Thank you for purchasing this Daikin CONVENI-PACK. Carefully read this operation
manual before using the CONVENI-PACK.
It will tell you how to use the unit properly
and help you if any trouble occurs. After
reading the manual, keep it in your custody
for future reference. If the user changes,
be sure to hand over the operation manual
to the next user. After receiving the warranty card from the dealer, store it in a safe
place.
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für
dieses Daikin-Kondensatorgerät
entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Kondensatorgerät in Betrieb nehmen. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt genutzt wird, und es ist lhnen bei
Störungen behilflich. Lesen Sie das Handbuch sorgfältig und bewahren Sie es für
den späteren Gebrauch sorgfältig auf.
Wenn Sie das Gerät einem neuen
Benutzer übergeben, händigen Sie ihm
auch unbedingt die Bedienungsanleitung
aus.Bewahren Sie die Garantiekarte, die
Sie von Ihrem Händler erhalten haben,
ebenfalls an einem sicheren Ort auf.
Nous vous remercions d’avoir acheté cette
unité de condensation Daikin. Avant d’utiliser l’unité de condensation, veuillez lire
attentivement ce manuel d’utilisation. Il
vous enseignera à utiliser correctement
l’unité et vous aidera en cas de panne.
Après lecture du manuel, veuillez le conserver à des fins de consultation
ultérieure. Si l’utilisateur change, veillez à
confier ce manuel d’utilisation à l’utilisateur
suivant. Après réception de la carte de
garantie transmise par le revendeur, conservez-la dans un endroit sûr.
Gracias por adquirir haber adquirido esta
unidad de condensación Daikin. Lea
cuidadosamente este manual de operación antes de usar la unidad de condensación. El manual explica cómo usar la
unidad correctamente, proporcionándole
información de y lo ayuda en caso de que
surjan problemas. Una vez leído el manual, consérvelo en lugar seguro para futuras referencias.
Si el usuario cambia, En caso de cambio
de ususario, asegúrese de entregar el
manual de operación al próximo éste
último. usuario. Cuando reciba la tarjeta de
garantía del distribuidor, guárdela en un
lugar seguro.
Vi ringraziamo per aver acquistato questa
unità condensante Daikin. Leggere attentamente il presente manuale d’uso prima
di utilizzare l’unità condensante.Contiene
le istruzioni per usare correttamente l’unità
e per rimediare ad eventuali problemi di
funzionamento. Dopo aver letto il manuale,
conservatelo per il futuro.Se il prodotto
dovesse essere usato da un altro utente,
assicurarsi di consegnare il manuale d’uso
al nuovo utente. Dopo aver ricevuto la
scheda di garanzia dal vostro rivenditore,
conservatela in un luogo sicuro.
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze
Daikin condensatie-unit.Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de condensatie-unit gebruikt. In de
gebruiksaanwijzing kunt u lezen hoe u het
apparaat op de juiste manier gebruikt en
wat u kunt doen bij storingen. Nadat u de
handleiding heeft gelezen, dient u deze te
bewaren om hem in toekomst te kunnen
raadplegen. Als het apparaat overgedragen wordt aan een nieuwe gebruiker,
dient u ook de gebruiksaanwijzing mee te
geven. Berg de garantiekaart op een
veilige plek op, zodra u deze van de dealer
heeft ontvangen.
Obrigado por escolher esta unidade de
condensação Daikin. Leia este manual de
operação antes de utilizar a unidade de
condensação. Nele obterá O manual
contém informações sobre o modo de utilizar correctamente o aparelho e ajuda na
eventualidade de ocorrência de problemas. Após ler a leitura do manual, guardeo para futura referência. Se houver
mudança de usuário, não esqueça de
entregar-lhe o manual de operaçãoEm
caso de mudança do utilizador, garanta
que o manual de operação é entregue ao
novo utilizador.
Após receber o cartão de garantia do revendedor, guarde-o em num lugar seguro.
LRYEQ16AY1(E)
LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
Manuel d’utilisation
SOMMAIRE
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ..................... 1
2. NOM DES PIÈCES ......................................... 5
3. QUE FAIRE AVANT LA MISE EN SERVICE... 5
4. TÉLÉCOMMANDE ET SÉLECTEUR
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE : NOM ET
FONCTION DE CHAQUE INTERRUPTEUR ET
Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés
couverts par le protocole de Kyoto.
Type de réfrigérantR410A
Valeur GWP
(1)
GWP = global warming potential (potentiel de
(1)
1975
réchauffement global)
* Les valeurs sont indiquées dans les
réglementations F-gaz (EC) No.842/2006,
l'Annexe I, Parties 1 et 2.
La réglementation européenne ou locale peuvent exiger des inspections périodiques des fuites de réfrigérant.
Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur local.
1.PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pour profiter au mieux des fonctions du CONVENIPACK et pour éviter tout dysfonctionnement dû à des
manipulations inadéquates, nous vous recommandons
de lire soigneusement ce manuel d'instructions avant
de l’utiliser.
Ce CONVENI-PACK est classée sous l'appellation
“Appareils non disponibles pour le grand public”.
•
Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Toutes deux contiennent des renseignements
importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
AVERTISSEMENT
...Si ces instructions ne sont pas
correctement respectées, cela
peut entraîner des blessures
ou la mort.
ATTENTION ....Si ces instructions ne sont pas
correctement respectées, cela
peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures
pouvant être sérieuses en
fonction des circonstances.
• Après l'avoir lu, conservez ce manuel dans un
endroit pratique afin de pouvoir vous y référer
si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est
transféré à un nouvel utilisateur, veillez à également lui confier le manuel.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient que l'exposition directe prolongée à l'air froid ou chaud du climatiseur,
ou à de l'air trop froid ou trop chaud peut être
néfaste à votre condition physique et à votre
santé.
Lorsque l'unité de condensation présente un
mauvais fonctionnement (émission d'une
odeur de brûlé, etc.), mettez l'alimentation
électrique de l'unité sur arrêt et contactez
votre revendeur local.
Si le fonctionnement est maintenu dans de telles
circonstances, cela peut entraîner une panne,
des décharges électriques ou un danger
d’incendie.
Consultez votre revendeur local pour les travaux d’installation.
Si vous entreprenez les travaux vous-même,
cela peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un danger d’incendie.
Consultez votre revendeur local pour toute
modification, réparation et entretien de du
CONVENI-PACK.
La mauvaise exécution des travaux peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques
ou un danger d’incendie.
Ne placez aucun objet, y compris des tiges, les
doigts, etc., dans l’entrée ou dans la sortie
d’air.
Tout contact avec les lames à haute vitesse du
ventilateur de l'unité de condensation peut provoquer des blessures.
Ne touchez jamais la sortie d’air ou les lames
horizontales pendant le fonctionnement du
volet oscillant.
Français1
Les doigts peuvent être pris ou l’unité peut se casser.
Faites attention au feu en cas de fuite de
réfrigérant.
Si le CONVENI-PACK ne fonctionne pas correctement (c-à-d. si la température intérieure du
CONVENI-PACK ne baisse pas efficacement),
cela peut être dû à une fuite de réfrigérant.
Consultez votre revendeur pour de l’assistance.
Le réfrigérant contenu dans le CONVENI-PACK
est sûr et normalement, il ne fuit pas.
Cependant, dans l’éventualité d’une fuite, le contact avec un brûleur nu, avec un appareil de
chauffage ou avec une cuisinière peut entraîner
la production de gaz toxique.
Cessez d’utiliser le CONVENI-PACK jusqu’à ce
qu’une personne qualifiée ait confirmé que la
fuite a été réparée.
Consultez votre revendeur local pour les
mesures à prendre en cas de fuite de réfrigérant.
Lorsque le CONVENI-PACK doit être installée
dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre les mesures appropriées, afin qu’en cas de
fuite éventuelle, la quantité de réfrigérant ayant
fuit ne dépasse pas la limite de concentration.
Sinon, cela peut entraîner un accident dû au
manque d’oxygène.
Contactez des professionnels lorsqu'il s'agit
de fixer des accessoires et veillez à n’utiliser
que des accessoires spécifiés par le fabricant.
Si un défaut résulte de la qualité de votre travail,
cela peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
Consultez votre revendeur local pour tout
déplacement et réinstallation de le CONVENI-PACK.
De mauvais travaux d’installation peuvent
entraîner des fuites, des décharges électriques
ou un danger d’incendie.
Ne remplacez pas les fusibles.
N'utilisez pas de fusibles inappropriés, de cuivre
ou d’autres câbles comme substituts, cela peut
entraîner des décharges électriques, un incendie ou l’endommagement de l’unité.
Veillez à mettre l’unité à la terre.
Ne mettez pas l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou un fil de terre de téléphone. Une mauvaise mise à la terre peut
entraîner des décharges électriques ou un
incendie.
Une surintensité de courant causée par la foudre
ou d’autres sources électriques risqueraient
d’endommager le CONVENI-PACK.
Veillez à installer un disjoncteur de perte de
terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre
peut entraîner des décharges électriques ou un
incendie.
Consultez le revendeur si le CONVENI-PACK se
trouve submergée à la suite d’une catastrophe
naturelle, telle qu’une inondation ou un
typhon.
Dans ce cas, ne faites pas fonctionner le CONVENI-PACK, sinon un dysfonctionnement, une
électrocution ou un incendie pourraient s’ensuivre.
Ne démarrez pas ou n'arrêtez pas le CONVENIPACK avec le disjoncteur d’alimentation électrique sur ON ou sur OFF.
Sinon, un incendie ou une fuite d’eau peuvent
s’ensuivre. De plus, comme la compensation de
panne de courant est activée, le ventilateur se
mettra à tourner soudainement, ce qui peut
entraîner des blessures.
N'utilisez pas le produit dans une atmosphère
contaminée avec de la vapeur d’huile comme
de l’huile de cuisson ou de la vapeur d’huile de
machine.
La vapeur d’huile peut entraîner des dommages
dus au fissurage, des décharges électriques ou
un incendie.
N'utilisez pas le produit dans des endroits contenant un excès de fumée huileuse, comme
des cuisines ou dans des endroits contenant
des gaz inflammables, des gaz corrosifs ou de
la poussière métallique.
L’utilisation du produit dans de tels endroits peut
entraîner un incendie ou des pannes du produit.
N'utilisez pas de matériau inflammable (laque
pour cheveux ou insecticide, par exemple) à
proximité du produit.
Ne nettoyez pas le produit avec des solvants
organiques comme du diluant pour peinture.
L’utilisation de solvants organiques peut entraîner l’endommagement par fissurage du produit,
des décharges électriques ou un incendie.
Ne mettez pas de produits volatiles ou inflammables dans l’unité.
Ceci risquerait de causer une explosion ou un
incendie.
Veillez à utiliser une alimentation électrique
dédiée à le CONVENI-PACK.
L’utilisation de toute autre alimentation électrique peut entraîner la génération de chaleur, un
incendie ou des pannes du produit.
ATTENTION
N'utilisez pas le CONVENI-PACK pour toute
autre destination que celles prévues.
N'utilisez pas le CONVENI-PACK pour le refroidissement d’instruments de précision ou d’œuvres
d’art, car le fonctionnement, la qualité et/ou la longévité des objets concernés pourraient être négativement affectés.
N'utilisez pas l’unité pour refroidir de l’eau.
Du gel risquerait alors de se former.
2Français
Ne retirez pas la garde du ventilateur de
l’unité.
La garde protège contre le ventilateur à haute
vitesse de l’unité qui peut entraîner des blessures.
Ne placez pas d'objets sensibles à l'humidité
directement en dessous des unités intérieures ou extérieures.
Sous certaines conditions, la condensation sur
l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant,
la saleté du filtre à air ou un blocage de l’évacuation peuvent entraîner un égouttement, entraînant
l’encrassement ou la panne de l’objet concerné.
Afin d’éviter tout appauvrissement de l’oxygène, assurez-vous que la pièce est correctement ventilée si un appareil tel qu’un brûleur
est utilisé en même temps que le CONVENIPACK.
Après une utilisation prolongée, vérifiez que
le support de l’unité et ses montures ne présentent pas d’endommagement.
Si l’unité est laissée dans un état endommagé,
elle peut tomber et provoquer des blessures.
Ne placez pas d'aérosols inflammables ou ne
faites pas fonctionner des aérosols à proximité de l’unité. Cela peut entraîner un incendie.
Lors des travaux de nettoyage, d’entretien et
d’inspection, veillez tout d’abord à arrêter le
fonctionnement de l’unité et à mettre le disjoncteur du circuit d’alimentation sur arrêt.
Sinon, des décharges électriques ou des blessures risqueraient de s’ensuivre.
Mettez l’alimentation électrique sur arrêt si
l’unité est inutilisée pendant une période
prolongée.
Sinon, la poussière accumulée pourrait causer
une surchauffe ou un incendie.
Afin d’éviter toute décharge électrique, ne
faites pas fonctionner l'unité les mains
mouillées.
Ne placez pas d'appareils produisant des
flammes nues dans des endroits exposés à
l’écoulement d’air de l’unité, cela pouvant
diminuer la combustion du brûleur.
Ne placez pas d’appareils de chauffage
directement en dessous de l’unité. La chaleur produite peut entraîner des déformations.
Ne laissez pas les enfants monter sur l’unité
extérieure ou évitez de placer des objets dessus.
Les chutes ou les culbutes peuvent entraîner des
blessures.
Ne bloquez pas les entrées ou les sorties
d’air.
Un écoulement d’air diminué peut entraîner des
performances insuffisantes ou des problèmes.
Ne lavez pas l’unité ou la télécommande à
l’eau.
Sinon, des décharges électriques ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
N'installez pas le CONVENI-PACK à un
endroit où des gaz inflammables risquent de
fuir.
En cas de fuite de gaz, l’accumulation de gaz à
proximité du CONVENI-PACK pourrait présenter
un danger d’incendie.
Ne placez pas de récipients inflammables
tels que des vaporisateurs à moins de 1 m de
la bouche de soufflage.
Les récipients peuvent exploser, la sortie d’air
chaud de l’unité intérieure ou extérieure pouvant
les affecter.
Installez la tuyauterie d’évacuation pour
assurer une évacuation parfaite.
Une évacuation imparfaite risque de causer des
fuites d’eau.
N'exposez pas la commande à la lumière
directe du soleil.
L'affichage à cristaux liquides pourrait se décolorer et ne plus afficher les données.
N’essuyez jamais le panneau de la commande de fonctionnement avec de la benzine,
du diluant ou un chiffon à poussière imbibé
de produits chimiques, etc.
Le panneau pourrait se décolorer ou son revêtement s’écailler. S’il est très sale, imbibez un chiffon
de détergent neutre dilué dans l’eau, tordez-le
bien et dépoussiérez le panneau. Essuyez-le
ensuite avec un chiffon sec.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par de jeunes enfants sans supervision ou
par des personnes handicapées.
La diminution des fonctions corporelles et
l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité ou
sa télécommande.
Le fonctionnement accidentel par un enfant peut
entraîner la diminution des fonctions corporelles et
nuire à la santé.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou
autour de l’unité extérieure.
S’ils touchent l’unité sans faire attention, cela peut
entraîner des blessures.
Ne placez pas de récipients contenant de
l’eau (vases de fleurs, pots de fleurs, etc.) sur
l’unité, car des décharges électriques ou un
incendie risqueraient de s’ensuivre.
Pour éviter toute blessure, ne touchez pas à
l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité.
Ne touchez pas directement les ailettes en
aluminium lors des travaux de nettoyage.
Cela pourrait entraîner des blessures.
Français3
Ne placez pas d’objets à proximité directe de
l’unité, et ne laissez pas de feuilles et autres
débris s’accumuler autour de l’unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité.
Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer
des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces
électriques.
Consultez votre revendeur en ce qui concerne le nettoyage de l'intérieur de le CONVENI-PACK.
Un mauvais nettoyage peut entraîner la rupture
des pièces en plastique, des fuites d’eau et
d’autres dommages ainsi que des décharges électriques.
Ne faites pas fonctionner le CONVENI-PACK
lorsque vous utilisez un insecticide par fumigation.
Si cette précaution n’est pas observée, cela peut
entraîner la déposition de produits chimiques dans
l’unité, pouvant mettre en danger la santé des personnes hypersensibles aux produits chimiques.
N’appuyez jamais sur les touches de la télécommande avec un objet dur et pointu.
La télécommande pourrait s’abîmer.
Ne tirez ou tordez jamais le fil électrique
d’une télécommande.
L’unité pourrait mal fonctionner.
Ne touchez jamais les pièces internes de la
télécommande.
Ne retirez pas le panneau avant. Toucher certaines pièces internes entraînera des décharges
électriques et endommagera l’unité. Prière de
consulter le revendeur pour la vérification et le
réglage des pièces internes.
Ne laissez pas la télécommande là où elle risque d’être mouillée.
Si de l’eau pénètre dans la télécommande, cela
présente un risque de fuite électrique et d’endommagement des composants électriques.
Faites bien attention au moment du nettoyage ou de l’inspection du filtre à air.
Le travail à un endroit élevé est nécessaire. Faites
donc extrêmement attention.
Si l’échafaudage est instable, vous pouvez être
renversé ou tomber, entraînant des blessures.
a. Endroits comportant de l’huile minérale, telle que
de l’huile de coupe.
b. Endroits exposés directement aux embruns et à
de l’eau saumâtre en suspension dans l’air.
c. Endroits où des gaz sulfureux se dégagent, tels
que des sources thermales.
d. Endroits sujets à de grandes variations de ten-
sion, tels que des usines.
e. Dans des véhicules ou des bateaux.
f. Endroits comportant de l’huile vaporisée ou des
vapeurs excessives, tels que des cuisines.
g. Endroits où des machines produisent des ondes
électromagnétiques.
h. Endroits comportant des gaz acides, des gaz
alcalins ou des vapeurs.
i. Endroits mal drainés.
j. Endroits à l’atmosphère potentiellement explo-
sive.
Installez l’unité, les fils d’alimentation électrique, les fils de transmission et le tuyau de
réfrigérant à au moins 1 mètre des téléviseurs,
des radios et des chaînes stéréo.
Sinon, l’image et le son pourraient être parasités.
Des mesures de protection contre la neige ontelles été prises ?
Pour plus de détails concernant les dispositions à
prendre, telles que l’installation d’un capot de protection contre la neige, consultez votre revendeur.
N’y a-t-il aucun écart autour du trou de passage entre les unités intérieure et extérieure ?
L’air refroidi fuira par l’écart et le rendement de
refroidissement de l’unité sera dégradé.
Suffisamment d’espace est-il disponible pour
les travaux d’entretien?
[Travaux électriques]
N’essayez pas d’effectuer des travaux électriques ou des travaux de mise à la terre si vous
n’êtes pas autorisé à le faire.
Consultez votre revendeur pour les travaux électriques ou de mise à la terre.
Assurez-vous que l’alimentation électrique
convient bien à l’unité, et qu’un circuit exclusif
est bien fourni pour l’unité.
Vérifiez la tension et la capacité électrique.
Il se peut que des inspections périodiques
de fuites de réfrigé rant soient programm é
es. Consultez votre revendeur local pour
en savoir plus.
[Site d’installation]
L’unité est-elle installée à un endroit bien aéré
sans obstacles proches?
N'utilisez pas l’appareil dans les endroits suivants.
4Français
2.NOM DES PIÈCES
Exemple de système de raccordement
2-1
Dans le cas de LRYEQ16AY1(E)
Sortie d'air
Ventilateur
Entrée d'air
Échangeur
de chaleur
(ailettes en
aluminium)
Câbles de
transmission
Tuyau de
réfrigérant
Fil de terre
Fil qui assure la sécurité du système
en connectant l'unité extérieure à la
terre pour éviter qu'une fuite électrique
cause des décharges électriques ou
un incendie.
Fils d'alimentation
électrique
(vers le disjoncteur
différentiel dédié)
2-2 Dans le cas de LCBKQ3AV1(E)
Câbles de
transmission
1
3
4
1 Unité extérieure
2 Unité d'accélération
3 Unité intérieure pour climatisation
4 Télécommande
5 Refroidisseur (unité intérieure pour réfrigération)
6 Vitrine (unité intérieure pour réfrigération)
7 Vitrine (unité intérieure pour congélation)
8 Panneau de commande de dégivrage
5
6
8
2
7
Pour tous les autres équipements, à l'exception de
l'unité extérieure et de l'unité d'accélération, repor-
tez-vous aux manuels d'utilisation des équipements
respectifs.
Fils d'alimentation
électrique
(vers le disjoncteur
différentiel dédié)
Fil de terre
Fil qui assure la sécurité du
système en connectant l'unité
extérieure à la terre pour éviter
qu'une fuite électrique cause
des décharges électriques ou
un incendie.
Tuyau de
réfrigérant
3.QUE FAIRE AVANT LA MISE EN
SERVICE
Ce manuel d’utilisation a été rédigé pour les
systèmes suivants avec commande standard.
Avant la première utilisation, contactez votre
revendeur Daikin pour connaître le fonctionnement qui correspond à votre type de système et
à sa marque.
Si votre installation est équipée d’un système
de commande personnalisé, demandez à votre
revendeur Daikin quel fonctionnement correspond à votre système.
4.TÉLÉCOMMANDE ET SÉLECTEUR
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE :
NOM ET FONCTION DE CHAQUE
INTERRUPTEUR ET AFFICHAGE
Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni
avec la t é l é commande, si vous utilisez une
télécommande BRC1E51A. (Ce manuel
suppose que vous utilisez la t é l é commande
BRC1C62).
Fig.1
Français5
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.