Daikin FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B Operation manuals [de]

...
INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
System Klimaanlage
FXCQ20M8V3B FXCQ25M8V3B FXCQ32M8V3B FXCQ40M8V3B FXCQ50M8V3B FXCQ63M8V3B FXCQ80M8V3B FXCQ125M8V3B
1
H
350
1500
100
1000
1500
100
4
3
1
2
1
3
100
4
5
2
4
3 4
7
6
2
1 3
5
4
1 2
2
20
5
CB6
1 2
726
5
680
640
600
520
3
4
20
20
AD2
20
7
5
1
3
3
2
4
6
5
5
8
1
300 mm
1~15 m
2
4
3
600
290
6 5
876
9
11
1
100 mm
5 6 87 9
1
9
10
2
3
7
1
2
4
13 121011
3
56
4
10
12
1 2
T2
1
T F2
1
F P2
1
P
8
3 4
11
13
1
2
3 4
5 6
7
6
7
5
12 13
8
9
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
. 07
*
*
.
.
.
.
.
съгласно
TNO
0301130401
järgi vastavalt
certifikatom
TNO
v skladu s
и оценено положително от
TNO
ja heaks kiidetud
DAIKIN.TCF.022
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.022
podľa
TNO
pagal
TNO
a kladne posúdené
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
TNO
ir patvirtinta
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
Directivelor, cu amendamentele respective.
0301130401
0301130401
0301130401
0301130401
0301130401
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
.
.
i
.
.
.
*
.
.
tarafından olumlu olarak
TNO
göre
sertifikasına
0301130401
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
değerlendirilmiştir.
DAIKIN.TCF.022
Not
25
.
.
.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
*
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
TNO
TNO
i henhold
som positivt intygas av
TNO
og gjennom positiv bedømmelse av
on hyväksynyt
DAIKIN.TCF.022
TNO
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.022
Certifikat 0301130401
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
til
10 Bemærk *
DAIKIN.TCF.022
0301130401
Certifikat
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 0301130401
framgår av
11 Information *
12 Merk *
ja jotka
DAIKIN.TCF.022
mukaisesti.
0301130401
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
13 Huom *
conformément
TNO
overeenkomstig
according to
TNO
TNO
positiv ausgezeichnet gemäß
TNO
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
prema
TNO
v souladu
TNO
în conformitate
TNO
TNO
igazolta a megfelelést
TNO
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
szerint.
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
tanúsítvány
0301130401
0301130401
0301130401
DAIKIN.TCF.022
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
0301130401
0301130401
Certificatul
Świadectwem
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
a(z)
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 1st of February 2006
TNO
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
según
TNO
de acordo com o
TNO
TNO
secondo
TNO
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
y juzgado positivamente por
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
DAIKIN.TCF.022
0301130401
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
0301130401
0301130401
0301130401
Certificate
the
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
02 Hinweis *
Certificat
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 0301130401
au
03 Remarque *
04 Bemerk *
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B, FXCQ63M8V3B, FXCQ80M8V3B, FXCQ125M8V3B
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
0301130401
0301130401
Certificado 0301130401
Certificato
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
el
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
0301130401
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
08 Nota
09 Примечание *
Свидетельству
согласно
3PW25006-4
FXCQ20M8V3B FXCQ50M8V3B FXCQ25M8V3B FXCQ63M8V3B FXCQ32M8V3B FXCQ80M8V3B FXCQ40M8V3B FXCQ125M8V3B
VRV System Klimaanlage
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Vor der Installation.............................................................................1
Auswahl des Installationsortes.......................................................... 2
Vorbereitungen vor der Installation.................................................... 2
Installation der Inneneinheit ..............................................................3
Ver legen der Kältemittelleitungen ..................................................... 3
Ver legen der Kondensatleitungen..................................................... 4
Ver legen der Elektroverdrahtung....................................................... 5
Verdrahtungsbeispiel und Einstellen der Fernbedienung.................. 5
Verdrahtungsbeispiel......................................................................... 6
Bauseitige Einstellung....................................................................... 6
Installation der Zierblende................................................................. 8
Probelauf........................................................................................... 8
Wartung............................................................................................. 8
Vorschriften zur Entsorgung.............................................................. 9
Verdrahtungsplan ............................................................................ 10
Installations- und
Bedienungsanleitung
Vorsichtsmassnahmen
Das Gerät darf in den folgenden Räumen nicht installiert oder betrieben werden.
• Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder
Ölspritzern wie z.B. Küchen. (Die Kunststoffteile können beschädigt werden.)
•Orte mit einem Vorkommen an ätzenden Gasen wie
Schwefelgas. (Kupferleitungen und gelötete Teile können korrodieren.)
•Orte, an denen mit flüchtigen brennbaren Gasen wie Verdünner
oder Benzin gearbeitet wird.
•Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen erzeugen.
(Dies könnte Störungen des Regelsystems verursachen.)
•Orte, an denen die Luft stark salzhaltig ist, wie z.B. in
Meeresnähe, und an denen starke Spannungsschwankungen herrschen, wie z.B. in Fabriken sowie in Fahrzeugen oder Schiffen.
Verwenden Sie bei der Auswahl des Installationsortes die beiliegende Installations-Pappschablone.
Installieren Sie kein Zubehör direkt am Gehäuse. Bohrlöcher im Gehäuse können elektrische Kabel beschädigen und stellen folglich eine Brandgefahr dar.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER ANSCHLUSS DER AUSRÜSTUNG ODER VON ZUBEHÖR KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKS, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN DER AUSRÜSTUNG FÜHREN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS NUR ZU-BEHÖRTEILE VERWENDET WERDEN, DIE VON DAIKIN HERGESTELLT WURDEN UND SPEZIELL FÜR DEN EINSATZ MIT DER AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDEN. LASSEN SIE SIE VON FACHLEUTEN INSTALLIEREN.
WENN IHNEN DIE INSTALLATIONSVERFAHREN ODER DER EINSATZ NICHT GELÄUFIG SIND, WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN ODER WEGEN INFORMATIONEN IMMER AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER.
VOR DER INSTALLATION
Belassen Sie das Gerät in seiner Verpackung, bis Sie es an den Installationsort gebracht haben. Muß das Gerät ausgepackt werden, verwenden Sie Schlingen aus weichem Material oder Schutzplatten mit einem Seil zum Anheben, um Beschädigungen oder Verkratzen des Gerätes zu vermeiden.
In dieser Anleitung nicht beschriebene Punkte finden Sie in der Installationsanleitung des Außengerätes.
Vorsichtsmaßnahmen für das Kältemittel der Serie R410A: Die anschließbaren Außeneinheiten müssen ausschließlich für R410A konstruiert sein.
Legen Sie keine Gegenstände in direkter Nähe der Außeneinheit ab. Lassen Sie nicht zu, dass sich Blätter und andere Ablagerungen um die Einheit ansammeln. Blätter bedeuten eine Brutstätte für Kleintiere, die in die Einheit eindringen können. Wenn sie einmal in der Einheit sind, können solche Tiere durch den Kontakt mit Elektroteilen Funktions­störungen, Rauch oder Brand verursachen.
Zubehör
Überprüfen Sie, ob die beiliegenden Zubehörteile Ihrem Gerät beiliegen.
Auch als
Ver packungsmaterial
verwendbar
Rohrschelle,
1 Stck.
Schrauben M5
Für Installations-
Pappschablone
4 Stck.
Andere: Installations- und Betriebsanleitung
Installations-
Pappschablone, 1 Stck.
Unterlegscheibe
für Aufhängung,
8 Stck.
Kondensatschlauch,
1 Stck.
Isolierung für den
Anschluß,
jeweils 1
für Gasleitung
für Flüssigkeitsleitung
Sonderzubehör
Es sind zwei Ausführungen von Fernbedienungen erhältlich: Verdrahtete und drahtlose. Wählen Sie die Fernbedienung entsprechend den Wünschen des Kunden, und installieren Sie sie an einem geeigneten Ort. Zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung siehe Kataloge und technische Literatur.
Zierblende.
Installations- und Bedienungsanleitung
1
FXCQ20~125M8V3B
VRV System Klimaanlage
4PW25081-1A
Achten Sie während der Arbeiten auf die folgenden Punkte, und überprüfen Sie sie nach Abschluß der Installation
Haken Sie die
abgeschlossenen
Punkte ab
Ist das Innengerät korrekt befestigt?
Das Gerät kann umfallen, vibrieren oder Geräusche von sich geben.
Wurde die Gasdichtheitsprobe durchgeführt?
Die Kühlleistung kann mangelhaft sein.
Wurde das Gerät vollständig isoliert?
Kondensat kann abtropfen.
Fließt das Kondensat gleichmäßig ab?
Kondensat kann abtropfen.
Entspricht die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile kann verursacht werden.
Sind Verdrahtung und Rohrleitungen korrekt verlegt?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile kann verursacht werden.
Ist das Gerät korrekt geerdet?
Es besteht die Gefahr von Erdschluß.
Entspricht die Kabelgröße den Spezifikationen?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile kann verursacht werden.
Sind Luftauslaß bzw. Lufteinlaß von Innen- bzw. Außengeräten frei von Hindernissen?
Die Kühlleistung kann mangelhaft sein.
Wurden Länge der Kältemittelleitungen und zusätzliche Kältemittel-Füllmenge notiert?
Die Menge des Kältemittels im System ist nicht bekannt.
Anmerkungen für den Installateur
Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, so daß eine korrekte Installation gewährleistet ist. Achten Sie darauf, daß Sie den Kunden in den korrekten Betrieb des Systems einweisen, und händigen Sie ihm die beiliegende Betriebs­anleitung aus.
Erläutern Sie dem Kunden, welches System vor Ort installiert wurde. Denken Sie daran, die entsprechenden Spezifikationen zur Installation im Kapitel "Vor dem Betrieb" in der Betriebs­anleitung des Außengerätes auszufüllen.
AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES
1 Wählen Sie einen Installationsort, der die folgenden Bedingungen
erfüllt und der den Anforderungen des Kunden entspricht.
• Es ist eine optimale Luftverteilung gewährleistet.
• Die Luftzirkulation wird nicht behindert.
•Kondensatwasser kann ausreichend abgeleitet werden.
• Die eingeschobene Decke ist bei einer Neigung nicht sichtbar.
• Es steht ausreichend Freiraum für Wartung und Service-arbeiten
zur Verfügung.
• Die Rohrleitungen zwischen Innen- und Außengeräten können
innerhalb der zulässigen Längen verlegt werden. (Siehe Installationsanleitung des Außengerätes.)
• Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann
Funkstörungen in einer häuslichen Umgebung verursachen. In diesem Fall muss der Anwender entsprechende Maßnahmen vornehmen.
•Verlegen Sie die Verdrahtung von Innengerät, Außengerät,
Netzanschluß und Übertragung mindestens 1 Meter entfernt von Fernseh- und Radiogeräten. So können Bild- und Tonstörungen dieser Elektrogeräte verhindert werden. (Störgeräusche können je nach den Bedingungen, unter denen die elektrischen Wellen erzeugt werden, trotzdem entstehen, auch wenn 1 m Abstand eingehalten wurde.)
2 Deckenhöhe
Diese Inneinheit kann an Decken mit einer Höhe von bis zu 3 m installiert werden.
3 Verwenden Sie zur Installation Montagebolzen. Überprüfen Sie,
ob die Decke stark genug ist, um das Gewicht der Inneneinheit zu tragen. Ist dies nicht sichergestellt, verstärken Sie die Decke vor Installation der Einheit.
(Der Installationsabstand ist auf der Installations­Pappschablone gekennzeichnet. Überprüfen Sie danach die Punkte, die verstärkt werden müssen.) Siehe Abbildung 1 für den für die Installation erforderlichen Raum
VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION
1. Verhältnis von Deckenöffnung zur Einheit und Position des
Montagebolzens. (Siehe Abbildung 2)
Modell A B C D
FXCQ20~32 990 820 780 1030 FXCQ40+50 1205 1035 995 1245 FXCQ63 1390 1220 1180 1430 FXCQ80+125 1880 1710 1670 1920
1
Zierblende
2
Deckenöffnung
3 Inneneinheit 4 Montagebolzen (x4) 5 Montageabstand 6 Außenabmessungen der Einheit 7 Außenabmessungen der Blende
2. Führen Sie die Deckenöffnung, die für die Installation
erforderlich ist, bei Bedarf durch. (Bei bestehenden Decken.)
• Die Abmessungen der Deckenöffnung ersehen Sie auf der Installations-Pappschablone.
• Führen Sie die für die Installation erforderliche Decken-öffnung durch. Verlegen Sie von der Seite der Öffnung zum Austritt aus dem Gehäuse die Kältemittel- und Kondensatleitungen sowie die Verdrahtung für die Fernbedienung (bei der drahtlosen Ausführung nicht erforderlich) sowie den Austritt Inneneinheit­Außeneinheit-Gehäuse. Siehe dazu das jeweilige Kapitel zum Ver legen der Rohrleitungen oder Verdrahtungen.
• Ist die Öffnung in der Decke durchgeführt, müssen die Deckenbalken möglicherweise verstärkt werden, um die Decke eben zu halten und Vibrationen zu verhindern. Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihr Bauunternehmen.
3. Installieren Sie die Montagebolzen. (Verwenden Sie Bolzen der
Größen W3/8 oder M10.)
Verwenden Sie bei vorhandenen Decken Anker und bei neuen Decken eingelassene Einsatzbolzen, eingelassene Ankerschrauben oder andere bauseitige Teile, um die Decke zu verstärken, so daß sie das Gewicht der Einheit trägt. Richten Sie den Abstand von der Decke aus, bevor Sie fortfahren.
Installationsbeispiel siehe Abbildung 3.
1 Deckenplatte 2 Anker 3 Ausgleichsmutter oder Spannschraube 4 Montagebolzen 5 Eingeschobene Decke
HINWEIS
Sämtliche oben genannten Teile müssen bauseitig beschafft werden.
Für weitere Informationen zu einer anderen außer der serienmäßigen Installation wenden Sie sich bitte an Ihren Daikin-Händler.
FXCQ20~125M8V3B VRV System Klimaanlage 4PW25081-1A
Installations- und Bedienungsanleitung
2
Loading...
+ 11 hidden pages