Daikin LRYEN10A7Y1, LRNUN5A7Y1 Operation manuals [sr]

Page 1
Priručnik za instalaciju i rad
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up"
jedinica
LRYEN10A7Y1 LRNUN5A7Y1
Priručnik za instalaciju i rad
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
srpski
Page 2
1
Page 3

Sadržaj

Sadržaj
1 O dokumentaciji 4
1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 4
2 Posebno bezbednosno uputstvo za
instalatera 4
Za korisnika 6
3 Bezbednosno uputstvo za korisnika 6
3.1 Opšte......................................................................................... 6
3.2 Uputstvo za bezbedan rad ........................................................ 6
4 O sistemu 8
4.1 Izgled sistema ........................................................................... 8
5 Operacije 9
5.1 Radni opseg .............................................................................. 9
5.2 Projektovani pritisak .................................................................. 9
6 Održavanje i servis 9
6.1 O rashladnom sredstvu ............................................................. 9
6.2 Preporučeno održavanje i pregled ............................................ 9
7 Rešavanje problema 10
7.1 Šifre greške: Pregled................................................................. 10
8 Premeštanje 10 9 Odlaganje 10
13.1.2 Materijal za cevovod za rashladno sredstvo ................ 18
13.1.3 Dužina cevi za rashladno sredstvo i visinska razlika ... 19
13.1.4 Da biste odabrali veličinu cevi...................................... 20
13.1.5 Da biste izabrali set grananja rashladnog sredstva ..... 21
13.1.6 Da izaberete ekspanzione ventile za rashlađivanje ..... 21
13.2 Korišćenje zaustavnih ventila i servisnih priključaka .................. 21
13.2.1 Da biste rukovali zaustavnim ventilom......................... 21
13.2.2 Da biste rukovali servisnim portom .............................. 22
13.2.3 Obrtni momenti zatezanja ............................................ 23
13.3 Povezivanje cevovoda za rashladno sredstvo ........................... 23
13.3.1 Da biste uklonili rotaciono zatvorene cevi.................... 23
13.3.2 Da biste povezali cev za rashladno sredstvo na
spoljašnju jedinicu........................................................ 23
13.3.3 Smernice za povezivanje T-spojeva ............................ 24
13.3.4 Smernice za instaliranje sušača .................................. 25
13.3.5 Smernice za instaliranje sigurnosnog ventila............... 25
13.4 Provera cevi za rashladno sredstvo ........................................... 25
13.4.1 Provera cevi za rashladno sredstvo: Podešavanje ...... 25
13.4.2 Da biste obavili test curenja ......................................... 26
13.4.3 Da biste obavili vakuum sušenje.................................. 26
13.5 Izolovanje cevi za rashladno sredstvo........................................ 26
14 Električna instalacija 26
14.1 O električnoj usaglašenosti ........................................................ 26
14.2 Ožičenje na terenu: Pregled ....................................................... 28
14.3 Smernice za izbijanje predviđenih otvora ................................... 29
14.4 Smernice za povezivanje električne instalacije .......................... 29
14.5 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja .......................... 29
14.6 Konekcije ka spoljašnjoj jedinici ................................................. 30
14.6.1 Ožičenje niskog napona – spoljašnja jedinica ............. 30
14.6.2 Ožičenje visokog napona – spoljašnja jedinica............ 31
14.7 Konekcije ka "capacity up" jedinici ............................................. 31
14.7.1 Ožičenje niskog napona – "capacity up" jedinica......... 32
14.7.2 Ožičenje visokog napona – "capacity up" jedinica....... 32
Za instalatera 11
10 O pakovanju 11
10.1 Spoljašnja jedinica..................................................................... 11
10.1.1 Da biste raspakovali spoljašnju jedinicu ..................... 11
10.1.2 Da biste rukovali spoljašnjom jedinicom ..................... 11
10.1.3 Da biste uklonili pribor sa spoljašnje jedinice.............. 12
11 O ovim jedinicama i opcijama 12
11.1 O spoljašnjoj jedinici .................................................................. 12
11.1.1 Etikete na spoljašnjoj jedinici ...................................... 12
11.2 Izgled sistema ........................................................................... 13
11.3 Ograničenja unutrašnje jedinice ................................................ 13
12 Instalacija jedinice 14
12.1 Priprema mesta za instalaciju ................................................... 14
12.1.1 Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija spoljašnje
jedinice........................................................................ 14
12.1.2 Dodatni zahtevi koje mora da zadovolji lokacija
spoljašnje jedinice u hladnom podneblju .................... 14
12.1.3 Dodatni zahtevi za mesto instalacije za rashladno
sredstvo sa CO.......................................................... 14
12.2 Otvaranje i zatvaranje jedinice .................................................. 15
12.2.1 Da biste otvorili spoljašnju jedinicu ............................. 15
12.2.2 Da biste otvorili kutiju za električne komponente
spoljašnje jedinice....................................................... 16
12.2.3 Da biste zatvorili spoljašnju jedinicu ........................... 16
12.3 Montiranje spoljašnje jedinice ................................................... 17
12.3.1 Da bi se obezbedila instalaciona struktura ................. 17
12.3.2 Da biste instalirali spoljašnju jedinicu.......................... 18
12.3.3 Da biste omogućili odvod............................................ 18
15 Punjenje rashladnog sredstva 33
15.1 Mere predostrožnosti prilikom punjenja rashladnog sredstva .... 33
15.2 Da biste utvrdili dodatnu količinu rashladnog sredstva .............. 34
15.3 Da biste napunili rashladno sredstvo ......................................... 34
16 Konfiguracija 35
16.1 Podešavanja polja ...................................................................... 35
16.1.1 O podešavanjima polja ................................................ 35
16.1.2 Da biste pristupili komponentama podešavanja polja.. 35
16.1.3 Komponente podešavanja polja................................... 35
16.1.4 Da biste pristupili režimu 1 ili 2 .................................... 36
17 Puštanje u rad 36
17.1 Mere predostrožnosti tokom puštanja u rad ............................... 36
17.2 Spisak za proveru pre puštanja u rad......................................... 36
17.3 O probnom ciklusu ..................................................................... 37
17.4 Da biste obavili probni ciklus (7-segmentni displej).................... 37
17.4.1 Provere probnog rada .................................................. 37
17.4.2 Korekcije nakon nenormalnog završetka probnog
rada.............................................................................. 38
17.5 Dnevnik ...................................................................................... 39
18 Otkrivanje kvarova 39
18.1 Rešavanje problema na osnovu kodova greške ........................ 39
18.1.1 Šifre greške: Pregled ................................................... 39
19 Tehnički podaci 43
19.1 Dijagram cevovoda: Spoljašnja jedinica ..................................... 43
19.2 Dijagram cevovoda: "Capacity up" jedinica ................................ 44
19.3 Dijagram ožičenja: Spoljašnja jedinica ....................................... 45
13 Instalacija cevovoda 18
13.1 Priprema cevovoda za rashladno sredstvo ............................... 18
13.1.1 Zahtevi koje treba da ispuni cevovod za rashladno
sredstvo ...................................................................... 18
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
3
Page 4

1 O dokumentaciji

1 O dokumentaciji

1.1 O ovom dokumentu

Kome je namenjen
Ovlašćeni instalateri i krajnji korisnici
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili laici za komercijalnu upotrebu.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija sadrži:
Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja morate da pročitate pre instalacije ▪ Format: Hartija (u kutiji spoljašnje jedinice)
Priručnik za instalaciju i rad spoljašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instalaciju i rad ▪ Format: Hartija (u kutiji spoljašnje jedinice)
Priručnik za instalatera i korisnika spoljašnje jedinice:
▪ Priprema instalacije, referentni podaci,… ▪ Detaljna postepena uputstva i osnovne informacije za osnovnu i
naprednu upotrebu
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim jezicima su prevodi.
2 Posebno bezbednosno
uputstvo za instalatera
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom, izazvaće povrede.
Opšti zahtevi za instalaciju
UPOZORENJE
▪ Obavezno instalirajte sve potrebne protivmere za slučaj
curenja rashladnog sredstva prema standardu EN378 (vidite "12.1.3 Dodatni zahtevi za mesto instalacije za
rashladno sredstvo sa CO"[414]).
▪ Obavezno instalirajte detektor curenja CO
(snabdevanje na terenu) i omogućite funkciju detekcije curenja rashladnog sredstva (vidite priručnik za instalaciju unutrašnje jedinice (klimatizacija)).
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje, popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene. U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi, EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Mesto za instalaciju (vidite "12.1Priprema mesta za
instalaciju"[414])
OPREZ
Uređaj nije svima dostupan, instalirajte ga na bezbednom mestu, koje nije lako dostupno.
Ova jedinica, i unutrašnja i spoljašnja, pogodna je za instalaciju u komercijalnom okruženju i u lakoj industriji.
UPOZORENJE
Svi instalirani sigurnosni ventili MORAJU da imaju ventilaciju u spoljašnji prostor, a NE u zatvoreni prostor.
OPREZ
Ako bezbednosni ventil radi, gasoviti CO2 može da se nakuplja u kućištu spoljašnje jedinice. Zato UVEK držite rastojanje radi svoje bezbednosti. Možete da zatvorite spoljašnju jedinicu ako prenosivi detektor CO2 potvrdi da je koncentracija CO2 na prihvatljivom nivou. Na primer, ako je 7kg CO2 oslobođeno u kućištu, potrebno je oko 5minuta da koncentracija CO2 dovoljno opadne.
UPOZORENJE
NEMOJTE postavljati predmete ispod unutrašnje i/ili spoljašnje jedinice gde mogu da se pokvase. U suprotnom, kondenzacija na glavnoj jedinici ili cevima za rashladno sredstvo, prljavština na filteru za vazduh ili blokiran odvod mogu da izazovu curenje, pa predmeti koji se nalaze ispod jedinice mogu da se zaprljaju ili oštete.
UPOZORENJE
Instalirajte uređaj samo na lokacijama gde vrata prostora koji se koristi ne naležu čvrsto.
OBAVEŠTENJE
Moguće su teške povrede i/ili šteta od oduške sigurnosnog ventila prijemnika tečnosti (vidite "19.1Dijagram cevovoda:
Spoljašnja jedinica"[443]):
▪ NIKADA nemojte servisirati jedinicu kada je pritisak na
prijemniku tečnosti viši od zadatog pritiska na sigurnosnom ventilu prijemnika tečnosti (86barg±3%). Ako ovaj sigurnosni ventil ispušta rashladno sredstvo, on može da izazove ozbiljne povrede i/ili štetu.
▪ Ako je pritisak >86 bar, pre servisiranja UVEK izvršite
pražnjenje iz uređaja za sniženje pritiska.
▪ Preporučuje se da instalirate i pričvrstite cev za odušku
za sigurnosni ventil.
▪ Uklonite rashladno sredstvo pre promene pozicije
sigurnosnog signala.
OBAVEŠTENJE
Treba razmotriti neželjene efekte. Na primer, opasnost od vode koja se nakuplja i mrzne u odvodnim cevima uređaja za sniženje pritiska, nakupljanje prljavštine i otpadaka, ili
2
zagušenje odvodnih cevi čvrstim CO2 (R744).
INFORMACIJA
Uputstvo o tome kako da popravite uređaj na ispravan način možete naći u poglavlju "12 Instalacija
jedinice"[414].
Priručnik za instalaciju i rad
4
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 5
2 Posebno bezbednosno uputstvo za instalatera
Instaliranje cevi za rashladno sredstvo (vidite "13Instalacija
cevovoda"[418])
UPOZORENJE
▪ Koristite samo R744 (CO2) kao rashladno sredstvo.
Druge supstance mogu da izazovu eksplozije i nesreće.
▪ Prilikom instalacije, punjenja rashladnog sredstva,
održavanja ili servisa, UVEK nosite ličnu zaštitnu opremu, kao što su bezbednosne cipele, bezbednosne rukavice i bezbednosne naočare.
▪ Ako je jedinica instalirana unutra (na primer, u
mašinskoj sobi), UVEK koristite prenosivi senzor za CO2.
▪ Ako je prednja ploča otvorena, UVEK pazite na
ventilator koji se okreće. Ventilator nastavlja da se okreće neko vreme, čak i kada se prekidač napajanja isključi.
OPREZ
NEMOJTE ponovo koristiti cevi sa prethodnih instalacija.
OPREZ
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom, osim ako su komponente napravljene od materijala koji su suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od takve korozije.
UPOZORENJE
▪ Za primenu sa visokim radnim pritiskom od 120bara ili
90 bara, koristite cevi K65, u zavisnosti od njihove lokacije u sistemu.
▪ Za primenu sa radnim pritiskom od 120bara ili 90bara,
koristite cevne spojeve i adaptere K65, u zavisnosti od njihove lokacije u sistemu.
▪ Za povezivanje cevi dozvoljeno je samo tvrdo lemljenje.
Nisu dozvoljene druge vrste konekcija.
▪ Proširivanje cevi nije dozvoljeno.
INFORMACIJA
Da biste dovršili rashladni sistem, potrebno je dopuniti rashladno sredstvo. Pogledajte "15 Punjenje rashladnog
sredstva"[433].
Električna instalacija (vidite "14Električna instalacija"[426])
UPOZORENJE
▪ Ako kod električnog napajanja nedostaje ili je pogrešna
N faza, oprema može da se pokvari.
▪ Pravilno uradite uzemljenje. NEMOJTE uzemljiti
jedinicu za cev instalacije, apsorber prenapona ili telefonsko uzemljenje. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do strujnog udara.
▪ Instalirajte potrebne osigurače ili automatske prekidače
kola.
▪ Učvrstite električno ožičenje pomoću vezica za
kablove, tako da kablovi NE dođu u kontakt sa oštrim ivicama ili cevovodom, naročito na strani sa visokim pritiskom.
▪ NEMOJTE koristiti žice oblepljen trakom, žice sa
upredenim provodnikom, produžne kablove ili veze sa zvezdastog sistema. One mogu da izazovu pregrevanje, strujni udar ili požar.
▪ NEMOJTE instalirati kondenzator sa fazom
pomerenom unapred, jer je ova jedinica opremljena inverterom. Kondenzator sa fazom pomerenom unapred će smanjiti učinak i može da izazove nezgode.
UPOZORENJE
▪ Sva ožičenja MORA da izvede ovlašćeni električar, i
ona MORAJU biti u skladu sa primenljivim zakonima. ▪ Napravite električne veze sa fiksnim ožičenjem. ▪ Sve komponente nabavljene na terenu i sve električne
konstrukcije MORAJU biti u skladu sa primenljivim
zakonima.
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
INFORMACIJA
Dijagram ožičenja možete naći na uređaju, a opis konekcija i ožičenja ka spoljašnjim komandnim uređajima i napojnom kablu možete naći u odeljku "19.3 Dijagram
ožičenja: Spoljašnja jedinica"[445].
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
INFORMACIJA
Metoda povezivanja uređaja sa električnim napajanjem i međusobno povezivanje odvojenih komponenti opisano je u odeljku "14.2Ožičenje na terenu: Pregled"[428].
INFORMACIJA
Detaljni podaci o vrsti i nominalnoj vrednosti osigurača, ili nominalnoj vrednosti automatskih prekidača opisani su u odeljku "14Električna instalacija"[426].
Priručnik za instalaciju i rad
5
Page 6

3 Bezbednosno uputstvo za korisnika

Za korisnika

3 Bezbednosno uputstvo za
korisnika
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.

3.1 Opšte

UPOZORENJE
Ako NISTE sigurni kako da rukujete uređajem, obratite se instalateru.
UPOZORENJE
Deca starosti 8 godina i više, i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom iskustva i znanja, mogu koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili su dobili uputstva za upotrebu uređaja od osobe odgovorne za njihovu bezednost.
Deca NE SMEJU da se igraju uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje NE SMEJU da sprovode deca bez nadzora.
UPOZORENJE
Da biste sprečili strujne udare ili požar: ▪ NEMOJTE ispirati uređaj. ▪ NEMOJTE rukovati uređajem mokrim
rukama.
▪ NEMOJTE stavljati predmete koji
sadrže vodu na uređaj.
OPREZ
▪ NEMOJTE postavljati predmete ili
opremu na uređaj.
▪ NEMOJTE sedeti, penjati se, niti
stajati na na uređaju.
▪ Jedinice su označene sledećim simbolom:
To znači da se električni i elektronski proizvodi NE smeju mešati sa nesortiranim otpadom iz domaćinstva. NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontažu sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova mora da sprovede kvalifikovani instalater, i moraju biti u skladu sa primenljivim zakonom. Jedinice moraju da budu tretirane u specijalizovanom postrojenju za obradu, radi ponovne upotrebe, reciklaže i obnavljanja. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomažete u sprečavanju potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu i ljudsko zdravlje. Za više informacija, obratite se instalateru ili lokalnim vlastima.
▪ Baterije su označene sledećim simbolom:
To znači da baterije NE smeju da se mešaju sa nesortiranim otpadom iz domaćinstva. Ako je hemijski simbol štampan ispod simbola, ovaj hemijski simbol znači da baterija sadrži teške metale iznad određene koncentracije. Mogući hemijski simboli su: Pb: olovo (>0,004%). Otpadne baterije moraju da budu tretirane u specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne upotrebe. Pravilnim odlaganjem otpadnih baterija pomažete u sprečavanju potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu i ljudsko zdravlje.

3.2 Uputstvo za bezbedan rad

UPOZORENJE
NEMOJTE menjati, rasklapati, uklanjati, ponovo instalirati ili popravljati jedinicu sami, jer neispravno rasklapanje ili instaliranje može da izazove strujni udar ili požar. Obratite se svom dobavljaču.
OPREZ
Ako je ova jedinica opremljena bezbednosnom merom sa električim napajanjem, kao što je detektor curenja rashladnog sredstva sa CO
2
(snabdevanje na terenu), da bi bila efikasna, jedinica mora u svakom trenutku nakon instalacije da ima električno napajanje, osim kratkih perioda servisiranja.
Priručnik za instalaciju i rad
6
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 7
3 Bezbednosno uputstvo za korisnika
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom, izazvaće povrede.
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutrašnje
delove daljinskog upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču.
Neki unutrašnji delovi su opasni ako se dodirnu, i mogu se desiti problemi sa uređajem. Za proveru i podešavanje unutrašnjih delova se obratite dobavljaču.
UPOZORENJE
Ova jedinica sadrži električne i vrele delove.
UPOZORENJE
Pre pokretanja jedinice, uverite se da je instalater pravilno instalirao uređaj.
OPREZ
Nije dobro po vaše zdravlje da izlažete telo protoku vazduha u dužem periodu.
prljavština na filteru za vazduh ili blokiran odvod mogu da izazovu curenje, pa predmeti koji se nalaze ispod jedinice mogu da se zaprljaju ili oštete.
UPOZORENJE
NEMOJTE stavljati bocu sa zapaljivim sprejem pored klima uređaja i NEMOJTE koristiti sprejeve u blizini uređaja. Na taj način može doći do požara.
Održavanje i servis (vidite "6Održavanje i servis"[49])
UPOZORENJE: Sistem sadrži rashladno sredstvo pod veoma visokim pritiskom.
Sistem MORA da servisira isključivo obučeni serviser.
OPREZ: Obratite pažnju na ventilator!
Opasno je pregledati jedinicu dok ventilator radi.
Obavezno isključite glavni prekidač pre obavljanja bilo kakvih postupaka održavanja.
OPREZ
Da biste izbegli nedostatak kiseonika, provetrite dovoljno prostoriju ako se sa sistemom koristi oprema sa plamenikom.
OPREZ
NE puštajte sistem u rad kada koristite sobni insekticid za zamagljivanje. Hemikalije mogu da se nakupe u jedinici, i da ugroze zdravlje ljudi preosetljivih na hemikalije.
OPREZ
NIKADA nemojte izlagati decu, biljke ili životinje direktnom toku vazduha.
UPOZORENJE
NEMOJTE postavljati predmete ispod unutrašnje i/ili spoljašnje jedinice gde mogu da se pokvase. U suprotnom, kondenzacija na glavnoj jedinici ili cevima za rashladno sredstvo,
UPOZORENJE
Nikada nemojte zamenjivati osigurač osiguračem pogrešne amperaže, ili drugim žicama kada osigurač pregori. Korišćenje žice ili bakarne žice može da izazove kvar jedinice ili požar.
OPREZ
Posle duge upotrebe, proverite postolje i priključke uređaja zbog mogućih oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj može da padne i izazove povredu.
OPREZ
Pre pristupa terminalnim uređajima, obavezno prekinite svako napajanje električnom energijom.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
7
Page 8

4 O sistemu

OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
Da biste očistili klima uređaj ili filter za vazduh, obavezno prekinite rad i isključite svako napajanje električnom energijom. Inače može doći do povrede i strujnog udara.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada radite na merdevinama na visini.
UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja jedinica pokvasi. Moguće posledice: Strujni udar ili požar.
O rashladnom sredstvu (vidite "6.1O rashladnom
sredstvu"[49])
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove
kroz koje protiče rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za
čišćenje osim onih koja je preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno
sredstvo u sistemu bez mirisa.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo R744 (CO2) koje se nalazi u ovoj jedinici je bez mirisa, nezapaljivo, i u normalnim uslovima NE curi.
Ako rashladno sredstvo u visokoj koncentraciji iscuri u prostoriju, to može imati negativne efekte na osobe koje su u njoj, kao što je gušenje i trovanje ugljen dioksidom. Provetrite sobu, i obratite se dobavljaču od koga ste nabavili uređaj.
Otklanjanje problema (vidite "7Rešavanje problema"[410])
UPOZORENJE Prekinite rad i dovod struje ako se
desi nešto neuobičajeno (miris nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim uslovima, to može da dovede do kvara, strujnog udara ili požara. Obratite se dobavljaču.
4 O sistemu
Unutrašnje jedinice mogu da se koriste za grejanje/hlađenje i za rashlađivanje. Tip unutrašnje jedinice koji može da se koristi zavisi od serije spoljašnje jedinice.
UPOZORENJE
NEMOJTE menjati, rasklapati, uklanjati, ponovo instalirati ili popravljati jedinicu sami, jer neispravno rasklapanje ili instaliranje može da izazove strujni udar ili požar. Obratite se svom dobavljaču.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE koristiti sistem u druge svrhe. Da biste izbegli narušavanje kvaliteta, NEMOJTE koristiti jedinicu za hlađenje preciznih instrumenata ili umetničkih dela.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE koristiti sistem za hlađenje vode. Može da se zamrzne.
OBAVEŠTENJE
Za buduće izmene ili proširenje vašeg sistema: Kompletan pregled dozvoljenih kombinacija (za buduća
proširenja sistema) dostupan je u tehničkim podacima, i treba ga razmotriti. Obratite se svom instalateru da biste dobili više informacija i stručni savet.

4.1 Izgled sistema

INFORMACIJA
Sledeća ilustracija je samo primer, i možda NE odgovara izgledu vašeg sistema.
NEMOJTE koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je popravljen deo iz koga je rashladno sredstvo curelo.
Priručnik za instalaciju i rad
8
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 9
ab
e e
d c
f
h
i
j
k
h
l
i
j
k
l
g

6 Održavanje i servis

OBAVEŠTENJE
Nikad nemojte sami pregledati niti popravljati uređaj. Pozovite obučeno lice iz servisa da to uradi.
UPOZORENJE
Nikada nemojte zamenjivati osigurač osiguračem pogrešne amperaže, ili drugim žicama kada osigurač pregori. Korišćenje žice ili bakarne žice može da izazove kvar jedinice ili požar.
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili izlaz vazduha. NE uklanjajte štitnik ventilatora. Kada se ventilator okreće velikom brzinom, izazvaće povrede.
OPREZ
Posle duge upotrebe, proverite postolje i priključke uređaja zbog mogućih oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj može da padne i izazove povredu.
OBAVEŠTENJE
NE brišite radnu ploču upravljača benzinom, razređivačem, krpom za prašinu koja sadrži hemikalije, itd. Ploča može da se obezboji, ili da se premaz oljušti. Ako je površina veoma zaprljana, nakvasite krpu neutralnim deterdžentom razblaženim vodom, dobro je iscedite i prebrišite ploču. Obrišite drugom suvom krpom.

5 Operacije

a Glavna spoljašnja jedinica (LRYEN10*) b Capacity up jedinica (LRNUN5*) c Komunikaciona kutija (BRR9B1V1) d Ventilator (unutrašnja jedinica za klimatizaciju) e Vitrina (unutrašnja jedinica za rashlađivanje)
f Namotaj duvalice (unutrašnja jedinica za rashlađivanje) g Sigurnosni ventil h Komandna tabla za CO
i Detektor za CO
j Alarm za CO k Ventilator za CO
l Zaustavni ventil
2
2
2
2
5 Operacije

5.1 Radni opseg

Koristite sistem u sledećim opsezima temperature, radi bezbednog i efikasnog rada.
Rashlađivanje A/C hlađenje A/C grejanje
Spoljašnja temperatura
Unutrašnja temperatura
–20~43°CDB –5~43°CDB –20~16°CWB

5.2 Projektovani pritisak

Uvek imajte u vidu sledeće projektovane pritiske:
Bočni deo Projektovani pritisak
Rashlađivanje 90bar Klimatizacija 120bar
14~24°CWB 15~27°CDB

6.1 O rashladnom sredstvu

Ovaj proizvod sadrži rashladne gasove. Vrsta rashladnog sredstva: R744 (CO2)
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove kroz koje protiče
rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za čišćenje osim onih koja
je preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno sredstvo u sistemu bez
mirisa.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo R744 (CO2) koje se nalazi u ovoj jedinici je bez mirisa, nezapaljivo, i u normalnim uslovima NE curi.
Ako rashladno sredstvo u visokoj koncentraciji iscuri u prostoriju, to može imati negativne efekte na osobe koje su u njoj, kao što je gušenje i trovanje ugljen dioksidom. Provetrite sobu, i obratite se dobavljaču od koga ste nabavili uređaj.
NEMOJTE koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je popravljen deo iz koga je rashladno sredstvo curelo.

6.2 Preporučeno održavanje i pregled

Pošto se sakuplja prašina kada se jedinica koristi nekoliko godina, učinak jedinice će u izvesnoj meri da se smanji. Pošto rasklapanje i čišćenje unutrašnjih delova jedinica zahteva tehničku stručnost, i da bi se obezbedilo najbolje moguće održavanje vaše jedinice, preporučujemo da sklopite ugovor o održavanju i pregledu, uz normalne aktivnosti na održavanju. Naša mreža dobavljača ima pristup stalnim zalihama bitnih delova, kako bi se omogućilo da vaša jedinica što duže radi. Obratite se dobavljaču za dodatne informacije.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
9
Page 10

7 Rešavanje problema

Kada tražite intervenciju vašeg dobavljača, uvek navedite:
▪ Kompletan naziv modela jedinice. ▪ Proizvodni broj (nalazi se na nazivnoj pločici jedinice). ▪ Datum instaliranja. ▪ Simptome ili neispravnosti u radu, i detalje kvara.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE menjati, rasklapati, uklanjati, ponovo
instalirati ili popravljati jedinicu sami, jer neispravno rasklapanje ili instaliranje može da izazove strujni udar ili požar. Obratite se svom dobavljaču.
▪ Kod slučajnog curenja rashladnog sredstva, proverite
da u blizini nema otvorenog plamena. Rashladno sredstvo je samo po sebi potpuno bezbedno, neotrovno i nezapaljivo, ali će se stvoriti otrovni gasovi ako ono slučajno iscuri u prostoriju gde je prisutan zapaljiv vazduh iz grejalica, šporeta na gas, itd. Uvek neka kvalifikovani serviser potvrdi da je mesto curenja popravljeno pre nastavka rada.
7 Rešavanje problema
Ako kvarovi sistema mogu da unište predmete u sobi/vitrini, možete pitati instalatera da instalira alarm (primer: lampa). Za više informacija, obratite se instalateru.
Ako se desi jedan od sledećih kvarova, preduzmite dole navedene mere i obratite se svom dobavljaču.
UPOZORENJE Prekinite rad i dovod struje ako se desi nešto
neuobičajeno (miris nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim uslovima, to može da dovede do kvara, strujnog udara ili požara. Obratite se dobavljaču.
Sistem MORA da popravi kvalifikovani serviser.
Kvar Mera
Ako se bezbednosni uređaj, kao što je osigurač, prekidač ili prekidač za uzemljenje, često aktivira, ili prekidač ON/OFF NE radi pravilno.
Ako voda curi iz jedinice. Prekinite rad. Radni prekidač NE radi dobro. ISKLJUČITE električno
Ako ekran korisničkog interfejsa pokazuje broj jedinice, radna lampica svetli i prikazuje se šifra kvara.
ISKLJUČITE glavni prekidač za napajanje.
napajanje. Obavestite instalatera i
prijavite šifru kvara.
Spisak šifri kvara je obezbeđen da ga pogledate. U zavisnosti od nivoa šifre kvara, možete resetovati šifru pritiskom na dugme UKLJUČENO/ISKLJUČENO. U suprotnom, potražite savet instalatera.
Šifra Uzrok Rešenje
Struja curenja Restartujte jedinicu
prebacivanjem radnog prekidača na ISKLJUČENO i UKLJUČENO.
Zaustavni ventil spoljašnje jedinice je ostao zatvoren.
Zaustavni ventil spoljašnje jedinice je ostao zatvoren.
Blokiran je prolaz vazduha. Uklonite prepreke koje
Izgubljena faza električnog napajanja.
Nedovoljan napon napajanja
Pogrešno transmisiono ožičenje između jedinica
Pogrešna kombinacija unutrašnjih jedinica
Pogrešno transmisiono ožičenje između jedinica
Pogledajte druge šifre kvara u uputstvu za servisiranje. Ako nije prikazana šifra kvara, proverite da li je ▪ napajanje unutrašnje jedinice uključeno, ▪ da li je ožičenje korisničkog interfejsa prekinuto ili nepravilno
izvedeno,
▪ da li se osigurač na štampanoj ploči istopio.
Otvorite zaustavni ventil na strani za gas i tečnost.
Otvorite zaustavni ventil na strani za gas i tečnost.
sprečavaju prolaz vazduha do spoljašnje jedinice.
Proverite vezu kabla električnog napajanja.
Proverite da li se napon napajanja pravilno dovodi.
Proverite konekciju transmisionog ožičenja između spoljašnje jedinice i klima uređaja.
▪ Proverite broj povezanih
unutrašnjih jedinica.
▪ Proverite da li je
instalirana unutrašnja jedinica koja predstavlja nemoguću kombinaciju.
Proverite konekciju transmisionog ožičenja između spoljašnje jedinice i klima uređaja.

8 Premeštanje

Obratite se dobavljaču radi uklanjanja i ponovne instalacije cele jedinice. Pomeranje jedinice zahteva tehničku stručnost.
Ako sistem NE radi pravilno, osim gore pomenutih slučajeva, i nijedan od gornjih kvarova nije vidljiv, ispitajte sistem prema sledećim postupcima.
Ako posle provere svih gornjih stavki ne možete sami da rešite problem, obratite se instalateru i navedite simptome, kompletan naziv modela jedinice (po mogućnosti, sa proizvođačkim brojem) i datum instaliranja (verovatno naveden na garantnom listu).

7.1 Šifre greške: Pregled

U slučaju da se na displeju korisničkog interfejsa unutrašnje jedinice pojavi šifra kvara, obratite se svom instalateru i obavestite ga o šifri kvara, tipu jedinice i serijskom broju (ovu informaciju možete naći na nazivnoj ploči jedinice).
Priručnik za instalaciju i rad
10

9 Odlaganje

OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
4P605461-1B – 2020.08
Page 11

Za instalatera

a b
a b
a b
10 O pakovanju

10.1 Spoljašnja jedinica

Takođe vidite "Etiketa o maksimalnoj temperaturi čuvanja"[413].

10.1.1 Da biste raspakovali spoljašnju jedinicu

1 Uklonite pakovni materijal sa jedinice. Vodite računa da ne
oštetite jedinicu prilikom uklanjanja prianjajuće folije pomoću skalpela.

10 O pakovanju

Capacity up jedinica
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica
2 Uređaj je vijcima učvršćen za paletu. Uklonite te vijke.
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica
UPOZORENJE
Pocepajte i bacite plastične kese u koje je uređaj zapakovan kako niko, a pogotovo deca, ne bi mogao da se igra njima. Mogući rizik: gušenje.

10.1.2 Da biste rukovali spoljašnjom jedinicom

OPREZ
Da biste izbegli povrede, NEMOJTE dodirivati ulazni otvor za vazduh ili aluminijumska rebra na uređaju.
Dizalica
Podižite spoljašnju jedinicu poželjno pomoću dizalice i 2 kaiša dužine najmanje 8m, kako je prikazano na slici ispod. Uvek koristite štitnike da sprečite oštećenje kaiša, i vodite računa o težištu uređaja.
Spoljašnja jedinica
OBAVEŠTENJE
Koristite obujmicu širine ≤20mm koja može adekvatno da izdrži težinu uređaja.
Viljuškar
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica
OBAVEŠTENJE
Koristite tkaninu na viljuškama viljuškara da bi se sprečilo oštećenje uređaja. Oštećenje farbe na uređaju smanjuje antikorozionu zaštitu.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
11
Page 12

11 O ovim jedinicama i opcijama

d e
a b
c
a
WARNING
Unit is charged and under high pressure. Set pressure of safety valve is 86 bar g. If refrigerant temperature is higher than 31°C there is a possibility that the safety valve will open during service or power shutdown.

10.1.3 Da biste uklonili pribor sa spoljašnje jedinice

Spoljašnja jedinica
a Opšte bezbednosne mere b Priručnik za rad i instalaciju c Izjava o usaglašenosti d Bakarne zaptivke za poklopce zaustavnog ventila (15×) e Bakarne zaptivke za poklopac servisnog porta (15×)
Capacity up jedinica

11.1.1 Etikete na spoljašnjoj jedinici

Etiketa o smeru protoka vazduha
Tekst na etiketi upozorenja Prevod
from LRYEN10A7Y1 to Refrigeration
Gas for Airco Gas za Airco Liquid for Airco Tečnost za Airco Gas from Refrigeration Gas od rashlađivanja Liquid to LRNUN5A7Y1 or to
Refrigeration
Etiketa o sigurnosnom ventilu
od LRYEN10A7Y1 do rashlađivanja
Tečnost do LRNUN5A7Y1 ili do rashlađivanja
a Izjava o usaglašenosti
11 O ovim jedinicama i opcijama

11.1 O spoljašnjoj jedinici

Ovaj priručnik za instalaciju se odnosi na spoljašnju jedinicu i opcionu capacity up jedinicu.
Te jedinice su namenjene za spoljašnju instalaciju, i primenjuju se za grejanje, hlađenje i rashlađivanje vazduh-vazduh.
OBAVEŠTENJE
Te jedinice (LRYEN10* i LRNUN5*) su jedini delovi sistema klima uređaja koji delimično zadovoljavaju zahteve međunarodnog standarda IEC 60335-2-40:2018. Kao takve, one moraju da se povežu ISKLJUČIVO sa drugim jedinicama za koje je potvrđeno da su usaglašene sa odgovarajućim delimičnim zahtevima za uređaje ovog međunarodnog standarda.
Opšte ime i naziv proizvoda
U ovom priručniku koristimo sledeće nazive:
Opšte ime Naziv proizvoda
Spoljašnja jedinica LRYEN10A7Y1 Capacity up jedinica LRNUN5A7Y1
Tekst na etiketi upozorenja Prevod
Unit is charged and under high pressure.
Set pressure of safety valve is 86 bar g.
If refrigerant temperature is higher than 31°C there is a possibility that the safety valve will open during service or power shutdown.
Proverite zadati pritisak sigurnosnog ventila na strani rashladnog ormana sa nižim pritiskom, kako biste proverili da li je radna temperatura bezbedna.
Takođe vidite "13.3.5 Smernice za instaliranje sigurnosnog
ventila"[425].
Jedinica je napunjena i pod visokim pritiskom.
Zadati pritisak sigurnosnog ventila je 86barg.
Ako je temperatura rashladnog sredstva viša od 31°C, postoji mogućnost da će se sigurnosni ventil otvoriti tokom rada ili prekida napajanja.
Opseg temperature
Rashlađivanje A/C hlađenje A/C grejanje
Spoljašnja temperatura
Unutrašnja temperatura
–20~43°CDB –5~43°CDB –20~16°CWB
14~24°CWB 15~27°CDB
Priručnik za instalaciju i rad
12
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 13
Kartice zaustavnih ventila i servisnih priključaka
WARNING
Unit is charged and under high pressure.
MAXIMUM STORAGE TEMPERATURE
55°C
ab
e e
d c
f
h
i
j
k
h
l
i
j
k
l
g
Tekst na kartici upozorenja Prevod
Unit is charged and under high pressure.
Takođe vidite "13.2 Korišćenje zaustavnih ventila i servisnih
priključaka"[421].
Etiketa o maksimalnoj temperaturi čuvanja
Jedinica je napunjena i pod visokim pritiskom.
11 O ovim jedinicama i opcijama
Tekst na etiketi upozorenja Prevod
MAXIMUM STORAGE TEMPERATURE: 55°C
Jedinica je fabrički napunjena rashladnim sredstvom. Da bi se izbeglo otvaranje sigurnosnog ventila, jedinica ne sme biti izložena temperaturi iznad 55°C.
MAKSIMALNA TEMPERATURA ČUVANJA: 55°C

11.2 Izgled sistema

INFORMACIJA
Sledeća ilustracija je samo primer, i možda NE odgovara izgledu vašeg sistema.
a Glavna spoljašnja jedinica (LRYEN10*) b Capacity up jedinica (LRNUN5*) c Komunikaciona kutija (BRR9B1V1) d Ventilator (unutrašnja jedinica za klimatizaciju) e Vitrina (unutrašnja jedinica za rashlađivanje)
f Namotaj duvalice (unutrašnja jedinica za rashlađivanje) g Sigurnosni ventil h Komandna tabla za CO
i Detektor za CO
j Alarm za CO k Ventilator za CO
l Zaustavni ventil
2
2
2
2

11.3 Ograničenja unutrašnje jedinice

OBAVEŠTENJE
Projektovani pritisak sa strane visokog pritiska povezanih rashladnih delova MORA da bude 9MPa (90bar).
OBAVEŠTENJE
Ako je projektovani pritisak sa strane nižeg pritiska rashladnih delova različit od 90 bar (na primer: 60 bar), sigurnosni ventil MORA da bude instaliran na cevovodu na terenu u skladu sa ovim projektovanim pritiskom. NIJE moguće povezati rashladne delove sa projektovanim pritiskom ispod 60bar.
OBAVEŠTENJE
Projektovani pritisak povezanih delova klima uređaja MORA da bude 12MPa (120bar). Ako nije tako, za pomoć se obratite distributeru.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
UPOZORENJE
Samo rashladni delovi koji su namenjeni i za rad sa CO treba da se povezuju sa sistemom.
Priručnik za instalaciju i rad
2
13
Page 14

12 Instalacija jedinice

Individualno upravljanje daljinskim upravljačem
Kod sistema sa nekoliko klima uređaja kojima se upravlja pomoću istog daljinskog upravljača u istom prostoru:
Klasa kapaciteta Individualno upravljanje
daljinskim upravljačem
50 NIJE dozvoljeno 71+112 Dozvoljeno
Ograničenja
Imajte u vidu sledeća ograničenja kada povezujete unutrašnje jedinice:
Ograničenje Minimum/maksimum
Minimalna klasa ukupnog
162
kapaciteta klimatizacije Maksimalna klasa ukupnog
233
kapaciteta klimatizacije Maksimalan broj unutrašnjih
≤4
jedinica koje se mogu povezati
Više informacija o mogućim kombinacijama potražite u priručniku za instalatera i korisnika spoljašnje jedinice.
12 Instalacija jedinice

12.1 Priprema mesta za instalaciju

12.1.1 Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija spoljašnje jedinice

Imajte u vidu smernice o razmaku. Pogledajte sliku 1 na unutrašnjoj strani prednjeg poklopca.
Opis teksta na slici 1:
Stavka Opis
A Prostor za rad na održavanju B Mogući šabloni sa instalacionim
prostorom u slučaju jedne spoljašnje jedinice
C Mogući šabloni sa instalacionim
prostorom u slučaju spoljašnje jedinice povezane sa capacity up jedinicom
(a)(b)(c)(d)
h1 H1 (stvarna visina)–1500mm h2 H2 (stvarna visina)–500mm X Prednja strana = 500mm+≥h1/2 Y (za šablon B) Strana za ulaz vazduha =
300mm+≥h2/2
Y (za šablon C) Strana za ulaz vazduha =
100mm+≥h2/2
(a)
Visina zida na prednjoj strani: ≤1500mm.
(b)
Visina zida na strani za ulaz vazduha: ≤500mm.
(c)
Visina zida na ostalim stranama: neograničeno.
(d)
Izračunajte h1 i h2 kao što je prikazano na slici. Dodajte h1/2 za prostor za rad na održavanju sa prednje strane. Dodajte h2/2 za prostor za rad na održavanju sa zadnje strane (ako visina zida prelazi gornje vrednosti).
OPREZ
Uređaj nije svima dostupan, instalirajte ga na bezbednom mestu, koje nije lako dostupno.
Ova jedinica, i unutrašnja i spoljašnja, pogodna je za instalaciju u komercijalnom okruženju i u lakoj industriji.
(a)(b)(c)(d)
OBAVEŠTENJE
Ovo je proizvod klase A. U uslovima kućne upotrebe ovaj proizvod može izazvati radio-smetnje i tada korisnik treba da preduzme odgovarajuće mere.

12.1.2 Dodatni zahtevi koje mora da zadovolji lokacija spoljašnje jedinice u hladnom podneblju

U oblastima sa puno snega, veoma je važno da se izabere mesto za instalaciju gde sneg NEĆE ometati jedinicu. Ukoliko postoji mogućnost da sneg pada sa bočne strane, proverite da kalem izmenjivača toplote NIJE ugrožen usled snega. Po potrebi postavite nadstrešnicu za sneg ili šupu, i postolje.
INFORMACIJA
Za uputstvo o tome kako da se instalira poklopac za sneg, obratite se distributeru.
12.1.3 Dodatni zahtevi za mesto instalacije za rashladno sredstvo sa CO
OBAVEŠTENJE
Iako se preporučuje da se LRYEN10* i LRNUN5* instaliraju spolja, u nekim slučajevima može biti potrebno da se instaliraju unutra. U takvim slučajevima, UVEK se pridržavajte zahteva koje treba da zadovolji mesto instalacije za rashladno sredstvo sa CO2.
UPOZORENJE
U slučaju mehaničke ventilacije, vodite računa da ventilirani vazduh izlazi napolje, a ne u drugu zatvorenu oblast.
Osnovna svojstva rashladnog sredstva
Rashladni fluid R744 RCL (limit koncentracije rashladnog sredstva) 0,072kg/m QLMV (limit količine sa minimumom ventilacije) 0,074kg/m QLAV (limit količine sa dodatnom ventilacijom) 0,18kg/m Limit toksičnosti 0,1kg/m Bezbednosna klasa A1
INFORMACIJA
Više informacija o proračunima vezanim za dozvoljeno punjenje rashladnog sredstva i zapreminu pogledajte u referentnom vodiču unutrašnje jedinice.
3
3
3
3
Odgovarajuće mere
INFORMACIJA
Odgovarajuće mere predviđaju snabdevanje na terenu. Izaberite i instalirajte sve prikladne mere prema EN378-3:2016.
▪ (prirodna ili mehanička) ventilacija ▪ bezbednosni zaustavni ventili ▪ bezbednosni alarm, u kombinaciji sa detektorom curenja
rashladnog sredstva sa CO2 (samo bezbednosni alarm se NE smatra odgovarajućom merom kada korisnici prostora imaju ograničenje kretanja)
▪ Detektor curenja rashladnog sredstva sa CO
UPOZORENJE
Instalirajte uređaj samo na lokacijama gde vrata prostora koji se koristi ne naležu čvrsto.
2
Priručnik za instalaciju i rad
14
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 15
12 Instalacija jedinice
A (kg)
B (m³)
0
0
100 15050 200 250 300 350 450 550400 500 600 650 700 750 800 850 900 950 1000
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
c
b
a
QLMVQLAV
A (kg)
B (m³)
0
0
100 15050 200 250 300 350 450 550400 500 600 650 700 750 800 850 900 950 1000
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
dba
RCLQLAV
QLMV
c
a b
UPOZORENJE
Kada koristite bezbednosni zaustavni ventil, obavezno instalirajte mere kao što je cev za premošćavanje sa redukcionim ventilom (od cevi za tečnost do cevi za gas). Kada se zatvore bezbednosni zaustavni ventili a mere nisu instalirane, povišeni pritisak može da ošteti cev za tečnost.
Da biste utvrdili minimalan broj odgovarajućih mera
Za korisnike prostora, osim onih koji se nalaze na najnižem podzemnom nivou zgrade
Ako je ukupna količina rashladnog sredstva (kg) podeljena sa zapreminom
(a)
sobe
(m3)…
<QLMV 0 >QLMV i <QLAV 1 >QLAV 2
(a)
Za korišćene prostore površine veće od 250m2, koristite 250m kao površinu za određivanje zapremine sobe (Primer: čak i ako je površina sobe 300m2 i visina sobe je 2,5m, izračunajte zapreminu sobe kao 250m2 × 2,5m=625m3)
Primer: Ukupna količina rashladnog sredstva u sistemu je 45kg, i zapremina sobe je 300 m3. 45/300=0,15, što je >QLMV (0,074) i <QLAV (0,18), zato instalirajte najmanje 1 odgovarajuću meru u sobu.
…broj odgovarajućih mera mora biti najmanje…
2
Primer: Ukupna količina rashladnog sredstva u sistemu je 45kg, i zapremina sobe je 300 m3. 45/300=0,15, što je >RCL (0,072) i <QLAV (0,18), zato instalirajte najmanje 2 odgovarajuće mere u sobu.
 12‒2 Primer dijagrama za proračun
A Granična količina rashladnog sredstva B Zapremina sobe
a Instalacija nije dozvoljena b Potrebne 2 odgovarajuće mere c Potrebna 1 odgovarajuća mera d Nije potrebna nijedna mera
INFORMACIJA
Čak i ako nema rashladnog sistema na najnižem spratu, tamo gde najveća količina punjenja sistema (kg) u zgradi podeljena sa ukupnom zapreminom najnižeg sprata (m3) prelazi vrednost za QLMV, obezbedite mehaničku ventilaciju u skladu sa EN 378-3:2016.
 12‒1 Primer dijagrama za proračun
A Količina rashladnog sredstva B Zapremina sobe
a Potrebne 2 odgovarajuće mere b Potrebna 1 odgovarajuća mera c Nije potrebna nijedna mera
Za korisnike prostora na najnižem podzemnom nivou zgrade
Ako je ukupna količina rashladnog sredstva (kg) podeljena sa zapreminom
(a)
sobe
(m3)…
<RCL 0 >RCL i ≤QLMV 1 >QLMV i <QLAV 2 >QLAV Vrednost NE MOŽE da se
(a)
Za korišćene prostore površine veće od 250m2, koristite 250m kao površinu za određivanje zapremine sobe (Primer: čak i ako je površina sobe 300m2 i visina sobe je 2,5m, izračunajte zapreminu sobe kao 250m2 × 2,5m=625m3)
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
…broj odgovarajućih mera mora biti najmanje…
prekorači!

12.2 Otvaranje i zatvaranje jedinice

12.2.1 Da biste otvorili spoljašnju jedinicu

OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA/ŠURENJA
Da biste dobili pristup jedinici, prednje ploče treba da se otvore na sledeći način:
1 Uklonite zavrtnje sa malih prednjih ploča.
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica
2 Uklonite prednje ploče.
2
Priručnik za instalaciju i rad
15
Page 16
12 Instalacija jedinice
a b
12
×
1
2
4
3
1
2
b
a a
12
×
1
2
4
3
a a
2
1
b
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica
3 Uklonite male prednje ploče.
Kutije za električne komponente jedinice capacity up
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica
Kada su prednje ploče otvorene, moguć je pristup kutiji za električne komponente. Pogledajte "12.2.2Da biste otvorili kutiju za električne
komponente spoljašnje jedinice"[416].
U svrhu servisa, potrebno je pristupiti dugmadima na glavnoj štampanoj ploči (koja se nalazi iza srednje prednje ploče). Da biste pristupili tim dugmadima, poklopac kutije za električne komponente ne mora da se otvori. Pogledajte "16.1.2 Da biste pristupili
komponentama podešavanja polja"[435].

12.2.2 Da biste otvorili kutiju za električne komponente spoljašnje jedinice

12.2.3 Da biste zatvorili spoljašnju jedinicu

OBAVEŠTENJE
Kada zatvarate poklopac spoljašnje jedinice, proverite da moment zatezanja NE prelazi 4,1N•m.
1 Ponovo instalirajte male prednje ploče.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE primenjivati preveliku silu kada otvarate poklopac kutije za električne komponente. Prevelika sila može da deformiše poklopac, što dovodi do ulaska vode koja će izazvati kvar opreme.
Kutije za električne komponente spoljašnje jedinice
Kutije za električne komponente iza leve, srednje i desne prednje ploče se otvaraju na isti način. Glavna kutija za sklopke se instalira iza srednje ploče.
Priručnik za instalaciju i rad
16
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica
2 Ponovo instalirajte prednje ploče.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
4P605461-1B – 2020.08
Page 17
a b
12×12
×
a Spoljašnja jedinica
a b
631 729 765
765
BC
A
497
A
B
631 729 765
765
(mm)
1 2
b Capacity up jedinica
3 Namestite male prednje ploče na prednje ploče.
12 Instalacija jedinice
Spoljašnja jedinica
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica

12.3 Montiranje spoljašnje jedinice

12.3.1 Da bi se obezbedila instalaciona struktura

Proverite da li je jedinica instalirana na dovoljno jakoj podlozi da se spreče vibracije i buka.
OBAVEŠTENJE
▪ Kada je potrebno povećati visinu na kojoj je instalirana
jedinica, NEMOJTE koristiti nosače koji pridržavaju samo uglove.
▪ Nosači ispod jedinice moraju biti široki najmanje
100mm.
OBAVEŠTENJE
Visina temelja mora biti najmanje 150 mm od poda. U područjima sa mnogo snežnih padavina, ova visina treba da se poveća do prosečne očekivane visine snega, u zavisnosti od mesta i uslova instalacije.
Capacity up jedinica
▪ Poželjno je da instalacija bude na čvrstom uzdužnom temelju
(okvir od čeličnih greda ili betona). Temelj mora biti širi od sivo označene zone.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Minimalni temelj
1 LRYEN10* 2 LRNUN5*
Jedinica A B C
LRYEN10* 1940 1102 193 LRNUN5* 635 497
Priručnik za instalaciju i rad
17
Page 18

13 Instalacija cevovoda

20 mm
a
a
b
a b
▪ Pričvrstite jedinicu koristeći za temelj vijke M12. Najbolje je da se
vijci zavrću u temelj dok ne ostane 20mm dužine iznad površine temelja.
OBAVEŠTENJE
▪ Pripremite kanal za odvod vode oko temelja, kako bi se
otpadna voda odvodila iz okoline jedinice. Kada je spoljašnja temperatura ispod nule, odvodna voda koja potiče od spoljašnje jedinice će se zalediti. Ako se ne vodi računa o odvođenju vode, oblast oko jedinice može biti jako klizava.
▪ Kada se instalira u korozivnoj okolini, koristite maticu
sa plastičnom podloškom (a) da bi se deo matice koji se zateže zaštitio od rđe.

12.3.2 Da biste instalirali spoljašnju jedinicu

1 Transportujte uređaj pomoću dizalice ili viljuškara, i stavite ga
na instalacionu konstrukciju.
a LRYEN10* b LRNUN5*
3 Ako za transport koristite dizalicu, uklonite obujmice.

12.3.3 Da biste omogućili odvod

Proverite da kondenzovana voda može da otiče na odgovarajući način.
13 Instalacija cevovoda

13.1 Priprema cevovoda za rashladno sredstvo

13.1.1 Zahtevi koje treba da ispuni cevovod za rashladno sredstvo

UPOZORENJE
Jedinica je delimično fabrički napunjena rashladnim sredstvom R744.
OBAVEŠTENJE
Za rashladno sredstvo R744 potrebne su stroge mere predostrožnosti kako bi se sistem održavao u čistom i suvom stanju. Treba sprečiti da se strane materije (uključujući mineralna ulja ili vlagu) pomešaju u sistemu.
OBAVEŠTENJE
Cevi i drugi delovi pod pritiskom treba da budu prikladni za rashladno sredstvo i ulje. Koristite sistem cevi K65 od bakarno-gvozdene legure za primenu sa visokim radnim pritiskom od 120bar sa strane klima uređaja, i 90 bar sa strane rashlađivanja.
OBAVEŠTENJE
Nemojte koristiti standardna creva i manometre. Koristite ISKLJUČIVO opremu koja je konstruisana za primenu sa R744.
▪ Strane materije u cevima (uključujući ulja za proizvodnju) moraju
biti ≤30mg/10m.

13.1.2 Materijal za cevovod za rashladno sredstvo

Stepen temperovanja i debljina cevi: Cevi rashladne jedinice
2 Učvrstite jedinicu za instalacionu konstrukciju.
a LRYEN10* b LRNUN5*
Priručnik za instalaciju i rad
18
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 19
13 Instalacija cevovoda
t
Ø
t
Ø
a
c
b
a
b
a
b
Tip cevi Spoljašnji
prečnik
(Ø)
Cev za tečnost 12,7mm
(1/2")
Stepen
temperov
anja
R420
(sa
Debljina
(a)
(t)
≥0,85mm
toplotnim
tretmanom
)
Cev za gas 15,9mm
(5/8")
(a)
U zavisnosti od važećeg zakona i maksimalnog radnog pritiska jedinice (vidite "PS High" na nazivnoj ploči jedinice), može biti potrebna veća debljina cevi.
R300
(nacrtana)
≥1,05mm
Cev jedinice za klimatizaciju
Tip cevi Spoljašnji
prečnik
(Ø)
Cev za tečnost 15,9mm
(5/8")
Cev za gas 19,1mm
(3/4")
(a)
U zavisnosti od važećeg zakona i maksimalnog radnog pritiska jedinice (vidite "PS High" na nazivnoj ploči jedinice), može biti potrebna veća debljina cevi.
Stepen
temperov
anja
R300
(nacrtana)
R300
(nacrtana)
Debljina
(a)
(t)
≥1,05mm
≥1,30mm

13.1.3 Dužina cevi za rashladno sredstvo i visinska razlika

Zahtev Limit
LRYEN10* LRYEN10* +
LRNUN5*
Maksimalna visinska razlika između spoljašnje jedinice i unutrašnje jedinice
Spoljašnja jedinica viša od unutrašnje
Primer: H2, H4≤ograničenje
Unutrašnja jedinica niža od spoljašnje jedinice
35m
"Da biste instalirali hvatač za
ulje"[419]
10m
"Da biste instalirali cev za
spuštanje"[419]
Primer: H2, H4≤ograničenje
Maksimalna visinska razlika
5m
između namotaja duvalice i vitrine
▪ Primer: H3≤ograničenje
Maksimalna visinska razlika
0,5m
između klima uređaja
▪ Primer: H1≤ograničenje
(a)
Šta god da je duže
Da biste instalirali hvatač za ulje
Ako je spoljašnja jedinica instalirana više od unutrašnje jedinice, instalirajte hvatač za ulje u cev za gas na svakih 5metara. Hvatači za ulje će omogućiti da se ulje lakše vraća.
Zahtevi i ograničenja
Dužina cevovoda i visinska razlika moraju da budu usklađene sa sledećim zahtevima. Primer vidite u odeljku "13.1.4Da biste odabrali
veličinu cevi"[420].
Zahtev Limit
LRYEN10* LRYEN10* +
LRNUN5*
Maksimalna ukupna dužina cevi
Primeri: ▪ A+B+C+D+(E ili F)
(a)
≤ograničenje ▪ a+c+d+(e ili f) ▪ A2+B2+(C2 ili D2)
(a)
≤ograničenje ▪ a2+b2+(c2 ili d2)
(a)
≤ograničenje
(a)
≤ograničenje
Dužina cevi između LRYEN10* i LRNUN5*
Sa strane rashlađivanja: 130m
Strana za klimatizaciju: 130m
Nije naglašeno, ali cev mora biti
vodoravna
Maksimalna stvarna dužina cevi
▪ Primer strane za rashlađivanje:
▪ C+D+(E ili F) ▪ c+d+(e ili f)
(a)
(a)
Sa strane rashlađivanja: 50m
Strana za klimatizaciju: 30m
▪ c+g ▪ j
▪ Primer strane za klimatizaciju:
▪ B2+(C2 ili D2) ▪ b2+(c2 ili d2)
(a)
(a)
a Vitrina b Visinska razlika=5m c Hvatač
Usisna cev za rashladno sredstvo uvek mora da ide naniže:
a Unutrašnja jedinica ili spoljašnja jedinica b Smer protoka u usisnoj cevi za rashladno sredstvo
Da biste instalirali cev za spuštanje
Ako je spoljašnja jedinica instalirana niže od unutrašnje jedinice, instalirajte cev za spuštanje u blizini unutrašnje jedinice. Kada se pokrene kompresor spoljašnje jedinice, pravilno instalirana cev za spuštanje će sprečiti da se tečnost vraća u spoljašnju jedinicu.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
19
Page 20
13 Instalacija cevovoda
a
b
2
A A2
B2 C2
B
CD
G
J
j
f
F
E2
D2
E
H4
H3
H1
H1
H2
e d
g
c a b2
a2
e2
d2
c2
1
3
5
4
4
5
5
3
H4
e
d
b
c
a

13.1.4 Da biste odabrali veličinu cevi

Odredite odgovarajuću veličinu pomoću sledećih tabela i referentne slike (samo kao naznaka).
a Spoljašnja jedinica b Unutrašnja jedinica c Cev za spuštanje koja vodi ka unutrašnjoj jedinici.
1 Capacity up jedinica (LRNUN5*) 2 Spoljašnja jedinica (LRYEN10*) 3 Unutrašnja jedinica (vitrina) 4 Unutrašnja jedinica (namotaji duvalice) 5 Unutrašnja jedinica (klimatizacija)
A~J Cev za tečnost (strana vitrine i namotaji duvalice)
A2~E2 Cev za tečnost (strana klima uređaja)
a~g Cev za gas (strana vitrine i namotaji duvalice)
a2~e2 Cev za gas (strana klima uređaja)
H1~H4 Visinska razlika
U slučaju da potrebne veličine cevi (veličine u inčima) nisu dostupne, takođe je dozvoljeno koristiti druge prečnike (veličine u mm), uzimajući u obzir sledeće:
▪ Odaberite veličinu cevi najbližu potrebnoj veličini. ▪ Koristite pogodne adaptere za prelazak sa cevi u inčima u one
umm (snabdevanje na terenu).
▪ Proračun za dodatnu količinu rashladnog sredstva treba podesiti
prema postupku pomenutom u sledećim poglavljima: ▪ Za spoljašnju jedinicu bez capacity up jedinice: "15.2Da biste
utvrdili dodatnu količinu rashladnog sredstva"[434].
▪ Za spoljašnju jedinicu sa capacity up jedinicom: vidite odeljak
"15.2 Da biste utvrdili dodatnu količinu rashladnog sredstva" [4 34], ali dodatno rashladno sredstvo nije potrebno
jer je capacity up jedinica već prethodno napunjena.
Veličina cevi između spoljašnje jedinice i prvog grananja
Kada je ekvivalentna dužina cevi između spoljašnje jedinice i najdalje unutrašnje jedinice 90 m ili više (b+d), veličina glavne cevi za gas (b) mora da se poveća (povećanje veličine). Ako preporučena cev za gas (povećana) nije dostupna, morate koristiti standardnu veličinu (što može dovesti do malog smanjenja kapaciteta).
Priručnik za instalaciju i rad
20
a Spoljašnja jedinica b Glavna cev za gas c Prvo grananje rashladnog sredstva d Cev između unutrašnje jedinice i grananja rashladnog
sredstva
e Najdalja unutrašnja jedinica
Strana sistema Spoljašnji prečnik cevi (mm)
Strana
tečnosti
Rashlađivanje Ø12,7×t0,85
(K65)
Klima uređaj Ø15,9×t1,05
(K65)
(a)
Za cevi za rashlađivanje (A, B, a) i za cevi klima uređaja (A2, a2)
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
(a)
Strana gasa
Ø15,9×t1,05
(K65)
Ø19,1×t1,3
(K65)
4P605461-1B – 2020.08
Page 21
13 Instalacija cevovoda
2
A
C
A
A
B
C
C
1
5
3
4
A
B B
Veličina cevi između oblasti grananja ili između prvog i drugog grananja
Indeks kapaciteta
unutrašnje jedinice
(kW)
Sa strane rashlađivanja: cev za tečnost
x≤10,0 Ø9,5×t0,65 (K65) 10,0<x Ø12,7×t0,85 (K65)
Sa strane rashlađivanja: cev za gas
x≤6,5 Ø9,5×t0,65 (K65)
6,5<x≤14,0 Ø12,7×t0,85 (K65)
14,0<x Ø15,9×t1,05 (K65)
Sa strane klima uređaja: cev za tečnost
Ø12,7×t0,85 (K65)
Sa strane klima uređaja: cev za gas
Ø15,9×t1,05 (K65)
(a)
Cevi između oblasti grananja (C, D, c, d)
(b)
Cevi između prvog i drugog grananja (B2, b2)
Spoljašnji prečnik cevi (mm)
(a)
(a)
(b)
(b)
Veličina cevi između grananja i unutrašnje jedinice
Spoljašnji prečnik cevi (mm)
Cev za gas Cev za tečnost
Sa strane rashlađivanja
Ista veličina kao C, D, c, d. Ako su veličine cevi unutrašnjih jedinica različite, povežite reduktor
u blizini unutrašnje jedinice da biste ujednačili veličine cevi.
Sa strane klima uređaja
Ø12,7×t0,85 (K65) Ø9,5×t0,65 (K65)
(a)
Cev između grananja i unutrašnje jedinice (E, F, G, J, e, f, g, j)
(b)
Cev između grananja i unutrašnje jedinice (C2, D2, E2; c2; d2; e2)
(a)
(b)
Stanje rashladnog sredstva Pothlađena tečnost
Ako je capacity up jedinica povezana između spoljašnje jedinice i vitrina ili namotaja duvalice
Temperatura tečnosti (na izlazu capacity up
3°C
jedinice) Pritisak tečnosti (na izlazu capacity up
6,8MPaG
jedinice) Stanje rashladnog sredstva (na izlazu
Pothlađena tečnost
capacity up jedinice)
(Opciono) Ako je komplet za sniženje pritiska povezan između spoljašnje jedinice i vitrina ili namotaja duvalice
Temperatura tečnosti (na izlazu kompleta za
3°C
sniženje pritiska) Pritisak tečnosti (na izlazu kompleta za
4,8~5,6MPaG
sniženje pritiska) Stanje rashladnog sredstva Pothlađena tečnost
Projektovani pritisak
Proverite da li isu svi delovi usklađeni sa sledećim projektovanim pritiskom:
Veličina zaustavnog ventila
Strana tečnosti Strana gasa
Sa strane rashlađivanja
Sa strane klima uređaja
(a)
(a)
(a)
Reduktori (snabdevanje na terenu) mogu biti potrebni za povezivanje cevi.
Ø15,9 Ø19,1
Ø15,9 Ø15,9

13.1.5 Da biste izabrali set grananja rashladnog sredstva

13.2 Korišćenje zaustavnih ventila i
1 Capacity up jedinica (LRNUN5*) 2 Spoljašnja jedinica (LRYEN10*) 3 Unutrašnja jedinica (vitrina) 4 Unutrašnja jedinica (namotaji duvalice)
5 Unutrašnja jedinica (klimatizacija) A Cev za tečnost (sa strane rashlađivanja): 90bar B Cev za gas (sa strane rashlađivanja): zavisi od
projektovanog pritiska vitrine i namotaja duvalice. Na primer, 60bar
C Cev za gas i tečnost (sa strane klima uređaja): 120bar
servisnih priključaka
UVEK koristite T-spojeve K65 sa odgovarajućim projektovanim pritiskom za grananje rashladnog sredstva.

13.1.6 Da izaberete ekspanzione ventile za rashlađivanje

Sistem kontroliše temperaturu tečnosti i pritisak tečnosti. Izaberite ekspanzione ventile kako je prikazano u skladu sa nominalnim uslovima i projektovanim pritiskom.
Nominalni uslovi
Sledeći nominalni uslovi važe za cevi za tečnost na izlazu spoljašnje jedinice. Oni se zasnivaju na ambijentalnoj temperaturi od 32°C i temperaturi isparavanja od -10°C.
Ako su vitrine ili namotaji duvalice direktno povezani
Temperatura tečnosti 23°C Pritisak tečnosti 6,8MPaG
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Više informacija o kartici na jedinici potražite u odeljku "Kartice
zaustavnih ventila i servisnih priključaka"[413].
UPOZORENJE
Kada su zaustavni ventili zatvoreni tokom rada, pritisak zatvorenog kola će se povećati usled visoke ambijentalne temperature. Proverite da li se pritisak održava ispod projektovanog pritiska.

13.2.1 Da biste rukovali zaustavnim ventilom

Uzmite u obzir sledeće smernice: ▪ Tokom rada držite sve zaustavne ventile otvorene. ▪ Zaustavni ventili za gas i tečnost su fabrički zatvoreni. ▪ NEMOJTE primenjivati preveliku silu na zaustavni ventil. Tako
možete slomiti telo ventila.
Priručnik za instalaciju i rad
21
Page 22
13 Instalacija cevovoda
A
a a
b b
B
1 2 3
a
b
a
b
c
A B
Otvoren u odnosu na zatvoren
Svi zaustavni ventili su tipa ventila sa zadnjim sedištem, i nemaju jezgro ventila za port za punjenje.
A Potpuno zatvoren (povezan između porta za punjenje i
strane unutrašnje jedinice)
B Potpuno otvoren (povezan između spoljašnje jedinice i
unutrašnje jedinice)
a Ka spoljašnjoj jedinici b Ka unutrašnjoj jedinici
Da biste otvorili zaustavni ventil
1 Uklonite poklopac ventila pomoću 2 ključa za navrtke. 2 Olabavite držač zaptivke rotacijom u smeru suprotnom od
kazaljke na satu od 1/8 do 1/2 okreta.
3 Okrećite vreteno ventila u smeru suprotnom od kazaljke na satu
dok se ne zaustavi.
5 Zategnite poklopac ventila.
Takođe vidite "13.2.3Obrtni momenti zatezanja"[423].

13.2.2 Da biste rukovali servisnim portom

▪ Uvek koristite crevo za punjenje opremljeno pritisnom osovinom
za ventil, jer je servisni port Šrederov ventil.
▪ Nakon rukovanja servisnim portom, bezbedno pritegnite poklopac
servisnog porta. Obrtni moment zatezanja pogledajte u donjoj tabeli.
▪ Proverite da li rashladno sredstvo curi nakon pritezanja poklopca
servisnog porta.
Slika ispod prikazuje naziv svakog dela potrebnog prilikom rukovanja zaustavnim ventilom.
a Poklopac servisnog porta b Bakarna zaptivka c Poklopac ventila
Otvoren u odnosu na zatvoren
Svi servisni priključci su tipa ventila sa zadnjim sedištem, i nemaju jezgro ventila.
Da biste zatvorili zaustavni ventil
1 Okrećite vreteno ventila u smeru kazaljke na satu dok se ne
zaustavi. Zategnite pomoću odgovarajućeg obrtnog momenta zatezanja.
2 Zategnite držač zaptivke. 3 Pre montiranja poklopca ventila, ubacite novu bakarnu zaptivku.
4 Nanesite sredstvo za blokiranje zavrtnja ili silikonski zaptivač na
navoj kada montirate poklopac ventila. U suprotnom, vlaga i kondenzovana voda mogu da prodru i zalede se između navoja. Usled toga, rashladno sredstvo može da curi, poklopac ventila može da se slomi.
a Nanesite sredstvo za blokiranje zavrtnja b NEMOJTE naneti sredstvo za blokiranje zavrtnja
Da biste otvorili servisni port
1 Uklonite poklopac servisnog porta pomoću 2 ključa za navrtke i
2 Povežite port za punjenje sa servisnim portom. 3 Uklonite poklopac ventila pomoću 2 ključa za navrtke. 4 Ubacite šestougaoni ključ (4mm) i okrećite u smeru suprotnom
Da biste zatvorili servisni port
1 Ubacite šestougaoni ključ (4mm) i okrećite u smeru kazaljke na
2 Zategnite poklopac ventila. 3 Uklonite bakarnu zaptivku sa poklopca servisnog porta.
A Potpuno zatvoren B Potpuno otvoren
uklonite bakarnu zaptivku.
od kazaljke na satu do kraja.
satu do kraja.
Priručnik za instalaciju i rad
22
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 23
a
a Bakarna zaptivka
a
b
1 2 3
4 Stavite novu bakarnu zaptivku i montirajte poklopac servisnog
porta. Nanesite sredstvo za blokiranje zavrtnja ili silikonski zaptivač na navoj kada montirate poklopac servisnog porta. U suprotnom, vlaga i kondenzovana voda mogu da prodru i zalede se između navoja. Usled toga, rashladno sredstvo može da curi, poklopac ventila može da se slomi.
13 Instalacija cevovoda

13.3.1 Da biste uklonili rotaciono zatvorene cevi

UPOZORENJE
Gas ili ulje zaostali u zaustavnom ventilu mogu da izazovu eksploziju rotaciono zatvorene cevi.
Ukoliko se NE pridržavate uputstava na pravi način, moguće je oštećenje imovine ili telesna povreda, koja može biti ozbiljna, u zavisnosti od okolnosti.
1 Otvorite poklopac zaustavnog ventila, odblokirajte ventil i
proverite da li je ventil zatvoren.
1 Uklonite poklopac ventila pomoću 2 ključa za navrtke
(suprotno od kazaljke na satu).
2 Olabavite držač zaptivke rotacijom u smeru suprotnom od
kazaljke na satu od 1/8 do 1/2 okreta.
3 Zatvorite ventil (u smeru kazaljke).
2 Polako otvorite poklopac servisnog porta i proverite da nema
zaostalog pritiska.
3 Postepeno olabavite jezgro ventila kako biste obezbedili da
nema zaostalog pritiska.
4 Presecite donji deo cevi zaustavnog ventila za gas i tečnost duž
crne linije. Koristite samo odgovarajući alat, kao što je sekač cevi ili klešta.
a Nova bakarna zaptivka b Nanesite sredstvo za blokiranje zavrtnja ili silikonski
zaptivač samo na navoj zavrtnja
5 Zategnite poklopac servisnog porta.
Takođe vidite "13.2.3Obrtni momenti zatezanja"[423].
UPOZORENJE

13.2.3 Obrtni momenti zatezanja

Veličina
zaustavnog
ventila
(mm)
Ø15,9 38,2~46,6 7,4~9,0 13,2~16,0 14,2~17,2 Ø19,1
13.3 Povezivanje cevovoda za
Obrtni moment zatezanja N•m (okrenite u smeru
kazaljke na satu da biste ga zatvorili)
Osovina
Poklopac
ventila
Pritisak
zaptivke
Vreteno
ventila
rashladno sredstvo
OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA/ŠURENJA
Poklopac
jezgra
ventila
Nikada ne uklanjajte rotaciono zatvorene cevi lemljenjem. Gas ili ulje zaostali u zaustavnom ventilu mogu da izazovu
eksploziju rotaciono zatvorene cevi.
INFORMACIJA
Ako je zaustavni ventil prvobitno bio otvoren, mala količina rashladnog sredstva ili ulja može da iscuri.
5 Sačekajte dok svo ulje ne iskaplje, pa onda nastavite
povezivanje cevi na terenu, u slučaju da povraćaj nije potpun.
Sada možete da povežete dovodnu i odvodnu cev za rashladno sredstvo.

13.3.2 Da biste povezali cev za rashladno sredstvo na spoljašnju jedinicu

Možete da postavite cev za rashladno sredstvo na prednju ili bočnu stranu jedinice.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
23
Page 24
13 Instalacija cevovoda
a
b
c
d
a
b
A
B
a
b
a
b
c
b
a
A
B
a
b
a
b
Za spoljašnju jedinicu:
a Konekcija sa leve strane b Prednja konekcija (rashladni sistem) c Prednja konekcija (klima uređaj) d Konekcija sa desne strane
Za capacity up jedinicu:
Konekcija sa strane
1 Uklonite delić sa predviđenog otvora donje ploče.
a Burgija (Ø6mm) b Pločica predviđenog otvora c Ovde bušite
2 Povežite cevi sa spoljašnjom jedinicom.
a Konekcija sa leve strane b Prednja konekcija (rashladni sistem)
OBAVEŠTENJE
Mere predostrožnosti kada pravite predviđene otvore:
▪ Pazite da ne oštetite kućište. ▪ Kada napravite predviđene otvore, preporučujemo vam
da uklonite oštre ivice i da ofarbate ivice i oblasti oko ivica pomoću farbe za popravku oštećenja, kako biste sprečili koroziju.
▪ Kada provlačite električno ožičenje kroz napravljene
otvore, obmotajte žicu zaštitnom trakom da biste sprečili oštećenje.
Prednja konekcija
1 Uklonite delić sa predviđenog otvora i povežite cev sa
spoljašnjom jedinicom.
A Zaustavni ventil (gas – rashlađivanje) B Zaustavni ventil (tečnost – rashlađivanje)
a Cev za gas b Cev za tečnost
3 Ako je primenljivo, povežite cev sa capacity up jedinicom.

13.3.3 Smernice za povezivanje T-spojeva

INFORMACIJA
Spojnice i cevni umeci treba da zadovoljavaju zahteve EN14276-2.
OPREZ
UVEK koristite T-spojeve K65 za grananje rashladnog sredstva.
T-spojevi K65 se obezbeđuju na terenu.
Cev za tečnost
Uvek primenite horizontalno grananje prilikom povezivanja cevi za grananje.
Da biste sprečili neravnomeran tok rashladnog sredstva, uvek primenjujte grananje naniže kada koristite sabirnik.
A Zaustavni ventil (gas – rashlađivanje) B Zaustavni ventil (tečnost – rashlađivanje)
a Cev za gas b Cev za tečnost
2 Ako je primenljivo, uklonite delić sa predviđenog otvora i
povežite cev sa capacity up jedinicom.
Cev za gas
Uvek primenite horizontalno grananje prilikom povezivanja cevi za grananje.
a Dolazi od spoljašnjih jedinica b Ide ka unutrašnjim jedinicama
Priručnik za instalaciju i rad
24
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 25
13 Instalacija cevovoda
c
a
b
c
a
a
b
d
a
N2
R744
a
b
b
b
b
c1 d1
E
C
A
B
D
e
f
c2 d2
Da biste sprečili da rashladno ulje teče u unutrašnje jedinice, uvek postavite cevi za grananje iznad glavne cevi.
a Dolazi od unutrašnjih jedinica b Ide ka spoljašnjim jedinicama c Glavna cev za rashladno sredstvo d Nagnuto naniže
OBAVEŠTENJE
Kada se koriste spojnice na cevima, izbegnite oštećenja nastala usled zamrzavanja ili vibracija.

13.3.4 Smernice za instaliranje sušača

OBAVEŠTENJE
NEMOJTE da puštate jedinicu u rad dok sušač nije instaliran na cevi za tečnost sa strane rashlađivanja. Moguće posledice: Bez sušača, rad sa jedinicom može da izazove zagušenje ekspanzionog ventila, hidrolizu rashladnog ulja i oblaganje kompresora bakrom.
Instalirajte sušač na cevi za tečnost sa strane rashlađivanja:
Tip sušača Kapacitet vode kapi R744 na 60°C: 200
Sušač preporučen za upotrebu sa transkritičnim CO2:
Za LRYEN10*: CO-085-S (proizvođač Sporlan)
Gde/kako Instalirajte sušač što bliže spoljašnjoj jedinici.
Instalirajte sušač na cevi za tečnost sa strane rashlađivanja.
Horizontalno instalirajte jedinicu.
Prilikom lemljenja Pridržavajte se uputstva za lemljenje iz
priručnika sušača. Uklonite poklopac sušača neposredno pre
lemljenja (da biste sprečili apsorpciju vlage). Ako farba sušača nagori tokom lemljenja,
popravite je. Za popravku boje se obratite svom distributeru.
Smer protoka Ako sušač ima naznačen smer protoka,
instalirajte ga shodno tome.
(a)
Pridržavajte se uputstva u priručniku za instalaciju sušača.
(a)
OBAVEŠTENJE
Projektovani pritisak povezanih delova klima uređaja MORA da bude 12MPa (120bar). Ako nije tako, za pomoć se obratite distributeru.
OPREZ
Kada instalirate sigurnosni ventil, UVEK obezbedite dovoljnu podršku za ventil. Aktivirani sigurnosni ventil je pod visokim pritiskom. Ako nije bezbedno instaliran, sigurnosni ventil može da izazove oštećenje cevi ili jedinice.

13.4 Provera cevi za rashladno sredstvo

Imajte u vidu sledeće: ▪ Rashladno sredstvo R744 je prvo napunjeno u jedinicu. ▪ Uvek držite zatvorene zaustavne ventile za tečnost i gas tokom
testa curenja i vakuum sušenja cevi na terenu.
▪ Ako je instaliran, pogledajte priručnik za instalaciju kompleta za
sniženje pritiska.
▪ Koristite samo alate namenjene za R744 (kao što je višestruki
merač i crevo za punjenje) konstruisane da izdrže visoke pritiske, i koji će sprečiti da voda, nečistoća ili prašina uđu u uređaj.
OPREZ
NE otvarajte zaustavni ventil dok ne izmerite otpor izolacije glavnog kola električnog napajanja.
OPREZ
UVEK koristite gasoviti azot za testove curenja.

13.4.1 Provera cevi za rashladno sredstvo: Podešavanje

13.3.5 Smernice za instaliranje sigurnosnog ventila

A Azot (N2)
Kada instalirate sigurnosni ventil, uvek imajte u vidu projektovani pritisak kola. Pogledajte "5.2Projektovani pritisak"[49].
OBAVEŠTENJE
Projektovani pritisak sa strane visokog pritiska povezanih rashladnih delova MORA da bude 9MPa (90bar).
OBAVEŠTENJE
Ako je projektovani pritisak sa strane nižeg pritiska rashladnih delova različit od 90 bar (na primer: 60 bar), sigurnosni ventil MORA da bude instaliran na cevovodu na terenu u skladu sa ovim projektovanim pritiskom. NIJE moguće povezati rashladne delove sa projektovanim pritiskom ispod 60bar.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
B R744 rezearvoar za rashladno sredstvo C Merne vage D Vakuum pumpa E Spoljašnja jedinica
a Regulator pritiska b Crevo za punjenje
c1, c2 Strana gasa
d1, d2 Strana tečnosti
e Ka unutrašnjoj jedinici za rashlađivanje
f Ka unutrašnjoj jedinici za klimatizaciju
Zaustavni ventil
Servisni port
Cevi na terenu
Priručnik za instalaciju i rad
25
Page 26

14 Električna instalacija

a
a
a
a
b
b
OBAVEŠTENJE
Veze sa unutrašnjim jedinicama i sve unutrašnje jedinice takođe treba ispitati na curenje i vakuumiranje. Takođe, držite otvorene sve moguće ventile cevi na terenu (obezbeđene na terenu).
Takođe, pogledajte uputstvo za instaliranje unutrašnje jedinice za više detalja. Test curenja i vakuum sušenje treba obaviti pre dovođenja električnog napajanja jedinici.

13.4.2 Da biste obavili test curenja

Test curenja mora da zadovolji specifikacije EN378‑2.
1 Povežite sa stranom gasa (c) i stranom tečnosti (d) kola koje
želite da testirate. Pogledajte "13.4.1Provera cevi za rashladno
sredstvo: Podešavanje"[425].
2 Dovedite obe strane, za tečnosti i gas, rashladnog kola do
pritiska od najviše 3,0 MPa (30 bar) sa porta za punjenje zaustavnog ventila.
3 Dovedite obe strane, za tečnosti i gas, kola klima uređaja do
pritiska od najviše 3,0 MPa (30 bar) sa porta za punjenje zaustavnog ventila.
4 Proverite da nema pada pritiska u periodu od najmanje 24 sata. 5 Ako ima pada pritiska, nađite i otklonite curenje.

13.4.3 Da biste obavili vakuum sušenje

1 Povežite vakuum pumpu sa priključcima za punjenje zaustavnih
ventila za gas (c) i zaustavnih ventila za tečnost (d). Pogledajte
"13.4.1 Provera cevi za rashladno sredstvo: Podešavanje"[425].
2 Vakuumirajte uređaj najmanje 2sata do pritiska od –0,1MPa ili
nižeg.
3 Ostavite uređaj najmanje 1 sat pod vakuum pritiskom od –
0,1MPa ili nižem. Na meraču vakuuma proverite da li pritisak raste. Ako pritisak raste, sistem curi ili je vlaga zaostala u cevima.
U slučaju curenja
1 Nađite i otklonite uzrok curenja. 2 Kada to uradite, ponovo vakuumirajte prema gornjem postupku.
U slučaju zaostale vlage
Kada instalirate jedinicu po kišnom danu, vlaga i dalje može zaostati u cevima pošto se obavi prvo vakuum sušenje. U tom slučaju, izvedite sledeći postupak:
1 Dovedite gasoviti azot do pritiska od najmanje 0,05MPa (radi
prekidanja vakuuma) i vakuumirajte najmanje 2sata.
2 Nakon toga, sušite uređaj pomoću vakuuma od –0,1 MPa ili
nižeg najmanje 1sat.
3 Ponovite prekidanje vakuuma i vakuum sušenje ako pritisak ne
dostigne –0,1MPa ili manje.
4 Ostavite uređaj najmanje 1 sat pod vakuum pritiskom od –
0,1MPa ili nižem. Na meraču vakuuma proverite da li pritisak raste.

13.5 Izolovanje cevi za rashladno sredstvo

Po završetku testa curenja i vakuum sušenja, cev mora biti izolovana. Uzmite u obzir sledeće stavke:
▪ Obavezno izolujte cevi za tečnost i gas (za sve jedinice).
Priručnik za instalaciju i rad
26
▪ Koristite polietilensku penu otpornu na toplotu koja može da izdrži
temperaturu od 70°C za: ▪ sve cevi za tečnost sa strane klima uređaja i sa strane
rashlađivanja.
▪ cevi za gas sa strane rashlađivanja.
▪ Koristite polietilensku penu otpornu na toplotu koja može da izdrži
temperaturu od 120°C za cev za gas sa strane klima uređaja.
Debljina izolacije
Pri određivanju debljine izolacije, uzmite u obzir sledeće:
Cev Režim Minimalna
temperatura tokom rada
Cev za tečnost Rashlađivanje 0°C
Klima uređaj 20°C
Cev za gas Rashlađivanje –20°C
Klima uređaj 0°C
U zavisnosti od lokalnih vremenskih uslova, možda ćete morati da povećate debljinu izolacije. Ako temperatura okoline prelazi 30°C i vlažnost vazduha prelazi 80%.
▪ Povećajte debljinu na cevima za tečnost za ≥5mm. ▪ Povećajte debljinu na cevima za gas za ≥20mm.
Izolaciona zaptivka
Da bi se sprečilo da kiša i kondenzovana voda uđu u jedinicu, dodajte zaptivku između izolacije i prednje ploče jedinice.
a Materijal za zaptivanje b Prednja ploča
14 Električna instalacija
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
OBAVEŠTENJE
Rastojanje između visokonaponskog i niskonaponskog kabla treba da bude najmanje 50mm.

14.1 O električnoj usaglašenosti

Ova oprema (LRYEN10A7Y1 i LRNUN5A7Y1) usaglašena je sa: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 pod uslovom da je impedanca sistema Z
manja ili jednaka vrednosti Z napajanja i javnog sistema.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = evropski/međunarodni tehnički standard
koji postavlja ograničenja za promene napona, fluktuacije napona i fliker na javnim niskonaponskim sistemima za snabdevanje sa nominalnom strujom ≤75A.
▪ Instalater ili korisnik opreme je odgovoran da obezbedi,
konsultujući se po potrebi sa operaterom distribucione mreže, da oprema bude povezana samo na napajanje sa impedancom sistema Z
manjom ili jednakom Z
sys
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
na tački ukrštanja korisničkog
max
.
max
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
sys
Page 27
14 Električna instalacija
EN/IEC 61000‑3‑12 pod uslovom da je struja kratkog spoja S
veća od minimalne vrednosti, ili jednaka minimalnoj vrednosti S na tački interfejsa između korisničkog napajanja i javnog sistema.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = evropski/međunarodni tehnički standard
koji postavlja ograničenja za harmonijske struje koje proizvodi oprema povezana za javne niskonaponske sisteme sa ulaznom strujom >16A i ≤75A po fazi.
▪ Instalater ili korisnik opreme je odgovoran da obezbedi,
konsultujući se po potrebi sa operaterom distribucione mreže, da oprema bude povezana samo na napajanje sa strujom kratkog spoja Ssc većom od, ili jednakom minimalnoj vrednosti Ssc.
Model Z
max
Minimalna S
sc
vrednost
LRYEN10A7Y1 4337 LRNUN5A7Y1 2294
sc
sc
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
27
Page 28
14 Električna instalacija
g
F2F1 F1
X1M (A1P)
F2 Q1 Q2
TO MULTI UNIT
TO OUT/D UNIT
TO IN/D UNIT
L1 L2 L3 N
X1M PE X2M
C C1 W1 R P1 P2
21 3
X3M
L N
X2M
P1 P2 F1 F2 T1 T2
F2F1 F1
X1M (A1P)
F2 Q1 Q2
TO MULTI UNIT
TO OUT/D UNIT
TO IN/D UNIT
L1 L2 L3 N
X1M PEX4M
C C1 W1 R P1 P2
21 3
X5M
L N
X2M
X1M
X1M
P1 P2 F1 F2 T1 T2
P1 P2
L N
X1M PEX3M
A+ B- F1 F2
220-240 V AC
220-240 V AC
220-240 V AC
12 V DC
12 V DC
12 V DC
12 V DC
220-240 V AC
220-240 V AC
220-240 V AC
220-240 V AC
1N~ 50 Hz
220-240 V AC
RS-485
DIII
DIII
DIII
DIII
DIII
f gf
d
ed e
a
i
i
b
d1 d2
h
h1 h2
d1 d2
X1M (A1P)
X5M
X4M
X1M
PE
X1M
X3M
PE
X1M (A1P)
X2M
X1M
X3M
PE
k1
k
l
m
k2
k4
k3
j
3N~ 50 Hz
380-415 V AC
c1 c2
3N~ 50 Hz
380-415 V AC
c1 c2
c1 c2
1N~ 50 Hz
220-240 V AC
c1 c2
k5
R1
R1
RS-485
DIII
R1

14.2 Ožičenje na terenu: Pregled

INFORMACIJA
Unutrašnje jedinice (klimatizacija). Ovaj pregled ožičenja na terenu prikazuje samo jedno moguće ožičenje za unutrašnje jedinice (klimatizacija). Više mogućnosti potražite u priručniku za unutrašnju jedinicu.
a Capacity up jedinica (LRNUN5A7Y1) i Unutrašnja jedinica (klimatizacija)
b Spoljašnja jedinica (LRYEN10A7Y1) j Korisnički interfejs za unutrašnje jedinice (klimatizacija) c1 Osigurač za preveliku jačinu struje (snabdevanje na terenu) k Bezbednosni sistem (snabdevanje na terenu) Primer: c2 Automatski prekidač za uzemljenje (snabdevanje na terenu) k1: Komandna tabla
d Tabla za alarm (snabdevanje na terenu) za: k2: Detektor curenja rashladnog sredstva sa CO
d1: Izlazni signal za oprez k3: Bezbednosni alarm (lampica) d2: Izlazni signal za upozorenje k4: Ventilacija (prirodna ili mehanička)
e Komandna tabla (snabdevanje na terenu) za izlazni radni
signal
f Prekidač za daljinski rad (snabdevanje na terenu) l Komunikaciona kutija (BRR9B1V1)
k5: Zaustavni ventil
g Daljinski prekidač za tihi rad (snabdevanje na terenu) m Kontrolni sistem (snabdevanje na terenu)
ISKLJUČENO: normalan režim UKLJUČENO: režim sa niskim nivoom buke
h Izlazni signal za rad ekspanzionim ventilima svih:
h1: Namotaji duvalice (snabdevanje na terenu) h2: Vitrine (snabdevanje na terenu)
Ožičenje:
Prenosno ožičenje RS-485 (vodite računa o polarnosti) Prenosno ožičenje DIII (nepolarno) Radni izlaz
2
Priručnik za instalaciju i rad
28
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 29
14 Električna instalacija
a
b
g
d dc f c ee
X1M (A1P)
a b
X5M
X4M
X1M
PE
X1M (A1P)
X2M
X1M
X3M
PE

14.3 Smernice za izbijanje predviđenih otvora

▪ Da biste izbili predviđeni otvor na prednjoj ploči, udarite ga
čekićem.
▪ Da biste izbili predviđeni otvor na donjoj ploči, izbušite rupe gde je
naznačeno.
▪ Kada napravite predviđene otvore, preporučujemo da uklonite
oštre ivice i da ofarbate ivice i oblasti oko otvora pomoću farbe za popravku oštećenja, kako biste sprečili koroziju.
▪ Kada provlačite električne žice kroz predviđene otvore, sprečite
oštećenje žice obmotavanjem ožičenja zaštitnom trakom, stavljanjem žica u zaštitne kanale obezbeđene na terenu na toj lokaciji, ili instaliranjem pogodnih priključaka za žice obezbeđenih na terenu ili gumenih ležajeva u predviđene otvore.

14.4 Smernice za povezivanje električne instalacije

Obrtni momenti zatezanja
a Terminali na spoljašnjoj jedinici b Terminali na capacity up jedinici
Terminal Veličina zavrtnja Obrtni moment
zatezanja (N•m)
X1M: Električno napajanje
PE: Zaštita uzemljenja (zavrtanj)
X2M, X4M: Izlazni signali
X3M, X5M: Daljinski prekidači
X1M (A1P): Transmisiono ožičenje DIII
M8 5,5~7,3
M8
M4 1,18~1,44
M3,5 0,79~0,97
M3,5 0,80~0,96
a Spoljašnja jedinica b Capacity up jedinica
Predviđeni otvori za: c Cevi (rashlađivanje) d Ožičenje visokog napona e Ožičenje niskog napona
f Cev (klimatizacija)
g Uklonite neravnine
UPOZORENJE
Obezbedite odgovarajuće mere da sprečite da male životinje koriste uređaj kao sklonište. Male životinje koje dođu u kontakt sa električnim delovima mogu da izazovu kvarove, dim ili požar.

14.5 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja

Električno napajanje
OBAVEŠTENJE
Kada koristite automatske prekidače koji rade na diferencijalnu struju, obavezno upotrebite nominalnu diferencijalnu struju od 300mA brzog tipa.
Napajanje mora biti zaštićeno neophodnim bezbednosnim uređajima, tj. prekidačem napajanja, sporim osiguračem na svakoj fazi i prekidačem uzemljenja prema važećim propisima.
Izbor i veličina žice treba da budu u skladu sa važećim propisima na bazi informacija datih u donjoj tabeli.
Proverite da li je obezbeđeno odvojeno kolo za električno napajanje za ovu jedinicu, i da li je sve električne radove izvelo obučeno osoblje prema lokalnim zakonima i propisima i ovom priručniku. Nedovoljan kapacitet izvora napajanja ili nepravilna električna konstrukcija mogu dovesti do strujnog udara ili požara.
Model Minimalna
nominalna
jačina struje
LRYEN10A7Y1 33A 45A 3N~ 50Hz
LRNUN5A7Y1 16A 25A 3N~ 50Hz
Preporučeni
osigurači
Električno
napajanje
380-415V
380-415V
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
29
Page 30
14 Električna instalacija
b
F2F1 F1
X1M (A1P)
ca
F2 Q1 Q2
TO MULTI UNIT
TO OUT/D UNIT
TO IN/D UNIT
d e
21 3
X5M
a/b/cd/e
X1M (A1P)
X5M
1
2
X1M (A1P)
X5M
1
2
f
REMOTE
OFF
ON
S1S
Transmisiono ožičenje DIII
Specifikacije i ograničenja za transmisiono ožičenje
PVC kablovi sa omotačem ili kablovima od 0,75 do 1,25mm²
(dvožilne žice)
(a)
Ako ukupno transmisiono ožičenje prelazi ove granice, moguće su greške u komunikaciji.
Daljinski prekidači
Vidite detaljnije u: ▪ "14.6.1Ožičenje niskog napona – spoljašnja jedinica"[430]"14.7.1Ožičenje niskog napona – "capacity up" jedinica"[432]
Izlazni signali
Vidite detaljnije u: ▪ "14.6.2Ožičenje visokog napona – spoljašnja jedinica"[431]"14.7.2Ožičenje visokog napona – "capacity up" jedinica"[432]
(a)

14.6 Konekcije ka spoljašnjoj jedinici

OBAVEŠTENJE
▪ Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu
razdvojeni jedni od drugih (≥50mm). Prenosni kablovi i električno napajanje mogu da se ukrste, ali ne mogu da idu paralelno.
▪ Transmisiono ožičenje i ožičenje napajanja ne smeju
da dodiruju unutrašnje cevi kako bi se izbeglo oštećenje žica usled visoke temperature cevi.
▪ Čvrsto zatvorite poklopac i rasporedite električne žice
tako da se spreči da se poklopac ili drugi delovi olabave.
Ožičenje niskog napona ▪ Transmisiono ožičenje DIII
▪ Daljinski prekidači (rad, tihi rad)
Ožičenje visokog napona ▪ Izlazni signali (oprez, upozorenje,
pokretanje, rad)
▪ Električno napajanje (uključujući
uzemljenje)

14.6.1 Ožičenje niskog napona – spoljašnja jedinica

Konekcije/sprovođenje/učvršćivanje
f Ulaz ožičenja (predviđeni otvor) za niski napon.
Pogledajte "14.3Smernice za izbijanje predviđenih
otvora"[429].
Detalji – transmisiono ožičenje DIII
Pogledajte "14.5 Specifikacije standardnih komponenti
ožičenja"[429].
Detalji – prekidač za daljinski rad
OBAVEŠTENJE Prekidač za daljinski rad. Jedinica je fabrički opremljena
radnim prekidačem sa kojim možete da UKLJUČITE/ ISKLJUČITE rad jedinice. Ako želite daljinski da UKLJUČITE/ISKLJUČITE rad spoljašnje jedinice, potreban je prekidač za daljinski rad. Koristite beznaponski kontakt za mikrostruju (≤1 mA, 12VDC). Povežite za X5M/1+2, i podesite na "Remote".
S1S Fabrički ugrađen radni prekidač:
OFF: Rad jedinice je ISKLJUČEN ON: Rad jedinice je UKLJUČEN Remote: Jedinicom se upravlja pomoću prekidača za daljinski rad (UKLJUČENO/ISKLJUČENO)
Ožičenje prekidača za daljinski rad:
X1M (A1P) Transmisiono ožičenje DIII:
a: Ka capacity up jedinici b: Ka unutrašnjoj jedinici (klimatizacija) c: Ka komunikacionoj kutiji
X5M Daljinski prekidači:
d: Prekidač za daljinski rad e: Daljinski prekidač za tihi rad
Priručnik za instalaciju i rad
30
Ožičenje Obloženi kabl (2 žice)
Vinil gajtan
0,75~1,25mm²
Maksimalna dužina ožičenja 130m
Detalji – daljinski prekidač za tihi rad
OBAVEŠTENJE Prekidač za tihi rad. Ako želite daljinski da UKLJUČITE/
ISKLJUČITE tihi rad, morate da instalirate prekidač za tihi rad. Koristite beznaponski kontakt za mikrostruju (≤1 mA, 12VDC).
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
4P605461-1B – 2020.08
Page 31
14 Električna instalacija
3N~ 50 Hz 380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3 N
N
X1M PE
c
b
a
d
a d/e/f/g
e f
X4M
g
C C1 W1 R P1 P2
X4M
X1M
PE
1
2
X4M
X1M
PE
1
2
h
Prekidač za tihi rad Režim
ISKLJUČENO Normalan režim UKLJUČENO Režim za tihi rad
Ožičenje prekidača za tihi rad:
Ožičenje Obloženi kabl (2 žice)
Vinil gajtan
0,75~1,25mm²
Maksimalna dužina ožičenja 130m

14.6.2 Ožičenje visokog napona – spoljašnja jedinica

Konekcije/sprovođenje/učvršćivanje
X1M Električno napajanje:
a: Napojni kabl b: Osigurač za preveliku jačinu struje c: Automatski prekidač za uzemljenje
PE Zaštita uzemljenja (zavrtanj)
X4M Izlazni signali:
d: Oprez e: Upozorenje f: Pokreni g: Operacija
Detalji – izlazni signali
OBAVEŠTENJE Izlazni signali. Unutrašnja jedinica je snabdevena
terminalom (X4M) koji može da šalje 4 različita signala. Signal je 220~240VAC. Maksimalno opterećenje za sve signale je 0,5 A. Jedinica šalje signal u sledećim situacijama:
▪ C/C1: signal za oprez – preporučena konekcija – kada
se desi greška koja ne zaustavlja rad jedinice.
▪ C/W1: signal za upozorenje – preporučena konekcija –
kada se desi greška koja izaziva zaustavljanje rada jedinice.
▪ R/P2: signal za pokretanje – opciona konekcija – kada
kompresor radi.
▪ P1/P2: signal za rad – obavezna konekcija – kada se
upravlja ekspanzionim ventilima povezanih vitrina i namotaja duvalice.
OBAVEŠTENJE
Radni izlaz P1/P2 spoljašnje jedinice mora biti povezan sa svim ekspanzionim ventilima povezanih vitrina i namotaja duvalice. Ta konekcija je potrebna jer spoljašnja jedinica mora biti u stanju da kontroliše ekspanzione ventile tokom pokretanja (kako bi se sprečilo da tečno rashladno sredstvo uđe u kompresor) i da spreči otvaranje sigurnosnog ventila na strani nižeg pritiska rashladnog ormana.
Proverite na mestu da li ekspanzioni ventil vitrine ili namotaja duvalice može da se otvori SAMO kada je P1/P2 signal UKLJUČEN.
Ožičenje za izlazne signale:
Ožičenje Obloženi kabl (2 žice)
Vinil gajtan
0,75~1,25mm²
Maksimalna dužina ožičenja 130m
Detalji – električno napajanje
Pogledajte "14.5 Specifikacije standardnih komponenti
ožičenja"[429].
h Ulaz ožičenja (predviđeni otvor) za visoki napon.
Pogledajte "14.3Smernice za izbijanje predviđenih
otvora"[429].
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08

14.7 Konekcije ka "capacity up" jedinici

OBAVEŠTENJE
▪ Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu
razdvojeni jedni od drugih (≥50mm). Prenosni kablovi i električno napajanje mogu da se ukrste, ali ne mogu da idu paralelno.
▪ Transmisiono ožičenje i ožičenje napajanja ne smeju
da dodiruju unutrašnje cevi kako bi se izbeglo oštećenje žica usled visoke temperature cevi.
▪ Čvrsto zatvorite poklopac i rasporedite električne žice
tako da se spreči da se poklopac ili drugi delovi olabave.
Ožičenje niskog napona ▪ Transmisiono ožičenje DIII
Ožičenje visokog napona ▪ Izlazni signali (oprez, upozorenje,
▪ Daljinski prekidači (rad, tihi rad)
pokretanje)
▪ Električno napajanje (uključujući
uzemljenje)
Priručnik za instalaciju i rad
31
Page 32
14 Električna instalacija
c d
21 3
X3M
b
F2F1 F1
X1M (A1P)
a
F2 Q1 Q2
TO MULTI UNIT
TO OUT/D UNIT
TO IN/D UNIT
c/d a/b
X1M (A1P)
X3M
1
2
X1M (A1P)
X3M
1
2
e
REMOTE
OFF
ON
S1S
3N~ 50 Hz 380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3 N
N
X1M PE
c
b
a
d e f
X2M
C C1 W1 R P1 P2
X2M
X1M
PE
a d/e/f
1
2

14.7.1 Ožičenje niskog napona – "capacity up" jedinica

Konekcije/sprovođenje/učvršćivanje
X1M (A1P) Transmisiono ožičenje DIII:
a: Ka spoljašnjoj jedinici b: Ka unutrašnjoj jedinici (klimatizacija)
X3M Daljinski prekidači:
c: Prekidač za daljinski rad d: Daljinski prekidač za tihi rad
S1S Fabrički ugrađen radni prekidač:
OFF: Rad jedinice je ISKLJUČEN ON: Rad jedinice je UKLJUČEN Remote: Jedinicom se upravlja pomoću prekidača za daljinski rad (UKLJUČENO/ISKLJUČENO)
Ožičenje prekidača za daljinski rad:
Ožičenje Obloženi kabl (2 žice)
Vinil gajtan
0,75~1,25mm²
Maksimalna dužina ožičenja 130m
Detalji – daljinski prekidač za tihi rad:
OBAVEŠTENJE Prekidač za tihi rad. Ako želite daljinski da UKLJUČITE/
ISKLJUČITE tihi rad, morate da instalirate prekidač za tihi rad. Koristite beznaponski kontakt za mikrostruju (≤1 mA, 12VDC).
Prekidač za tihi rad Režim
ISKLJUČENO Normalan režim UKLJUČENO Režim za tihi rad
e Ulaz ožičenja (predviđeni otvor) za niski napon.
Pogledajte "14.3Smernice za izbijanje predviđenih
otvora"[429].
Detalji – Transmisiono ožičenje DIII
Pogledajte "14.5 Specifikacije standardnih komponenti
ožičenja"[429].
Detalji – Prekidač za daljinski rad
OBAVEŠTENJE Prekidač za daljinski rad. Jedinica je fabrički opremljena
radnim prekidačem sa kojim možete da UKLJUČITE/ ISKLJUČITE rad jedinice. Ako želite daljinski da UKLJUČITE/ISKLJUČITE rad capacity up jedinice, potreban je prekidač za daljinski rad. Koristite beznaponski kontakt za mikrostruju (≤1 mA, 12 V DC). Povežite za X3M/1+2, i podesite na "Remote".
Priručnik za instalaciju i rad
32
Ožičenje prekidača za tihi rad:
Ožičenje Obloženi kabl (2 žice)
Vinil gajtan
0,75~1,25mm²
Maksimalna dužina ožičenja 130m

14.7.2 Ožičenje visokog napona – "capacity up" jedinica

Konekcije/sprovođenje/učvršćivanje
X1M Električno napajanje:
a: Napojni kabl b: Osigurač za preveliku jačinu struje c: Automatski prekidač za uzemljenje
PE Zaštita uzemljenja (zavrtanj)
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
4P605461-1B – 2020.08
Page 33

15 Punjenje rashladnog sredstva

X2M
PE
X1M
1
2
g
X2M Izlazni signali:
d: Oprez e: Upozorenje f: Pokreni
g Ulaz ožičenja (predviđeni otvor) za visoki napon.
Pogledajte "14.3Smernice za izbijanje predviđenih
otvora"[429].
Detalji – izlazni signali
OBAVEŠTENJE Izlazni signali. Unutrašnja jedinica je snabdevena
terminalom (X2M) koji može da šalje 3 različita signala. Signal je 220~240VAC. Maksimalno opterećenje za sve signale je 0,5 A. Jedinica šalje signal u sledećim situacijama:
▪ C/C1: signal za oprez – preporučena konekcija – kada
se desi greška koja ne zaustavlja rad jedinice.
▪ C/W1: signal za upozorenje – preporučena konekcija –
kada se desi greška koja izaziva zaustavljanje rada jedinice.
▪ R/P2: signal za pokretanje – opciona konekcija – kada
kompresor radi.
Ožičenje za izlazne signale:
Ožičenje Obloženi kabl (2 žice)
Vinil gajtan
0,75~1,25mm²
Maksimalna dužina ožičenja 130m
Detalji – električno napajanje:
Pogledajte "14.5 Specifikacije standardnih komponenti
ožičenja"[429].
15 Punjenje rashladnog sredstva

15.1 Mere predostrožnosti prilikom punjenja rashladnog sredstva

OPREZ
Vakuumirani sistem će biti ispod trojne tačke. Zato, UVEK počnite punjenje fluidom R744 u gasovitom stanju. Kada se dostigne trojna tačka (apsolutni pritisak 5,2 bar ili pritisak na meraču 4,2 bar), možete nastaviti punjenje fluidom R744 u tečnom stanju.
INFORMACIJA
Više informacija o metodi rada zaustavnih ventila potražite u odeljku "13.2 Korišćenje zaustavnih ventila i servisnih
priključaka"[421].
UPOZORENJE
▪ Koristite samo R744 (CO2) kao rashladno sredstvo.
Druge supstance mogu da izazovu eksplozije i nesreće.
▪ Prilikom instalacije, punjenja rashladnog sredstva,
održavanja ili servisa, UVEK nosite ličnu zaštitnu opremu, kao što su bezbednosne cipele, bezbednosne rukavice i bezbednosne naočare.
▪ Ako je jedinica instalirana unutra (na primer, u
mašinskoj sobi), UVEK koristite prenosivi senzor za CO2.
▪ Ako je prednja ploča otvorena, UVEK pazite na
ventilator koji se okreće. Ventilator nastavlja da se okreće neko vreme, čak i kada se prekidač napajanja isključi.
UPOZORENJE
Uređaj je već napunjen određenom količinom R744. NEMOJTE otvarati zaustavni ventil za tečnost i gas dok sve provere iz "17.2 Spisak za proveru pre puštanja u
rad"[436] nisu gotove.
OPREZ
NEMOJTE puniti tečno rashladno sredstvo direktno iz cevi za gas. Kompresija tečnosti može izazvati kvar rada kompresora.
OBAVEŠTENJE
Ako je isključeno napajanje nekih jedinice, postupak punjenja ne može ispravno da se završi.
OBAVEŠTENJE
Obavezno uključite napajanje 6 sati pre početka rada, kako biste imali energiju u grejaču kućišta radilice i za zaštitu kompresora.
OBAVEŠTENJE
Pre početka postupka punjenja, proverite da li je displej sa 7 LED dioda normalan (vidite "16.1.4 Da biste pristupili
režimu 1 ili 2" [4 36]). Ako postoji šifra kvara, vidite "18.1 Rešavanje problema na osnovu kodova greške"[439].
OBAVEŠTENJE
Zatvorite prednju ploču pre izvršenja bilo koje operacije punjenja rashladnog sredstva. Kada prednja ploča nije postavljena, jedinica ne može pravilno da proceni da li radi ispravno ili ne.
OBAVEŠTENJE
U slučaju održavanja i kada sistem (spoljašnja jedinica + cevi na terenu+ unutrašnje jedinice) više ne sadrži nijedno rashladno sredstvo (npr. nakon recikliranja rashladnog sredstva), jedinica se mora napuniti prvobitnom količinom rashladnog sredstva (vidite nazivnu ploču jedinice) i određenom količinom dodatnog rashladnog sredstva.
OBAVEŠTENJE
NE zatvarajte potpuno zaustavni ventil za tečnost pošto je uređaj napunjen rashladnim sredstvom.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
33
Page 34
15 Punjenje rashladnog sredstva
OBAVEŠTENJE
NE zatvarajte potpuno zaustavni ventil za tečnost kada se uređaj zaustavlja. Cev za tečnost na terenu može da pukne zbog tečnog zaptivača.

15.2 Da biste utvrdili dodatnu količinu rashladnog sredstva

Koristite metodu 1 za spoljašnju jedinicu BEZ capacity up jedinice.
1 Izračunajte svaku količinu rashladnog sredstva za cevi za
tečnost, koristeći Tabelu za proračun u ovom poglavlju, na osnovu veličine cevi i dužine: (a) (b) i (c). Možete zaokružiti na najbližu decimalu od 0,1kg.
2 Izračunajte ukupnu količinu rashladnog sredstva za cevi za
tečnost: (a)+(b)+(c)=[1]
3 Izračunajte količinu rashladnog sredstva za unutrašnje jedinice,
koristeći Tabelu za odnos konverzije za unutrašnje jedinice: rashlađivanje u ovom poglavlju, na osnovu vrste unutrašnje jedinice i kapaciteta hlađenja:
▪ Izračunajte količinu rashladnog sredstva za namotaje
duvalice: (d)
▪ Izračunajte količinu rashladnog sredstva za vitrine: (e)
4 Izračunajte količinu rashladnog sredstva za unutrašnje jedinice
klima uređaja, koristeći Tabelu za odnos konverzije za unutrašnje jedinice: klima uređaj u ovom poglavlju, na osnovu modela unutrašnje jedinice i broja povezanih jedinica:
(f).
5 Izračunajte ukupnu količinu rashladnog sredstva za unutrašnje
jedinice: (d)+(e)+(f)=[2]
6 Izračunajte ukupnu količinu rashladnog sredstva i dodajte
potrebnu količinu rashladnog sredstva za spoljašnju jedinicu:
[1]+[2]+[3]=[4] 7 Napunite ukupnu količinu rashladnog sredstva [4]. 8 Ako probni ciklus pokaže da je potrebna dodatna količina
rashladnog sredstva, napunite dodatno rashladno sredstvo i
zapišite tu količinu: [6]. 9 Izračunajte ukupnu količinu rashladnog sredstva [4], dodatnu
količinu rashladnog sredstva tokom probnog ciklusa [6], i
fabrički napunjenu količinu rashladnog sredstva [5] (vidite
oznaku na jedinici). Ukupna količina rashladnog sredstva u
sistemu je tako: [4]+[5]+[6]=[7]
10 Zabeležite rezultat proračuna u Tabelu za proračun.
INFORMACIJA
Nakon punjenja, dodajte ukupnu količinu rashladnog sredstva na nazivnu pločicu na prednjoj ploči jedinice.
Tabela za proračun: spoljašnja jedinica sa capacity up jedinicom ili bez nje
Količina rashladnog sredstva za cevi za tečnost (rashlađivanje/ klima uređaj)
Veličina cevi za tečnost
Ø9,5 0,0463 (a) Ø12,7 0,0815 (b) Ø15,9 0,1266 (c) Međuzbir (a)+(b)+(c): [1]
Količina rashladnog sredstva za unutrašnje jedinice
Odnos konverzije po metru cevi za tečnost (kg/ m)
Dužina cevi (m)
Ukupna količina rashladnog sredstva (kg)
Tip unutrašnje jedinice Ukupna
količina rashladnog sredstva (kg)
Namotaji duvalice (d) Vitrine (e) Jedinice klima uređaja (f) Međuzbir (d)+(e)+(f): [2]
Potrebna količina rashladnog sredstva za spoljašnju jedinicu (kg)
Međuzbir [1]+[2]+[3] (kg) [4]
Fabrički napunjena količina rashladnog sredstva u spoljašnju jedinicu (kg)
Dodatna količina rashladnog sredstva napunjena za potreban probni ciklus (kg)
Ukupna količina rashladnog sredstva [4]+[5]+[6]
(a)
(kg)
(a)
Maksimalna dodatna količina rashladnog sredstva koja može biti napunjena u vreme probnog ciklusa je 10% količine rashladnog sredstva izračunate iz kapaciteta povezanih unutrašnjih jedinica. Koristite [6]≤[2]×0,1 da biste izračunali ovu maksimalnu količinu.
Odnos konverzije za unutrašnje jedinice: rashlađivanje
Tip Odnos konverzije
Namotaj duvalice 0,059kg/kW Vitrina 0,294kg/kW
Odnos konverzije za unutrašnje jedinice: klima uređaji
Model Odnos konverzije
FXSN50 0,13kg/jedinici FXSN71 0,21kg/jedinici FXSN112 0,32kg/jedinici
INFORMACIJA
Jedinica capacity up predstavlja prethodno napunjeno zatvoreno kolo. Ne treba dodatno puniti rashladno sredstvo.
16,0 [3]
6,3 [5]
[6]
[7]

15.3 Da biste napunili rashladno sredstvo

Kada punite uređaj rashladnim sredstvom, uzmite u obzir sledeće:
1 UKLJUČITE električno napajanje spoljašnje jedinice i svih
unutrašnjih jedinica (klima uređaji, namotaji duvalice, vitrine).
2 ISKLJUČITE radni prekidač spoljašnje jedinice. 3 Napunite rashladno sredstvo sa priključka za punjenje
zaustavnog ventila (d1) na strani rashladne tečnosti. Držite zatvoren zaustavni ventil. Pogledajte "13.4.1 Provera cevi za
rashladno sredstvo: Podešavanje"[425].
4 Kada je punjenje završeno, povežite poklopce ventila sa
zaustavnim ventilom i servisnim portom.
Razlika pritiska previše mala
Ako je razlika pritiska između cilindra za punjenje i cevi za rashladno sredstvo previše mala, ne možete više da punite. Nastavite kao u nastavku da biste smanjili pritisak u cevi, kako biste mogli da nastavite punjenje:
1 Otvorite zaustavne ventile za gas na strani rashlađivanja i klima
uređaja (c1, c2) i zaustavni ventil za tečnost na strani klima uređaja (d2).
Priručnik za instalaciju i rad
34
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 35
2 Podesite otvaranje zaustavnog ventila za tečnost sa strane
a
b
c2
c1
1 2 3 4
OFF
ON
DS1
d
d e d e
e
1 2 3 4
OFF
ON
DS2
BS1
BS2
BS3
REMOTE
OFF
ON
e1
e2
e3
1 2 3 4
OFF
ON
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
DS2
a
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
rashlađivanja (d1). Ako je cev na terenu dugačka, spoljašnja jedinica će se automatski zaustaviti kada se rashladno sredstvo puni sa potpuno zatvorenim zaustavnim ventilom za tečnost.
3 UKLJUČITE radni prekidač spoljašnje jedinice. Pritisak u cevi
za rashladno sredstvo će opasti, i punjenje može da se nastavi.
4 Kada je rashladno sredstvo napunjeno, ISKLJUČITE radni
prekidač.
5 Otvorite do kraja sve zaustavne ventile za gas i tečnost.
UPOZORENJE
Nakon punjenja rashladnog sredstva, držite električno napajanje spoljašnje jedinice i capacity up jedinice UKLJUČENO kako biste izbegli porast pritiska na strani niskog pritiska (usisna cev) i kako biste izbegli porast pritiska na strani niskog pritiska prijemnika tečnosti.
INFORMACIJA
Nakon punjenja, dodajte ukupnu količinu rashladnog sredstva na nazivnu pločicu na prednjoj ploči jedinice.
16 Konfiguracija
INFORMACIJA
Važno je da instalater redom čita sve informacije u ovom poglavlju, i da se sistem konfiguriše kako je primenljivo.
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE

16.1 Podešavanja polja

16 Konfiguracija

a Spoljašnja jedinica
b Capacity up jedinica c1 Kontrolni otvor c2 Poklopac kontrolnog otvora
d Radni prekidač (S1S)
e Komponente podešavanja polja
7‑segmentni displeji: UKLJUČEN ( ) ISLJUČEN ( )
e1
trepće ( )
e2 Dugmad:
BS1: REŽIM: Za promenu zadatog režima BS2: ZADATO: Za podešavanje polja BS3: POVRATAK: Za podešavanje polja
e3 DIP prekidači
4 Nakon zadavanja postavki polja, ponovo povežite poklopce
kontrolnog otvora i prednju ploču.
OBAVEŠTENJE
Zatvorite poklopac kutije sa električnim komponentama pre nego što UKLJUČITE napajanje.

16.1.1 O podešavanjima polja

Da biste konfigurisali spoljašnju jedinicu i capacity up jedinicu, morate dati ulazni signal glavnoj štampanoj ploči (A1P) spoljašnje jedinice i capacity up jedinice. To uključuje sledeće komponente podešavanja polja:

16.1.3 Komponente podešavanja polja

DIP prekidači
Koristite DS1 za postavljanje ciljne temperature isparavanja sa strane rashlađivanja. NE menjajte (a).
▪ Dugmad za unos na štampanu ploču ▪ 7-segmentni displej za očitavanje povratnih informacija sa
štampane ploče
▪ DIP prekidači za postavljanje ciljne temperature isparavanja sa
strane rashlađivanja
DS1 Temperatura isparavanja
–10°C (fabričko podešavanje)

16.1.2 Da biste pristupili komponentama podešavanja polja

Ne morate da otvorite kompletnu kutiju za električne komponente da biste pristupili komponentama podešavanja polja.
1 Otvorite prednju ploču (srednja prednja ploča u slučaju
spoljašnje jedinice). Pogledajte "12.2.1 Da biste otvorili
spoljašnju jedinicu"[415].
2 Otvorite poklopac kontrolnog otvora (levi), i ISKLJUČITE radni
prekidač.
3 Otvorite poklopac kontrolnog otvora (desni), i izvršite
podešavanja polja.
Dugmad
Upotrebite dugmad da biste izvršili podešavanje polja. Rukujte dugmadima pomoću izolovanog štapa (kao što je zatvorena hemijska olovka) kako ne biste dodirnuli delove pod naponom.
–20°C
–15°C
–5°C
0°C
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
35
Page 36

17 Puštanje u rad

1~2 min
8~10 min
b
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
b c
7-segmentni displej
Displej daje povratne informacije o podešavanjima polja, koje su definisane kao [režim-podešavanje]=vrednost.
Primer:
Opis
Podrazumevana situacija
Režim 1
Režim 2
Podešavanje 8
(u režimu 2)
Vrednost 4
(u režimu 2)
a Podrazumevana situacija (H1P ISKLJUČENO)
b Režim 1 (H1P trepće)
c Režim 2 (H1P UKLJUČENO)
BS1 Pritisnite BS1.
BS1 [5 s] Pritiskajte BS1 najmanje 5s.
INFORMACIJA
Ako se zbunite usred postupka, pritisnite BS1 da biste se vratili na podrazumevanu situaciju.
17 Puštanje u rad
Nakon instalacije i kada su definisane postavke polja, instalater je obavezan da proveri ispravan rad. Zato test ciklus MORA biti obavljen prema postupcima opisanim u nastavku.

17.1 Mere predostrožnosti tokom puštanja u rad

OPREZ NEMOJTE izvoditi operaciju testiranja dok radite na
unutrašnjoj jedinici.
Kada izvodite operaciju testiranja, NE samo spoljašnja jedinica, nego i povezana unutrašnja jedinica će takođe raditi. Rad na unutrašnjoj jedinici dok izvoditi operaciju testiranja je opasan.

16.1.4 Da biste pristupili režimu 1 ili 2

Pošto se jedinice UKLJUČE, displej prelazi u podrazumevanu situaciju. Odatle možete pristupiti režimu1 i režimu2.
Inicijalizacija: podrazumevana situacija
OBAVEŠTENJE
Obavezno uključite napajanje 6 sati pre početka rada, kako biste imali energiju u grejaču kućišta radilice i za zaštitu kompresora.
Uključite električno napajanje spoljašnje jedinice, capacity up jedinice i svih unutrašnjih jedinica. Kada je komunikacija između jedinica uspostavljena i normalna, status prikaza displeja će biti kao dole (podrazumevana situacija kod fabričke dostave).
a Napajanje UKLJUČENO b Podrazumevana situacija
Prebacivanje između režima
Koristite BS1 za prebacivanje između podrazumevane situacije, režima1 i režima2.
OBAVEŠTENJE
Obavezno uključite napajanje 6 sati pre početka rada, kako biste imali energiju u grejaču kućišta radilice i za zaštitu kompresora.
Kada izvodite operaciju testiranja, spoljašnja i povezana unutrašnja jedinica će se pokrenuti. Proverite da li je završena priprema svih unutrašnjih jedinica (cevi na terenu, električno ožičenje, odzračivanje, …). Pogledajte više pojedinosti u priručniku za unutrašnju jedinicu.

17.2 Spisak za proveru pre puštanja u rad

Nakon instalacije uređaja, prvo proverite stavke navedene u nastavku. Kada se obave sve dole navedene provere, jedinica mora da se zatvori. Pokrenite jedinicu posle zatvaranja.
Pročitali ste kompletno uputstvo za instalaciju i rad, kao što je opisano u referentnom vodiču za instalatera i
korisnika. Instalacija
Proverite da li je jedinica pravilno instalirana, da biste izbegli abnormalnu buku i vibracije prilikom pokretanja jedinice.
Ožičenje na terenu
Proverite da li je ožičenje na terenu izvedeno prema uputstvu opisanom u poglavlju "14 Električna
instalacija" [4 26], prema dijagramima ožičenja i važećim
propisima.
Napon izvora napajanja
Proverite napon napajanja na lokalnoj napojnoj tabli. Napon MORA da odgovara naponu na nazivnoj tabli jedinice.
Žica za uzemljenje
Proverite da li su žice za uzemljenje pravilno priključene a terminali uzemljenja pritegnuti.
Priručnik za instalaciju i rad
36
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 37
17 Puštanje u rad
Test izolacije glavnog električnog kola
Pomoću megaommetra za 500V, proverite da li je otpor izolacije od 2MΩ ili više postignut primenom napona od 500 V DC između terminala napajanja i uzemljenja. NIKAD ne koristite megaommetar za transmisiono ožičenje.
Osigurači, prekidači, ili zaštitni uređaji
Proverite da li su osigurači, automatski prekidači, ili lokalno instalirani zaštitni uređaji po veličini i tipu kao što je naznačeno u poglavlju "14Električna instalacija"[426]. Ni osigurač ni zaštitni uređaj ne smeju da budu premošćeni.
Interno ožičenje
Vizuelno proverite da li kutija za električne komponente i unutrašnjost jedinice imaju labave spojeve ili oštećene električne komponente.
Veličina cevi i izolacija cevi
Proverite da li je instalirana tačna veličina cevi, i da li su cevi pravilno izolovane.
Zaustavni ventili
Proverite da li su zaustavni ventili sa strane tečnosti i gasa otvoreni.
Oštećena oprema
Proverite da li u unutrašnjosti jedinice ima oštećenih delova ili pritisnutih cevi.
Curenje rashladnog sredstva
Proverite da li u unutrašnjosti jedinice ima curenja rashladnog sredstva. Ako ima curenja rashladnog sredstva, trudite se da otklonite curenje. Ako ne možete da ga popravite, pozovite distributera. Nemojte dirati rashladno sredstvo koje je iscurelo iz konekcionih cevi za rashladno sredstvo. To može da dovede do promrzlina.
Curenje ulja
Proverite da li curi ulje iz kompresora. Ako ima curenja ulja, trudite se da otklonite curenje. Ako ne možete da ga popravite, pozovite distributera.
Ulaz/izlaz vazduha
Proverite da ulaz i izlaz vazduha NE ometaju listovi papira, kartona, ili bilo kog drugog materijala.
Dodatno punjenje rashladnog sredstva
Količina rashladnog sredstva koju treba dodati u jedinicu biće napisana na priloženoj tabli "Dodato rashladno sredstvo" i učvršćena na zadnju stranu prednjeg poklopca.
Instalacija unutrašnjih jedinica
Proverite da li su jedinice dobro instalirane. Instaliranje capacity up jedinice
Proverite da li je jedinica ispravno instalirana, ako je primenljivo.
Datum instalacije i podešavanje polja
Obavezno vodite evidenciju o datumu instalacije na zadnjoj strani prednje ploče prema EN60335‑2‑40, i vodite evidenciju o sadržaju podešavanja polja.

17.3 O probnom ciklusu

Obavezno sprovedite probni rad sistema nakon prve instalacije. Donji postupak opisuje probni rad kompletnog sistema.
OBAVEŠTENJE
Ako je capacity up jedinica instalirana, obavite njen probni ciklus NAKON probnog ciklusa spoljašnje jedinice.
17.4 Da biste obavili probni ciklus (7­segmentni displej)
Da biste obavili probni ciklus spoljašnje jedinice
Primenljivo za LRYEN10*.
1 Proverite da li su svi zaustavni ventili spoljašnje jedinice
potpuno otvoreni: zaustavni ventil za gas i tečnost, sa strane rashlađivanja i sa strane klima uređaja.
2 Proverite da li su sve električne komponente i cevi za rashladno
sredstvo pravilno instalirani, za unutrašnje jedinice, spoljašnju jedinicu i, (ako je primenljivo), za capacity up jedinicu.
3 UKLJUČITE električno napajanje svih jedinica: unutrašnjih
jedinica, spoljašnje jedinice i (ako je primenljivo) capacity up jedinice.
4 Sačekajte oko 10 minuta da se potvrdi komunikacija između
spoljašnje jedinice i unutrašnjih jedinica. 7-segmentni displej
trepće tokom ispitivanja komunikacije: ▪ Ako je komunikacija potvrđena, displej će biti ISKLJUČEN. ▪ Ako komunikacija nije potvrđena, šifra greške će biti prikazana
na daljinskom upravljaču unutrašnjih jedinica. Pogledajte
"18.1.1Šifre greške: Pregled"[439].
5 UKLJUČITE radni prekidač spoljašnje jedinice. Kompresori i
motori ventilatora počinju da rade.
6 UKLJUČITE daljinski upravljač klima uređaja. Više pojedinosti o
postavkama temperature pogledajte u radnom priručniku za
unutrašnju jedinicu.
7 Proverite da li uređaj radi bez šifri greške. Pogledajte
"17.4.1Provere probnog rada"[437].
Da biste obavili probni ciklus capacity up jedinice,
Primenljivo za LRNUN5*. Preduslov: Kolo rashladnog sredstva spoljašnje jedinice radi pod
stabilnim uslovima.
1 UKLJUČITE radni prekidač capacity up jedinice. 2 Sačekajte oko 10 minuta (nakon UKLJUČIVANJA električnog
napajanja) da se potvrdi komunikacija između spoljašnje
jedinice i capacity up jedinice. 7-segmentni displej trepće tokom
ispitivanja komunikacije: ▪ Ako je komunikacija potvrđena, displej će biti ISKLJUČEN, i
kompresori i ventilatori počinju da rade. ▪ Ako komunikacija nije potvrđena, šifra greške će biti prikazana
na daljinskom upravljaču unutrašnjih jedinica. Pogledajte
"18.1.1Šifre greške: Pregled"[439].
3 Proverite da li uređaj radi bez šifri greške. Pogledajte
"17.4.1Provere probnog rada"[437].

17.4.1 Provere probnog rada

Vizuelna provera
Proverite sledeće: ▪ Vitrine i namotaji duvalice izduvavaju hladan vazduh. ▪ Klima uređaji izduvavaju vruć ili hladan vazduh. ▪ Temperatura u rashladnoj komori opada. ▪ Nema kratkog spoja u rashladnoj komori. ▪ Kompresor se ne uključuje i isključuje za manje od 10 minuta.
Proverite šifru greške
Proverite daljinski upravljač unutrašnjih jedinica.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
37
Page 38
17 Puštanje u rad
BS1 BS2 BS3
MODEMODE
MODE
MODE
BS1 BS2 BS3
MODEMODE
MODE
MODE
BS1 BS2 BS3
MODEMODE
MODE
MODE
BS1 BS2 BS3
MODEMODE
MODE
MODE
Daljinski upravljač pokazuje … Opis
Sobna temperatura Daljinski upravljač pravilno radi. Šifra greške Pogledajte "18.1.1Šifre greške:
Pregled"[439].
Ništa Proverite sledeće:
▪ Električno napajanje
unutrašnje jedinice je UKLJUČENO.
▪ Kabl za električno napajanje
nije prekinut, i pravilno je povezan.
▪ Kabl daljinskog upravljača
(unutrašnja jedinica) nije prekinut, i pravilno je povezan.
▪ Osigurači i automatski
prekidači na štampanoj ploči unutrašnje jedinice se nisu aktivirali.
Radni parametri
Za stabilan rad jedinice, svaki od sledećih parametara treba da bude u svom opsegu.
Parametar Opseg Uzrok kada je
Protivmere
izvan opsega
Pregrejanost kod usisavanja (rashlađivanje)
≥10K Neispravno
izabran ekspanzioni ventil na strani
Ponovo izaberite ekspanzioni ventil.
rashlađivanja.
Temperatura usisavanja (rashlađivanje)
≤18°C Nedovoljna
količina rashladnog
Dopunite rashladno sredstvo
(a)
.
sredstva. Neispravno
izabran ekspanzioni ventil na strani
Ponovo izaberite ekspanzioni ventil.
rashlađivanja.
Pothlađivanje ≥2K Nedovoljna
količina rashladnog
Dopunite rashladno sredstvo
(a)
. sredstva (u slučaju visoke temperature usisavanja, ≥18°C).
(ako je primenljivo) Temperatura tečnosti capacity up jedinice
≤5°C Nedovoljna
količina rashladnog sredstva (u slučaju visoke temperature
Dopunite rashladno sredstvo
(a)
.
usisavanja, ≥18°C).
(a)
Punite dodatno rashladno sredstvo dok su svi parametri u svom opsegu.
Proverite radne parametre
Radnja Dugme 7-segmentni displej
Proverite da li je 7-
— segmentni displej ISKLJUČEN. Ovo je početno stanje nakon potvrde komunikacije.
Da biste se vratili na početno stanje 7­segmentnog displeja, jednom pritisnite BS1, ili ostavite jedinicu u postojećem stanju najmanje 2 sata.
Jednom pritisnite BS1
Prikaz će se izmeniti: i pređite na režim prikaza parametara.
Pritisnite BS2 više puta, u zavisnosti od prikaza koji želite da potvrdite:
▪ Pregrejanost kod
usisavanja
Poslednja 2 broja
prikazuju koliko puta
ste pritisnuli. Na
primer, želite da
potvrdite pregrejanost
kod usisavanja:
(rashlađivanje): 21 put
▪ Temperatura
usisavanja (rashlađivanje): 9 puta
▪ Pothlađivanje: 27
puta
Da biste se vratili u početno stanje, na primer, ako ste pritisnuli pogrešan broj puta, jednom pritisnite BS1.
Jednom pritisnite BS3 i naznačite svaki od odabranih parametara.
Na primer, 7-
segmentni displej
prikazuje 12 ako je
pregrejanost kod
usisavanja 12.
Jednom pritisnite BS1 da biste se vratili u prvobitno stanje.
Provera odmrzavanja
Proverite da li je unutrašnja jedinica počela da se odmrzava ako je primenjena postavka odmrzavanja.
OPREZ
UVEK isključite radni prekidač PRE isključivanja električnog napajanja.
Priručnik za instalaciju i rad
38

17.4.2 Korekcije nakon nenormalnog završetka probnog rada

Probni rad je završen samo ako se ne prikazuje šifra kvara na korisničkom interfejsu ili na 7-segmentnom displeju spoljašnje jedinice. Ako se prikazuje šifra kvara, preduzmite korektivne
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 39

18 Otkrivanje kvarova

postupke, kao što je objašnjeno u tabeli sa šiframa kvara. Ponovo izvršite probni rad, i potvrdite da je abnormalnost na pravi način korigovana.
OPREZ
Kada je rashladno sredstvo potpuno napunjeno, NEMOJTE isključiti radni prekidač i električno napajanje spoljašnje jedinice. To sprečava aktiviranje bezbednosnog ventila usled povećanja unutrašnjeg pritiska u uslovima visoke temperature okoline.
Kada unutrašnji pritisak raste, spoljašnja jedinica može sama da radi na sniženju unutrašnjeg pritiska, čak i ako ne radi nijedna unutrašnja jedinica.
INFORMACIJA
Više pojedinosti o šiframa kvara vezanim za unutrašnje jedinice pogledajte u priručniku za instalaciju unutrašnje jedinice.

17.5 Dnevnik

Prema važećem zakonu, instalater mora da obezbedi dnevnik nakon instalacije sistema. Dnevnik treba da se ažurira nakon svakog održavanja ili popravke sistema. U Evropi, EN378 daje potrebne smernice za ovaj dnevnik.
Sadržaj dnevnika
Moraju se obezbediti sledeće informacije: ▪ Detalji o radovima na održavanju i popravci ▪ Količina i vrsta (novo, ponovo korišćeno, reciklirano, vraćeno)
rashladnog sredstva koje je napunjeno svaki put
▪ Količina rashladnog sredstva koje je preneto iz sistema svaki put
▪ Rezultati svih analiza ponovo korišćenog rashladnog sredstva ▪ Izvor ponovo korišćenog rashladnog sredstva ▪ Promene i zamene komponenti sistema ▪ Rezultati svih periodičnih rutinskih testova ▪ Duži periodi van upotrebe Pored toga, možete dodati sledeće: ▪ Uputstvo za isključivanje sistema u hitnom slučaju ▪ Naziv i adresa vatrogasnog odeljenja, policije i bolnice ▪ Naziv, adresa, i dnevni i noćni telefoni servisa
Mesto čuvanja dnevnika
Dnevnik treba čuvati ili u mašinskoj sobi, ili podatke operater treba da čuva u digitalnom obliku, a štampane u mašinskoj sobi, i u tom slučaju će informacije biti dostupne nadležnoj osobi prilikom servisiranja ili testiranja.
18 Otkrivanje kvarova

18.1 Rešavanje problema na osnovu kodova greške

Ako uređaj naiđe na problem, korisnički interfejs prikazuje šifru greške. Važno je razumeti problem i preduzeti mere pre resetovanja šifre greške. To treba da uradi ovlašćeni instalater ili lokalni dobavljač.
Ovo poglavlje daje pregled svih mogućih šifara greške i njihovih opisa kako se prikazuju na korisničkom interfejsu.
Detaljno otklanjanje problema za svaku grešku potražite u servisnom priručniku.

18.1.1 Šifre greške: Pregled

U slučaju da se pojave druge šifre greške, obratite se svom dobavljaču.
Glavna šifra LRYEN10* LRNUN5* Uzrok Rešenje
O O Struja curenja Popravite ožičenje na terenu i povežite
ožičenje uzemljenja.
O Zaustavni ventili su zatvoreni Otvorite zaustavni ventil na strani za gas i
tečnost.
O O Kvar motora ventilatora
Za LRYEN10*: ▪ (M1F) - A9P (X1A) ▪ (M2F) - A10P (X1A) ▪ (M3F) - A11P (X1A) Za LRNUN5*: ▪ (M1F) - A4P (X1A)
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
39
Page 40
18 Otkrivanje kvarova
Glavna šifra LRYEN10* LRNUN5* Uzrok Rešenje
O O Kvar kalema elektronskog ekspanzionog
ventila Za LRYEN10*: ▪ (Y7E) - A12P (X8A) ▪ (Y4E) - A12P (X9A) ▪ (Y14E) - A12P (X10A) ▪ (Y3E) - A1P (X21A) ▪ (Y8E) - A1P (X22A) ▪ (Y2E) - A1P (X23A) ▪ (Y1E) - A1P (X25A) ▪ (Y13E) - A1P (X26A) ▪ (Y5E) - A2P (X21A) ▪ (Y16E) - A2P (X22A) ▪ (Y17E) - A2P (X23A) Za LRNUN5*: ▪ (Y3E) - A1P (X21A) ▪ (Y1E) - A1P (X22A) ▪ (Y4E) - A1P (X23A) ▪ (Y2E) - A1P (X24A)
O Pogrešan izbor rashladnog punjenja
(uključujući ekspanzione ventile)
O O Kvar senzora za ambijentalnu temperaturu
Za LRYEN10* i LRNUN5*: ▪ (R1T) - A1P (X18A)
O O Kvar senzora temperature pražnjenja/tela
kompresora Za LRYEN10*: ▪ (R31T) - A1P (X19A) ▪ (R32T) - A1P (X33A) ▪ (R33T) - A2P (X19A) ▪ (R91T) - A1P (X19A) ▪ (R92T) - A1P (X33A) ▪ (R93T) - A2P (X19A) Za LRNUN5*: ▪ (R3T) - A1P (X19A) ▪ (R9T) - A1P (X19A)
O O Kvar senzora temperature usisavanja
Za LRYEN10*: ▪ (R21T) - A1P (X29A) ▪ (R22T) - A1P (X23A) ▪ (R23T) - A2P (X29A) Za LRNUN5*: ▪ (R2T) - A1P (X29A)
O O Kvar termistora izlazne temperature
hladnjaka za gas Za LRYEN10* i LRNUN5*: ▪ (R4T) – A1P (X35A)
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
Ponovo izaberite rashladno punjenje, uključujući ekspanzioni ventil.
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
Priručnik za instalaciju i rad
40
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 41
Glavna šifra LRYEN10* LRNUN5* Uzrok Rešenje
O O Kvar termistora izlazne temperature uređaja
za štednju Za LRYEN10*: ▪ (R8T) – A1P (X30A) Za LRNUN5*: ▪ (R6T) – A1P (X35A)
O O Kvar termistora za temperaturu tečnosti
(nakon pothlađivanja) Za LRYEN10*: ▪ (R7T) – A1P (X30A) Za LRNUN5*: ▪ (R7T) – A1P (X35A) ▪ (R5T) – A1P (X35A)
O O Kvar senzora za visoki pritisak
Za LRYEN10*: ▪ (S1NPH) – A2P (X31A) Za LRNUN5*: ▪ (S1NPH) – A1P (X31A)
O O Kvar senzora za niski pritisak
Za LRYEN10*: ▪ (S1NPL) – A1P (X31A) ▪ (S2NPL) – A1P (X32A) ▪ (S1NPM) – A12P (X31A) ▪ (S2NPM) – A2P (X32A) Za LRNUN5*: ▪ (S1NPL) – A1P (X32A) ▪ (S2NPM) – A6P (X31A)
O O ▪ Izmenjivač topote ili spoljašnja jedinica su
blokirani.
▪ Spoljašnja temperatura je iznad
maksimalne radne temperature.
O O Pad napona napajanja ▪ Proverite električno napajanje.
O Transmisija spoljašnje jedinice – invertor:
INV1/FAN1 problem sa transmisijom O O Neuravnotežen napon izvora napajanja Proverite električno napajanje. O O Izgubljena faza električnog napajanja Proverite vezu kabla električnog napajanja. O O Nedovoljan napon napajanja Proverite električno napajanje. O Greška u komunikaciji ka unutrašnjoj jedinici Proverite vezu komunikacionih kablova
O Greška u komunikaciji ka unutrašnjoj jedinici Proverite vezu komunikacionih kablova
O Pogrešna kombinacija unutrašnjih jedinica ▪ Proverite broj povezanih unutrašnjih
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
Proverite vezu na štampanoj ploči ili aktuatoru.
▪ Proverite da li neke prepreke blokiraju
izmenjivač toplote i uklonite ih.
▪ Pokrenite uređaj samo unutar radnog
opsega temperature.
▪ Proverite veličinu i dužinu žice električnog
napajanja. Moraju da odgovaraju specifikaciji.
Proverite konekciju.
ushodno od unutrašnjih jedinica (greška prikazana na daljinskom upravljaču).
nishodno od unutrašnjih jedinica (greška prikazana na daljinskom upravljaču).
jedinica.
▪ Proverite da li je instalirana unutrašnja
jedinica koja predstavlja nemoguću kombinaciju.
18 Otkrivanje kvarova
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
41
Page 42
18 Otkrivanje kvarova
Glavna šifra LRYEN10* LRNUN5* Uzrok Rešenje
O Zamenjene sve unutrašnje jedinice klima
uređaja nakon potvrđivanja komunikacije
O Dodate sve unutrašnje jedinice klima uređaja
nakon potvrđivanja komunikacije
OBAVEŠTENJE
Nakon UKLJUČIVANJA radnog prekidača, sačekajte barem 1 minut pre isključivanja električnog napajanja. Detektovanje struje curenja se vrši nedugo nakon pokretanja kompresora. Isključivanje električnog napajanja tokom ove provere dovešće do nepravilne detekcije.
Proverite komunikacioni kabl i izvedite operaciju pošto ispravite sve komunikacione kablove.
Ako je unutrašnja jedinica klima uređaja instalirana:
▪ Ako ste zamenili napojni kabl ili
komunikacioni kabl: ISKLJUČITE radni prekidač spoljašnje jedinice, ali ostavite UKLJUČENO električno napajanje.
▪ Zatim pritiskajte BS3 na A1P štampane
ploče više od 5sekundi.
Priručnik za instalaciju i rad
42
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 43

19 Tehnički podaci

HPS
HPS
HPS
os
L
M
H
L
SV
RV
M
15.9 C1220T-H
15.9 C1220T-H
15.9 C1220T-H
19.1 C1220T-H
M
M M
HPS
os
RV
SV
M
19 Tehnički podaci
Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb strani Daikin (dostupna za javnost). Kompletne najnovije tehničke podatke
možete naći na Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).

19.1 Dijagram cevovoda: Spoljašnja jedinica

Senzor pritiska Kompresor sa akumulatorom
Prekidač pritiska Izmenjivač toplote
Nepovratni ventil
Zaustavni ventil
Servisni port Pločasti izmenjivač toplote
Sigurnosni ventil Distributer
Separator za ulje
Prijemnik tečnosti
Elektronski ekspanzioni ventil Cev za ulje i za injektovanje
Elektromagnetni ventil Cev za rashladno sredstvo
Filter
Propelerski ventilator
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
43
Page 44
19 Tehnički podaci
15.9 C1220T-H
15.9 C1220T-H
L
RV
M
M
HPS
os
H
HPS
os
RV
M

19.2 Dijagram cevovoda: "Capacity up" jedinica

Senzor pritiska Pločasti izmenjivač toplote
Prekidač pritiska Izmenjivač toplote
Nepovratni ventil
Servisni port
Separator za ulje
Prijemnik tečnosti
Elektronski ekspanzioni ventil Distributer
Filter Cev za rashladno sredstvo
Propelerski ventilator Cev za ulje i za injektovanje
Kompresor sa akumulatorom
Priručnik za instalaciju i rad
44
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
4P605461-1B – 2020.08
Page 45

19.3 Dijagram ožičenja: Spoljašnja jedinica

Šema ožičenja je isporučena uz uređaj: ▪ Za spoljašnju jedinicu: U unutrašnjosti poklopca leve kutije za
električne komponente.
▪ Za capacity up jedinicu: U unutrašnjosti poklopca kutije za
električne komponente.
Spoljašnja jedinica
Napomene:
1 Ovaj dijagram ožičenja je primenljiv samo na spoljašnju
jedinicu. 2 Ožičenje na terenu 3 Terminalni blok
Konektor Terminal Zaštita uzemljenja (zavrtanj)
4 S1S je fabričko podešeno na ISKLJUČENO. Namestite na
UKLJUČENO ili DALJINSKI za rad. 5 Koristite beznaponski kontakt za mikrostruju (≤1mA,
12VDC). Više informacija o daljinskim prekidačima potražite
u odeljku "14.6.1Ožičenje niskog napona – spoljašnja
jedinica"[430].
6 Izlaz (oprez, upozorenje, pokretanje, rad) je 220-240VAC,
sa maksimalnim opterećenjem od 0,5A. 7 Više informacija o BS1~BS3 dugmadima i DS1+DS2 DIP
prekidačima potražite u odeljku "16.1Podešavanja
polja"[435].
8 Nemojte uključivati jedinicu prespajanjem sigurnosnih uređaja
(S1PH, S2PH i S3PH). 9 Boje:
BLK Crna
RED Crvena
BLU Plava
WHT Bela
GRN Zelena
YLW Žuta
PNK Ružičasta
Legenda:
A1P Štampana ploča (glavna 1) A2P Štampana ploča (glavna 2) A3P Štampana ploča (M1C) A4P Štampana ploča (M2C) A5P Štampana ploča (M3C) A6P Štampana ploča (filter za buku) (M1C) A7P Štampana ploča (filter za buku) (M2C) A8P Štampana ploča (filter za buku) (M3C) A9P Štampana ploča (M1F) A10P Štampana ploča (M2F) A11P Štampana ploča (M3F) A12P Štampana ploča (sporedna) A13P Štampana ploča (ABC I/P 1) A14P Štampana ploča (detektor uzemljenja) E1HC Grejač kućišta (M1C) E2HC Grejač kućišta (M2C) E3HC Grejač kućišta (M3C) L1R Reaktor (A3P) L2R Reaktor (A4P)
19 Tehnički podaci
L3R Reaktor (A5P) M1C Motor (kompresor) (INV1) M2C Motor (kompresor) (INV2) M3C Motor (kompresor) (INV3) M1F Motor (ventilator) (FAN1) M2F Motor (ventilator) (FAN2) M3F Motor (ventilator) (FAN3) R1T Termistor (vazduh) (A1P) R21T Termistor (M1C usisavanje) R22T Termistor (M2C usisavanje) R23T Termistor (M3C usisavanje) R31T Termistor (M1C pražnjenje) R32T Termistor (M2C pražnjenje) R33T Termistor (M3C pražnjenje) R4T Termistor (odleđivač) R7T Termistor (tečnost) R8T Termistor (izlaz izmenjivača toplote za
pothlađivanje) R91T Termistor (M1C telo) R92T Termistor (M2C telo) R93T Termistor (M3C telo) S1NPH Senzor za visoki pritisak S1NPM Senzor srednjeg pritiska (tečnost) S2NPM Senzor srednjeg pritiska (M3C usisavanje) S1NPL Senzor niskog pritiska (rashlađivanje) S2NPL Senzor niskog pritiska (klima uređaj) S1PH Prekidač pritiska (zaštita od visokog
pritiska) (M1C) S2PH Prekidač pritiska (zaštita od visokog
pritiska) (M2C) S3PH Prekidač pritiska (zaštita od visokog
pritiska) (M3C) S1S Radni prekidač (DALJINSKI/
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) Y11S~Y16S Solenoidni ventil (pražnjenje, hlađenje ili
odmrzavanje) Y21S~Y26S Solenoidni ventil (pražnjenje, grejanje) Y31S~Y34S Solenoidni ventil (usisavanje, hlađenje) Y41S~Y44S Solenoidni ventil (spoljašnja jedinica (kalem
izmenjivača toplote) isparavanje) Y1E Elektronski ekspanzioni ventil (transkritični) Y2E Elektronski ekspanzioni ventil (ekonomični) Y3E Elektronski ekspanzioni ventil (vraćanje
ulja) (M1C) Y4E Elektronski ekspanzioni ventil (vraćanje
ulja) (M2C) Y5E Elektronski ekspanzioni ventil (vraćanje
ulja) (M3C) Y7E Elektronski ekspanzioni ventil (otpuštanje
gasa) Y8E Elektronski ekspanzioni ventil (injektovanje
tečnosti) Y13E Elektronski ekspanzioni ventil (spoljašnje
isparavanje) Y14E Elektronski ekspanzioni ventil (vraćanje
usisnog ulja) (M1C)
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1 CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica 4P605461-1B – 2020.08
Priručnik za instalaciju i rad
45
Page 46
19 Tehnički podaci
Y16E Elektronski ekspanzioni ventil (pražnjenje,
hlađenje ili odmrzavanje)
Y17E Elektronski ekspanzioni ventil (pražnjenje,
grejanje)
Capacity up jedinica
Napomene:
1 Ovaj dijagram ožičenja je primenljiv samo na capacity up
jedinicu. 2 Ožičenje na terenu 3 Terminalni blok
Konektor Terminal Zaštita uzemljenja (zavrtanj)
4 S1S je fabričko podešeno na ISKLJUČENO. Namestite na
UKLJUČENO ili DALJINSKI za rad. 5 Koristite beznaponski kontakt za mikrostruju (≤1mA,
12VDC). Više informacija o daljinskim prekidačima potražite
u odeljku "14.7.1Ožičenje niskog napona – "capacity up"
jedinica"[432].
6 Izlaz (oprez, upozorenje, pokretanje, rad) je 220-240VAC,
sa maksimalnim opterećenjem od 0,5A. 7 Više informacija o BS1~BS3 dugmadima i DS1+DS2 DIP
prekidačima potražite u odeljku "16.1Podešavanja
polja"[435].
8 Boje:
BLK Crna
RED Crvena
BLU Plava
WHT Bela
GRN Zelena
YLW Žuta
Legenda:
A1P Štampana ploča (glavna) A2P Štampana ploča (M1C) A3P Štampana ploča (filter za buku) (M1C) A4P Štampana ploča (M1F) A5P Štampana ploča (ABC I/P 1) A6P Štampana ploča (sporedna) BS1~BS3 Dugmad (režim, podešavanje, povratak) C503, C506 Kondenzator (A2P) C507 Film kondenzator (A2P) DS1, DS2 DIP prekidač (A1P) E1HC Grejač kućišta (M1C) F1U, F2U Osigurač (T 6,3A 250V) (A1P) F1U Osigurač (A6P) F101U Osigurač (A4P) F3U, F4U Osigurač (B 1A 250V) F401U, F403U Osigurač (A3P) F601U Osigurač (A2P) HAP Svetleća dioda (servisni monitor zelen)
(A1P, A2P, A4P, A6P) K1R, K2R, K9R~K12R Magnetni relej (A1P) K3R Magnetni relej (A2P) L1R Reaktor (A2P) M1C Motor (kompresor) (INV1) M1F Motor (ventilator) (FAN1) PS Prekidački izvor napajanja (A1P, A2P, A6P)
Q1LD Detektor za uzemljenje (A1P) R300 Otpornik (A2P) R10 Otpornik (strujni senzor) (A4P) R1T Termistor (vazduh) (A1P) R2T Termistor (M1C usisavanje) R3T Termistor (M1C pražnjenje) R4T Termistor (odleđivač) R5T Termistor (izlaz separatora tečnosti) R6T Termistor (izlaz pločastog izmenjivača
toplote) R7T Termistor (cev za tečnost) R9T Termistor (M1C telo) S1NPH Senzor za visoki pritisak S1NPL Senzor niskog pritiska (klima uređaj) S1NPM Senzor srednjeg pritiska S1PH Prekidač pritiska (zaštita od visokog
pritiska) (M1C) S1S Radni prekidač (DALJINSKI/
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) T1A Senzor struje (A1P) V1R Energetski modul (A2P, A4P) V1D Dioda (A2P) X1A, X2A Konektor (M1F) X3A Konektor (A1P: X31A) X4A Konektor (A1P: X32A) X5A Konektor (A6P: X31A) X1M Terminalni blok (izvor napajanja) X2M Terminalni blok X3M Terminalni blok (daljinski prekidač) X4M Terminalni blok (kompresor) Y1E Elektronski ekspanzioni ventil Y2E Elektronski ekspanzioni ventil Y3E Elektronski ekspanzioni ventil Y4E Elektronski ekspanzioni ventil Z1C~Z11C Feritno jezgro ZF Filter za buku (sa apsorberom prenapona)
(A3P)
Priručnik za instalaciju i rad
46
CO Conveni-Pack spoljašnja jedinica i "capacity up" jedinica
LRYEN10A7Y1+LRNUN5A7Y1
4P605461-1B – 2020.08
Page 47
Page 48
4P605461-1 B 0000000-
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
4P605461-1B 2020.08
Loading...