Daikin LRYEQ16AY1, LRYEQ16AY1E Operation manuals [fr]

OPERATION MANUAL
CONVENI-PACK
(LRYEQ16AY1(E))
Operation manual
CONVENI-PACK
Betriebsanweisung
CONVENI-PACK
Manuel d’utilisation
CONVENI-PACK
Manual de operación
CONVENI-PACK
Manuale d’uso
CONVENI-PACK
Gebruiksaanwijzing
CONVENI-PACK
Manual de funcionamento
CONVENI-PACK
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Portugues
Booster Unit
(LCBKQ3AV1(E))
Thank you for purchasing this Daikin CON­VENI-PACK. Carefully read this operation manual before using the CONVENI-PACK. It will tell you how to use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading the manual, keep it in your custody for future reference. If the user changes, be sure to hand over the operation manual to the next user. After receiving the war­ranty card from the dealer, store it in a safe place.
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Daikin-Kondensatorgerät entschieden haben. Lesen Sie diese Bedi­enungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Kondensatorgerät in Betrieb neh­men. Sie erfahren hier, wie die Einheit kor­rekt genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen behilflich. Lesen Sie das Hand­buch sorgfältig und bewahren Sie es für den späteren Gebrauch sorgfältig auf. Wenn Sie das Gerät einem neuen Benutzer übergeben, händigen Sie ihm auch unbedingt die Bedienungsanleitung aus. Bewahren Sie die Garantiekarte, die Sie von Ihrem Händler erhalten haben, ebenfalls an einem sicheren Ort auf.
Nous vous remercions d’avoir acheté cette unité de condensation Daikin. Avant d’uti­liser l’unité de condensation, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation. Il vous enseignera à utiliser correctement l’unité et vous aidera en cas de panne. Après lecture du manuel, veuillez le con­server à des fins de consultation ultérieure. Si l’utilisateur change, veillez à confier ce manuel d’utilisation à l’utilisateur suivant. Après réception de la carte de garantie transmise par le revendeur, con­servez-la dans un endroit sûr.
Gracias por adquirir haber adquirido esta unidad de condensación Daikin. Lea cuidadosamente este manual de oper­ación antes de usar la unidad de con­densación. El manual explica cómo usar la unidad correctamente, proporcionándole información de y lo ayuda en caso de que surjan problemas. Una vez leído el man­ual, consérvelo en lugar seguro para futu­ras referencias. Si el usuario cambia, En caso de cambio de ususario, asegúrese de entregar el manual de operación al próximo éste último. usuario. Cuando reciba la tarjeta de garantía del distribuidor, guárdela en un lugar seguro.
Vi ringraziamo per aver acquistato questa unità condensante Daikin. Leggere atten­tamente il presente manuale d’uso prima di utilizzare l’unità condensante. Contiene le istruzioni per usare correttamente l’unità e per rimediare ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo aver letto il manuale, conservatelo per il futuro. Se il prodotto dovesse essere usato da un altro utente, assicurarsi di consegnare il manuale d’uso al nuovo utente. Dopo aver ricevuto la scheda di garanzia dal vostro rivenditore, conservatela in un luogo sicuro.
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Daikin condensatie-unit. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor­dat u de condensatie-unit gebruikt. In de gebruiksaanwijzing kunt u lezen hoe u het apparaat op de juiste manier gebruikt en wat u kunt doen bij storingen. Nadat u de handleiding heeft gelezen, dient u deze te bewaren om hem in toekomst te kunnen raadplegen. Als het apparaat overge­dragen wordt aan een nieuwe gebruiker, dient u ook de gebruiksaanwijzing mee te geven. Berg de garantiekaart op een veilige plek op, zodra u deze van de dealer heeft ontvangen.
Obrigado por escolher esta unidade de condensação Daikin. Leia este manual de operação antes de utilizar a unidade de condensação. Nele obterá O manual contém informações sobre o modo de uti­lizar correctamente o aparelho e ajuda na eventualidade de ocorrência de proble­mas. Após ler a leitura do manual, guarde­o para futura referência. Se houver mudança de usuário, não esqueça de entregar-lhe o manual de operaçãoEm caso de mudança do utilizador, garanta que o manual de operação é entregue ao novo utilizador. Após receber o cartão de garantia do rev­endedor, guarde-o em num lugar seguro.
LRYEQ16AY1(E) LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
Manuel d’utilisation
SOMMAIRE
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ..................... 1
2. NOM DES PIÈCES ......................................... 5
3. QUE FAIRE AVANT LA MISE EN SERVICE... 5
4. TÉLÉCOMMANDE ET SÉLECTEUR REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE : NOM ET FONCTION DE CHAQUE INTERRUPTEUR ET
AFFICHAGE....................................................5
5. PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT ........7
6. FONCTIONNEMENT OPTIMAL ................... 10
7. MÉTHODE D’ENTRETIEN ET DE
NETTOYAGE................................................. 11
8. DÉPANNAGE ................................................11
9. INSPECTION ................................................ 14
10. MODÈLES DE PRODUITS ET
SPÉCIFICATIONS PRINCIPALES ................15
11. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE ... 16
Informations importantes concernant le réfrigé­rant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant R410A Valeur GWP
(1)
GWP = global warming potential (potentiel de
(1)
1975
réchauffement global)
* Les valeurs sont indiquées dans les
réglementations F-gaz (EC) No.842/2006, l'Annexe I, Parties 1 et 2.
La réglementation européenne ou locale peuvent exi­ger des inspections périodiques des fuites de réfrigé­rant. Pour plus de détails, adressez-vous à votre reven­deur local.
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pour profiter au mieux des fonctions du CONVENI­PACK et pour éviter tout dysfonctionnement dû à des manipulations inadéquates, nous vous recommandons de lire soigneusement ce manuel d'instructions avant de l’utiliser. Ce CONVENI-PACK est classée sous l'appellation “Appareils non disponibles pour le grand public”.
Les précautions décrites ci-dessous sont clas­sées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien res­pecter toutes les précautions.
AVERTISSEMENT
...Si ces instructions ne sont pas
correctement respectées, cela peut entraîner des blessures ou la mort.
ATTENTION ....Si ces instructions ne sont pas
correctement respectées, cela peut entraîner des dommages matériels ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
Après l'avoir lu, conservez ce manuel dans un
endroit pratique afin de pouvoir vous y référer si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est transféré à un nouvel utilisateur, veillez à éga­lement lui confier le manuel.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient que l'exposition directe pro­longée à l'air froid ou chaud du climatiseur, ou à de l'air trop froid ou trop chaud peut être néfaste à votre condition physique et à votre santé.
Lorsque l'unité de condensation présente un mauvais fonctionnement (émission d'une odeur de brûlé, etc.), mettez l'alimentation électrique de l'unité sur arrêt et contactez votre revendeur local.
Si le fonctionnement est maintenu dans de telles circonstances, cela peut entraîner une panne, des décharges électriques ou un danger d’incendie.
Consultez votre revendeur local pour les tra­vaux d’installation.
Si vous entreprenez les travaux vous-même, cela peut entraîner des fuites d’eau, des déchar­ges électriques ou un danger d’incendie.
Consultez votre revendeur local pour toute modification, réparation et entretien de du CONVENI-PACK.
La mauvaise exécution des travaux peut entraî­ner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un danger d’incendie.
Ne placez aucun objet, y compris des tiges, les doigts, etc., dans l’entrée ou dans la sortie d’air.
Tout contact avec les lames à haute vitesse du ventilateur de l'unité de condensation peut pro­voquer des blessures.
Ne touchez jamais la sortie d’air ou les lames horizontales pendant le fonctionnement du volet oscillant.
Français 1
Les doigts peuvent être pris ou l’unité peut se cas­ser.
Faites attention au feu en cas de fuite de réfrigérant.
Si le CONVENI-PACK ne fonctionne pas correc­tement (c-à-d. si la température intérieure du CONVENI-PACK ne baisse pas efficacement), cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Consultez votre revendeur pour de l’assistance. Le réfrigérant contenu dans le CONVENI-PACK est sûr et normalement, il ne fuit pas. Cependant, dans l’éventualité d’une fuite, le con­tact avec un brûleur nu, avec un appareil de chauffage ou avec une cuisinière peut entraîner la production de gaz toxique. Cessez d’utiliser le CONVENI-PACK jusqu’à ce qu’une personne qualifiée ait confirmé que la fuite a été réparée.
Consultez votre revendeur local pour les mesures à prendre en cas de fuite de réfrigé­rant.
Lorsque le CONVENI-PACK doit être installée dans une petite pièce, il est nécessaire de pren­dre les mesures appropriées, afin qu’en cas de fuite éventuelle, la quantité de réfrigérant ayant fuit ne dépasse pas la limite de concentration. Sinon, cela peut entraîner un accident dû au manque d’oxygène.
Contactez des professionnels lorsqu'il s'agit de fixer des accessoires et veillez à n’utiliser que des accessoires spécifiés par le fabri­cant.
Si un défaut résulte de la qualité de votre travail, cela peut entraîner des fuites d’eau, des déchar­ges électriques ou un incendie.
Consultez votre revendeur local pour tout déplacement et réinstallation de le CON­VENI-PACK.
De mauvais travaux d’installation peuvent entraîner des fuites, des décharges électriques ou un danger d’incendie.
Ne remplacez pas les fusibles.
N'utilisez pas de fusibles inappropriés, de cuivre ou d’autres câbles comme substituts, cela peut entraîner des décharges électriques, un incen­die ou l’endommagement de l’unité.
Veillez à mettre l’unité à la terre.
Ne mettez pas l’unité à la terre sur un tuyau uti­litaire, un parafoudre ou un fil de terre de télé­phone. Une mauvaise mise à la terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie. Une surintensité de courant causée par la foudre ou d’autres sources électriques risqueraient d’endommager le CONVENI-PACK.
Veillez à installer un disjoncteur de perte de terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
Consultez le revendeur si le CONVENI-PACK se trouve submergée à la suite d’une catastrophe naturelle, telle qu’une inondation ou un typhon.
Dans ce cas, ne faites pas fonctionner le CON­VENI-PACK, sinon un dysfonctionnement, une électrocution ou un incendie pourraient s’ensuivre.
Ne démarrez pas ou n'arrêtez pas le CONVENI­PACK avec le disjoncteur d’alimentation élec­trique sur ON ou sur OFF.
Sinon, un incendie ou une fuite d’eau peuvent s’ensuivre. De plus, comme la compensation de panne de courant est activée, le ventilateur se mettra à tourner soudainement, ce qui peut entraîner des blessures.
N'utilisez pas le produit dans une atmosphère contaminée avec de la vapeur d’huile comme de l’huile de cuisson ou de la vapeur d’huile de machine.
La vapeur d’huile peut entraîner des dommages dus au fissurage, des décharges électriques ou un incendie.
N'utilisez pas le produit dans des endroits con­tenant un excès de fumée huileuse, comme des cuisines ou dans des endroits contenant des gaz inflammables, des gaz corrosifs ou de la poussière métallique.
L’utilisation du produit dans de tels endroits peut entraîner un incendie ou des pannes du produit.
N'utilisez pas de matériau inflammable (laque pour cheveux ou insecticide, par exemple) à proximité du produit. Ne nettoyez pas le produit avec des solvants organiques comme du diluant pour peinture.
L’utilisation de solvants organiques peut entraî­ner l’endommagement par fissurage du produit, des décharges électriques ou un incendie.
Ne mettez pas de produits volatiles ou inflam­mables dans l’unité.
Ceci risquerait de causer une explosion ou un incendie.
Veillez à utiliser une alimentation électrique dédiée à le CONVENI-PACK.
L’utilisation de toute autre alimentation électri­que peut entraîner la génération de chaleur, un incendie ou des pannes du produit.
ATTENTION
N'utilisez pas le CONVENI-PACK pour toute autre destination que celles prévues.
N'utilisez pas le CONVENI-PACK pour le refroidis­sement d’instruments de précision ou d’œuvres d’art, car le fonctionnement, la qualité et/ou la lon­gévité des objets concernés pourraient être néga­tivement affectés.
N'utilisez pas l’unité pour refroidir de l’eau.
Du gel risquerait alors de se former.
2 Français
Ne retirez pas la garde du ventilateur de l’unité.
La garde protège contre le ventilateur à haute vitesse de l’unité qui peut entraîner des blessures.
Ne placez pas d'objets sensibles à l'humidité directement en dessous des unités intérieu­res ou extérieures.
Sous certaines conditions, la condensation sur l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant, la saleté du filtre à air ou un blocage de l’évacua­tion peuvent entraîner un égouttement, entraînant l’encrassement ou la panne de l’objet concerné.
Afin d’éviter tout appauvrissement de l’oxy­gène, assurez-vous que la pièce est correcte­ment ventilée si un appareil tel qu’un brûleur est utilisé en même temps que le CONVENI­PACK.
Après une utilisation prolongée, vérifiez que le support de l’unité et ses montures ne pré­sentent pas d’endommagement.
Si l’unité est laissée dans un état endommagé, elle peut tomber et provoquer des blessures.
Ne placez pas d'aérosols inflammables ou ne faites pas fonctionner des aérosols à proxi­mité de l’unité. Cela peut entraîner un incen­die.
Lors des travaux de nettoyage, d’entretien et d’inspection, veillez tout d’abord à arrêter le fonctionnement de l’unité et à mettre le dis­joncteur du circuit d’alimentation sur arrêt.
Sinon, des décharges électriques ou des blessu­res risqueraient de s’ensuivre.
Mettez l’alimentation électrique sur arrêt si l’unité est inutilisée pendant une période prolongée.
Sinon, la poussière accumulée pourrait causer une surchauffe ou un incendie.
Afin d’éviter toute décharge électrique, ne faites pas fonctionner l'unité les mains mouillées.
Ne placez pas d'appareils produisant des flammes nues dans des endroits exposés à l’écoulement d’air de l’unité, cela pouvant diminuer la combustion du brûleur.
Ne placez pas d’appareils de chauffage directement en dessous de l’unité. La cha­leur produite peut entraîner des déforma­tions.
Ne laissez pas les enfants monter sur l’unité extérieure ou évitez de placer des objets des­sus.
Les chutes ou les culbutes peuvent entraîner des blessures.
Ne bloquez pas les entrées ou les sorties d’air.
Un écoulement d’air diminué peut entraîner des performances insuffisantes ou des problèmes.
Ne lavez pas l’unité ou la télécommande à l’eau.
Sinon, des décharges électriques ou un incen­die risqueraient de s’ensuivre.
N'installez pas le CONVENI-PACK à un endroit où des gaz inflammables risquent de fuir.
En cas de fuite de gaz, l’accumulation de gaz à proximité du CONVENI-PACK pourrait présenter un danger d’incendie.
Ne placez pas de récipients inflammables tels que des vaporisateurs à moins de 1 m de la bouche de soufflage.
Les récipients peuvent exploser, la sortie d’air chaud de l’unité intérieure ou extérieure pouvant les affecter.
Installez la tuyauterie d’évacuation pour assurer une évacuation parfaite.
Une évacuation imparfaite risque de causer des fuites d’eau.
N'exposez pas la commande à la lumière directe du soleil.
L'affichage à cristaux liquides pourrait se décolo­rer et ne plus afficher les données.
N’essuyez jamais le panneau de la com­mande de fonctionnement avec de la benzine, du diluant ou un chiffon à poussière imbibé de produits chimiques, etc.
Le panneau pourrait se décolorer ou son revête­ment s’écailler. S’il est très sale, imbibez un chiffon de détergent neutre dilué dans l’eau, tordez-le bien et dépoussiérez le panneau. Essuyez-le ensuite avec un chiffon sec.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants sans supervision ou par des personnes handicapées.
La diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité ou sa télécommande.
Le fonctionnement accidentel par un enfant peut entraîner la diminution des fonctions corporelles et nuire à la santé.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou autour de l’unité extérieure.
S’ils touchent l’unité sans faire attention, cela peut entraîner des blessures.
Ne placez pas de récipients contenant de l’eau (vases de fleurs, pots de fleurs, etc.) sur l’unité, car des décharges électriques ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Pour éviter toute blessure, ne touchez pas à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité.
Ne touchez pas directement les ailettes en aluminium lors des travaux de nettoyage.
Cela pourrait entraîner des blessures.
Français 3
Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité, et ne laissez pas de feuilles et autres débris s’accumuler autour de l’unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits ani­maux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incen­die lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
Consultez votre revendeur en ce qui con­cerne le nettoyage de l'intérieur de le CON­VENI-PACK.
Un mauvais nettoyage peut entraîner la rupture des pièces en plastique, des fuites d’eau et d’autres dommages ainsi que des décharges élec­triques.
Ne faites pas fonctionner le CONVENI-PACK lorsque vous utilisez un insecticide par fumi­gation.
Si cette précaution n’est pas observée, cela peut entraîner la déposition de produits chimiques dans l’unité, pouvant mettre en danger la santé des per­sonnes hypersensibles aux produits chimiques.
N’appuyez jamais sur les touches de la télé­commande avec un objet dur et pointu.
La télécommande pourrait s’abîmer.
Ne tirez ou tordez jamais le fil électrique d’une télécommande.
L’unité pourrait mal fonctionner.
Ne touchez jamais les pièces internes de la télécommande.
Ne retirez pas le panneau avant. Toucher certai­nes pièces internes entraînera des décharges électriques et endommagera l’unité. Prière de consulter le revendeur pour la vérification et le réglage des pièces internes.
Ne laissez pas la télécommande là où elle ris­que d’être mouillée.
Si de l’eau pénètre dans la télécommande, cela présente un risque de fuite électrique et d’endom­magement des composants électriques.
Faites bien attention au moment du net­toyage ou de l’inspection du filtre à air.
Le travail à un endroit élevé est nécessaire. Faites donc extrêmement attention. Si l’échafaudage est instable, vous pouvez être renversé ou tomber, entraînant des blessures.
a. Endroits comportant de l’huile minérale, telle que
de l’huile de coupe.
b. Endroits exposés directement aux embruns et à
de l’eau saumâtre en suspension dans l’air.
c. Endroits où des gaz sulfureux se dégagent, tels
que des sources thermales.
d. Endroits sujets à de grandes variations de ten-
sion, tels que des usines. e. Dans des véhicules ou des bateaux. f. Endroits comportant de l’huile vaporisée ou des
vapeurs excessives, tels que des cuisines. g. Endroits où des machines produisent des ondes
électromagnétiques. h. Endroits comportant des gaz acides, des gaz
alcalins ou des vapeurs. i. Endroits mal drainés. j. Endroits à l’atmosphère potentiellement explo-
sive.
Installez l’unité, les fils d’alimentation électri­que, les fils de transmission et le tuyau de réfrigérant à au moins 1 mètre des téléviseurs, des radios et des chaînes stéréo.
Sinon, l’image et le son pourraient être parasités.
Des mesures de protection contre la neige ont­elles été prises ?
Pour plus de détails concernant les dispositions à prendre, telles que l’installation d’un capot de pro­tection contre la neige, consultez votre revendeur.
N’y a-t-il aucun écart autour du trou de pas­sage entre les unités intérieure et extérieure ?
L’air refroidi fuira par l’écart et le rendement de refroidissement de l’unité sera dégradé.
Suffisamment d’espace est-il disponible pour les travaux d’entretien?
[Travaux électriques]
N’essayez pas d’effectuer des travaux électri­ques ou des travaux de mise à la terre si vous n’êtes pas autorisé à le faire.
Consultez votre revendeur pour les travaux électri­ques ou de mise à la terre.
Assurez-vous que l’alimentation électrique convient bien à l’unité, et qu’un circuit exclusif est bien fourni pour l’unité.
Vérifiez la tension et la capacité électrique.
Il se peut que des inspections périodiques de fuites de réfrigé rant soient programm é es. Consultez votre revendeur local pour en savoir plus.
[Site d’installation]
L’unité est-elle installée à un endroit bien aéré sans obstacles proches?
N'utilisez pas l’appareil dans les endroits sui­vants.
4 Français
2. NOM DES PIÈCES
Exemple de système de raccordement
2-1
Dans le cas de LRYEQ16AY1(E)
Sortie d'air Ventilateur
Entrée d'air Échangeur de chaleur
(ailettes en aluminium)
Câbles de transmission
Tuyau de réfrigérant
Fil de terre
Fil qui assure la sécurité du système en connectant l'unité extérieure à la terre pour éviter qu'une fuite électrique cause des décharges électriques ou un incendie.
Fils d'alimentation électrique
(vers le disjoncteur différentiel dédié)
2-2 Dans le cas de LCBKQ3AV1(E)
Câbles de transmission
1
3
4
1 Unité extérieure
2 Unité d'accélération
3 Unité intérieure pour climatisation
4 Télécommande
5 Refroidisseur (unité intérieure pour réfrigération)
6 Vitrine (unité intérieure pour réfrigération)
7 Vitrine (unité intérieure pour congélation)
8 Panneau de commande de dégivrage
5
6
8
2
7
Pour tous les autres équipements, à l'exception de
l'unité extérieure et de l'unité d'accélération, repor-
tez-vous aux manuels d'utilisation des équipements
respectifs.
Fils d'alimentation électrique
(vers le disjoncteur différentiel dédié)
Fil de terre
Fil qui assure la sécurité du système en connectant l'unité extérieure à la terre pour éviter qu'une fuite électrique cause des décharges électriques ou un incendie.
Tuyau de réfrigérant
3. QUE FAIRE AVANT LA MISE EN SERVICE
Ce manuel d’utilisation a été rédigé pour les systèmes suivants avec commande standard. Avant la première utilisation, contactez votre revendeur Daikin pour connaître le fonctionne­ment qui correspond à votre type de système et à sa marque. Si votre installation est équipée d’un système de commande personnalisé, demandez à votre revendeur Daikin quel fonctionnement corres­pond à votre système.
4. TÉLÉCOMMANDE ET SÉLECTEUR REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE : NOM ET FONCTION DE CHAQUE INTERRUPTEUR ET AFFICHAGE
Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec la t é l é commande, si vous utilisez une télécommande BRC1E51A. (Ce manuel suppose que vous utilisez la t é l é commande BRC1C62).
Fig.1
Français 5
Loading...
+ 14 hidden pages