
To ta l capacity (kW)
refriger­ant (Refer to table 1
and 2) Refrigeration showcase (A) Frozen showcase (B) Blower coil (C) Air-conditioning unit (D)
(2) Subtotal [(A)+(B)+(C)+(D)] (3) Constant amount of additional filling 3.5 (4) Total of the amount of refrigerant
replenishment [(1)+(2)+(3)]
(5) Amount of refrigerant replenishment at the
time of test run.
(6) Amount of initial filling 11.5 (7) Total additional charging amount
[(4)+(5)+(6)]
Table 1) Capacity and amount of refrigerant of the indoor unit (Show-
case and Blower coil)
Total capacity of showcase or blower coil (*Note.)
Amount of refrigerant (kg)
Showcase
Refrigeration
Frozen
Blower coil
Less than 5kW 1.1 1.4 0.6 From 5kW to less than 10kW 2.3 3.2 1.2 From 10kW to less than 15kW 3.4 5.2 1.7 From 15kW to less than 20kW 4.6 2.3 20kW or more 5.9 3.0
Table 2) The amount of refrigerant of the indoor unit for air-conditioning
VRV indoor 50 63 71 80 FXFQ-A 0.7 kg 0.7 kg 0.9 kg FXUQ-A 0.8 kg — FXHQ-A 0.9 kg — FXKQ-MA 0.7 kg — FXCQ-A 0.5 kg 0.7 kg 0.8 kg FXSQ-A 0.3 kg 0.6 kg 0.5 kg FXMQ-P 0.5 kg 0.7 kg 0.7 kg FXMQ-MB ———— FXLQ-P 0.8 kg 0.8 kg — FXNQ-A 0.8 kg 0.8 kg
VRV indoor 100 125 200 250 FXFQ-A 0.9 kg 1 kg — FXFQ-A 0.9 kg 1 kg — FXUQ-A 0.8 kg — FXHQ-A 1.1 kg — FXKQ-MA ———— FXCQ-A 1.1 kg — FXSQ-A 1 kg 1 kg — FXMQ-P 1.2 kg 1.2 kg — FXMQ-MB 2.1 kg 2.4 kg FXLQ-P ———— FXNQ-A ————
Biddle Air Curtain Refrigerant charge CYVS100DK80* 1.0 kg CYVS150DK80* 1.5 kg CYVS200DK100* 1.9 kg CYVS250DK140* 2.4 kg CYVM100DK80* 1.0 kg CYVM150DK80* 1.5 kg CYVM200DK100* 1.9 kg CYVM250DK140* 2.4 kg CYVL100DK125* 1.4 kg CYVL150DK200* 2.1 kg CYVL200DK250* 2.9 kg CYVL250DK250* 3.6 kg
*Calculate for each unit. **The total amount of refrigerant for air conditioning can’t exceed
4.1 kg.
***In case a mix of VRV indoor and air curtains is installed the capacity
indoor ratio of the air curtains is 45% or less of the total connected capacity indoor.
Figure 1)
1. Case of showcase, the condition of capacity (evaporating tempera­ture) Refrigeration:-10°C Frozen :-35°C
2. Case of blower coil, the condition of capacity is 10°C (Td).
21
Installation manual
LRYEQ16A7Y1
CONVENI-PACK
4P448939-1A – 2016.07
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
*4P448939-1 A 00000007*
Copyright 2016 Daikin
4P448939-1A 2016.07
Loading...