Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manuals [fr]

...
MANUEL D'INSTALLATION
Évaporateurs à ventilation forcée
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-1
** 01

Table des matières

1 Introduction
2 Précautions lors de l'installation
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
1.1 À propos des évaporateurs à ventilation forcée
1.2 À propos du présent évaporateur à ventilation forcée
1.3 À propos du présent document
1.3.1 Signification des avertissements et des symboles
3.1 Assurez-vous de disposer de tout l'équipement en option requis
3.2 Assurez-vous que l'emplacement d'installation est adapté
3.3 Préparation de l'espace d'installation
3.4 Préparation des travaux de tuyauterie d'eau
3.5 Préparation des travaux de câblage électrique
3.6 Préparation de l'installation de l'équipement en option
4.1 Déballage de l'unité
4.2 Vérifiez que tous les accessoires sont inclus
4.3 Préparation de l'ouverture au plafond
4.4 Fixation de l'unité
4.5 Exécution des travaux de tuyauterie d'eau
4.5.1 Raccordement des tuyauteries d'eau
4.5.2 Isolation des tuyauteries d'eau
4.5.3 Remplissage du circuit d'eau
4.6 Raccordement du câblage électrique
4.6.1 Raccordement de l'alimentation
4.6.2 Raccordement du câblage de la transmission de l'unité et de la télécommande
4.6.3 Fermeture de la boîte de commande
4.7 Exécution des travaux de tuyauterie de drainage
4.7.1 Installation de la tuyauterie de drainage dans le bâtiment
4.7.2 Raccordement de la tuyauterie de drainage à l'unité
4.7.3 Test de la tuyauterie de drainage
4.8 Installation de l'équipement en option
1
1 1 2
2
3
4
4 5 6 6 7 9
10
10 10 11 12 14
14 15 16
16
20 21
21
21
21 23 24
25
5 Mise en service de l'évaporateur à ventilation forcée
5.1 Vérifiez que l'installation est complète
5.2 Configuration de l'unité
5.3 Test de l'installation
5.4 Remise à l'utilisateur
27
27 28 29 30
6 Entretien et maintenance
7 Glossaire
6.1 Tâches de maintenance
6.2 Entretien de l'unité
31
31 33
34
1Introduction
À propos des évaporateurs à ventilation forcée

1.1 À propos des évaporateurs à ventilation forcée

Les évaporateurs à ventilation forcée assurent le chauffage et le refroidissement de pièces. Ils créent un environnement confortable, dans des applications commerciales ou résidentielles. Les évaporateurs à ventilation forcée sont largement utilisés pour assurer la climatisation des bureaux, des hôtels et des maisons.
Les principaux composants des
un vent
ilateur,
une bobine (échangeur L'échangeur de chaleur reçoit de l'eau chaude
refroidissement. Le ventilateur diffuse la chaleur ou le froid pour climatiser la pièce. DAIKIN propose une large gamme d'évaporateurs à ve
visibles ou invisibles. Contactez votre revendeur DAIKIN pour obtenir la liste des produits connexes.
À propos du présent évaporateur à ventilation forcée

1.2 À propos du présent évaporateur à ventilation forcée

évaporateurs à ventilation forcée sont:
de chaleur).
ou froide d'une source de chaleur ou de
ntilation forcée, pour des applications

1 Introduction

Le code d'identification du modèle a la signification suivante:
FW
Évaporateur à ventilation forcée à eau
F
Sous­catégorie: cassette F: 2 x
02
2
Puissance frigorifique totale (kW)
B
Modification majeure du modèle
7
Modification mineure du modèle
T
Type de bobine: T: à 2 serpentins F: à
serpentins
4
V1
1 phase/ 50 Hz/
V
220-240
B
Fabriqué en Europe
Les modèles suivants sont disponibles:
F
WF02-03-04-05B7TV1B
Les évaporateurs à ventilation forcée à d'alimentation et d'un tuyau de retour. Le tuyau d'alimentation peut alimenter l'unité en eau chaude ou froide.
WF02-03-04-05B7FV1B
F Les évaporateurs à ventilation forcée à quatre serpentins disposent de deux tuyaux
d'alim ce qui permet de chauffer et refroidir simultanément différentes parties d'un bâtiment.
isez ce type si vous disposez de sources distinctes pour le refroidissement et pour le
Util chauffage.
À propos du présent document
FWF
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64524-1 – 09.2010
deux serpentins disposent d'un tuyau
entation et de deux tuyaux de retour. De l'eau chaude ou froide pénètre dans l'unité,
Manuel d'installation
1
1 Introduction

1.3 À propos du présent document

Le présent document est un manuel d'installation. Il est destiné à l'installateur du produit. Il détaille les procédures d'installation, de mise en service et d'entretien de l'unité. Il propose également une aide en cas de problème. Lisez attentivement les parties correspondantes du manuel.
Obtention du manuel
Une versi
Cont
on imprimée du manuel est fournie avec l'unité.
actez le revendeur DAIKIN le plus proche pour obtenir une version électronique du
manuel.
Pour obtenir des instructions détaillées concernant les procédures des produits associés et/ou de l'équipement en option, reportez-vous aux catalogues, aux documents techniques et aux manuels correspondant aux produits.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres traductions de la documentation d'origine.
À propos du présent document

1.3.1 Signification des avertissements et des symboles

Les avertissements du présent manuel sont classés en fonction de leur gravité et de leur probabilité.
Danger: indique un risque imminent qui, s'il n'est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
d'installation et d'utilisation
langues sont des
Avertissement: indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Mise en garde: indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Remarque: indique des situations qui peuvent entraîner des dommages au niveau de l'équipement ou des biens matériels.
Informations: ce symbole signale des informations utiles, il ne s'agit pas d'un avertissement concernant des situations à risques.
Certains types de danger sont représentés par des symboles spéciaux:
Courant électrique
Risque de brûlure ou d'écaillage
Manuel d'installation
2
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
2 Précautions lors de l'installation
L'ensemble des instructions détaillées dans le présent manuel doit être exécuté par un installateur agréé.
Installez l'unité conformément au des équipements supplémentaires (contrôleur, par exemple). Une installation incorrecte peut entraîner une décharge électrique, un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres dommages au niveau de l'équipement.
Veillez à porter des équipements de protection lunettes de sécurité, par exemple) lors de l'exécution des travaux d'installation, de maintenance ou d'entretien sur l'unité.
En cas de doutes concernant les procédures d'installation ou l'utilisation de l'unité, demandez to
ujours des conseils et des informations au revendeur DAIKIN le plus proche.
Danger: décharge électrique
Coupez l'alimentation électrique avant de déposer le couvercle de la boîte de commande, de procéder
Pour éviter les décharges électriques, veillez à débrancher au moins 1 minute avant l'entretien des pièces électriques. Ne manquez cependant pas de toujours mesurer la tension au niveau des bornes des condensateurs du circuit principal ou des pièces électriques avant de les toucher. La tension ne doit pas être supérieure à 50 V c.c.
x instructions de la documentation incluse et des manuels
à des branchements ou de toucher aux pièces électriques.

2 Précautions lors de l'installation

personnelle adaptés (gants de protection,
l'alimentation électrique
Danger: haute température
Ne touchez pas à la tuyauterie d'eau ou aux piè
ces internes pendant et juste après l'utilisation. La tuyauterie et les pièces internes peuvent être chaudes ou froides selon les conditions de fonctionnement de l'unité.
Vous risquez de vous brûler ou de vous geler
les mains si vous touchez à la tuyauterie ou aux pièces internes. Pour éviter les blessures, laissez à la tuyauterie et aux pièces internes le temps de revenir à température normale ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de protection adaptés.
FWF
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64524-1 – 09.2010
Manuel d'installation
3

3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée

3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation
forcée
Assurez-vous de disposer de tout l'équipement en option requis

3.1 Assurez-vous de disposer de tout l'équipement en option requis

Panneau de décoration
Panneau de décoration
Entretoise du panneau
Contrôleurs
Télécommande électronique
Code d'identification Description
BYFQ60B
KDBQ44B60
Code d'identification Description
BRC7E530
- sans fil (refroidissement et chauffage)
Télécommande électronique
BRC7E531
- sans fil (refroidissement uniquement)
Télécommande électronique
BRC315D7
- à fil
Télécommande centrale
Contrôleur tactile intelligent DCS601C51C
Contrôleur
DCS302CA51
DCS301BA51
MARCHE/ARRÊT unifié
Panneau de décoration pour l'évaporateur à ventilation forcée
Entretoise décorative pour combler l'écart entre le panneau et l'unité lorsque la hauteur du plafond suspendu est trop faible
Télécommande sans fil qui permet de contrôler les fonctionnalités de refroidissement et de chauffage de chaque évaporateur à ventilation forcée indépendamment
Télécommande sans fil qui permet de contrôler uniquement les fonctionnalités de refroidissement de chaque évaporateur à ventilation forcée indépendamment
Télécommande à fil qui permet de contrôler les fonctionnalités de refroidissement et de chauffage de chaque évaporateur à ventilation forcée
Télécommande pour le contrôle centralisé de toutes les unités raccordées
Télécommande avancée pour le contrôle centralisé de toutes les unités raccordées
Télécommande qui permet de mettre toutes les unités raccordées sous ou hors tension
Manuel d'installation
4
Options de traitement de l'air
Élément d'étanchéité de la sortie d'évacuation d'air
Filtre de remplacement longue durée
Kit d'admission d'air frais
Code d'identification Description
KDBH44BA60
Pièces d'obstruction qui permettent de fermer une ou plusieurs sorties d'air de l'évaporateur à ventilation forcée
KAFQ441BA60
KDDQ44XA60
Filtre de haute qualité
Kit qui peut être raccordé au système de ventilation de manière à alimenter l'évaporateur à ventilation forcée en air frais
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
Capteur
Capteur à distance
Minuterie
Programmateur
Soupapes
Soupape à deux voies (type MARCHE/ARRÊT)
Soupape à trois voies (type MARCHE/ARRÊT)
Circuits électroniques
Carte de circuit imprimé de commande de la soupape
Carte de circuit imprimé en option pour la connexion du bus MOD
Adaptateur de câblage pour les appareils électriques
Kit de MARCHE/ARRÊT ou ARRÊT forcé à distance
Code d'identification Description
KRCS01-1
Capteur de remplacement pour mesurer la température à distance depuis un emplacement autre que l'emplacement d'installation du contrôleur
Code d'identification Description
DST301BA51
Contrôleur avec fonctionnalité de programmation
Code d'identification Description
EKMV2C09B7
Soupape électronique à deux voies pour contrôler l'alimentation en eau
EKMV3C09B7
Soupape électronique à trois voies pour contrôler l'alimentation en eau
Code d'identification Description
EKRP1C11
Circuit électronique obligatoire lors de l'utilisation de la soupape à deux ou trois voies
EKFCMBCB7
Circuit électronique pour les connexions de l'interface du bus MOD
KRP4A(A)53 KRP2A52
Circuit électronique avec des connexions supplémentaires pour les signaux d'entrée/de sortie externes
EKROROA
Raccordement pour commander le mode de fonctionnement MARCHE/ARRÊT à distance
Assurez-vous que l'emplacement d'installation est adapté

3.2 Assurez-vous que l'emplacement d'installation est adapté

Lors de la sélection de l'emplacement d'installation, prenez en compte les instructions mentionnées dans les paragraphes suivants du présent chapitre.
Sélectionnez un emplacement d'installation répondant aux conditions suivantes:
L'espace autour de l'unité l'illustration “Espace requis pour l’installation” à la page 6.
L'espace autour de l'air. Reportez-vous à l'illustration “Espace requis pour l’installation” à la page 6.
nité peut être installée au plafond, à une hauteur maximale de 3,5 m. Il est cependant
L'u nécessaire de procéder à des réglages sur site à l'aide de la télécommande lors de l'installation de l'unité à une hauteur de plus de 2,7 m. Installez l'unité de manière à ce que la hauteur du panneau de décoration soit supérieure à 2,5 m, afin que vous ne puissiez pas toucher accidentellement
Le passage de l'air
L'eau
L'emplacement
L'u
de condensat peut être drainée de manière adaptée.
d'installation est à l'abri du gel.
nité peut être installée horizontalement.
doit permettre la maintenance et l'entretien. Reportez-vous à
l'unité doit permettre une circulation et une distribution suffisantes de
à l'unité.
n'est pas obstrué.
FWF
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64524-1 – 09.2010
Manuel d'installation
5
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
L'unité doit être installée aussi loin que possible des éclairages fluorescents ou autres sources pouvant interférer avec les signaux des télécommandes sans fil.
295
Préparation de l'espace d'installation
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Espace requis pour l'installation
a
Sortie d'air
b
Entrée d'air
Informations
Laissez 200 mm d'espace ou plus aux emplacements indiqués
par *, sur les côtés où
la sortie d'air est fermée. Reportez-vous à l'illustration “Espace requis pour l’installation” à la page 6.
Informations
L'équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans une atmosphère potentiellement expl
osive.

3.3 Préparation de l'espace d'installation

Lors de la préparation de l'espace d'installation, utilisez le patron d'installation sur papier fourni avec l'unité. Pour plus d'informations concernant la procédure de préparation de l'ouverture au plafond, consultez le chapitre “Préparation de l’ouverture au plafond” à la
page 11.
Si l'espace d'intégration présente
une température supérieure à 30°C et une humidité relative supérieure à 80% ou si de l'air frais est aspiré dans le plafond, une isolation supplémentaire est requise à l'extérieur de l'unité (mousse en polyéthylène d'au moins 10 mm d'épaisseur).
Préparation des travaux de tuyauterie d'eau
3.4 Préparation des travaux de tuyauterie d'eau
L'unité est équipée d'une entrée d'eau et d'une sortie d'eau pour le raccordement à un circuit d'eau. Le circuit d'eau doit être mis en place par un installateur et doit être conforme à la législation applicable.
Remarque
L'unité doit uniquement être utilisée dans un système d'eau fermé. L'utilisation dans un
circuit d'eau ouvert peut entraîner une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de procéder aux travaux de tuyauterie
La pressi
La tem
La tempéra
on de l'eau ne doit pas dépasser 10 bar.
pérature minimale de l'eau est de 5°C.
ture maximale de l'eau est de 70°C.
d'eau, vérifiez les points suivants:
Manuel d'installation
6
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
Veillez à installer des composants en mesure de résister à la pression et à la température de l'eau dans la tuyauterie.
Installez pression de l'eau ne dépasse jamais la pression de fonctionnement maximale autorisée.
Instal échéant) de manière à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les pièces électriques.
eillez à ce que les débits d'eau correspondent aux valeurs du tableau ci-dessous.
V
FWF02-05B7TV1B FWF02B7FV1B FWF03-05B7FV1B
Installez des soupapes d'arrêt au niveau de l'unité de manière à que les tâches d'entretien normales puissent être effectuées sans drainer le système.
Placez des robinets le drainage complet du circuit lors de la maintenance ou de l'entretien de l'unité.
Placez des s doivent être placées à des points facilement accessibles de manière à permettre l'entretien. Une soupape de purge d'air manuelle est installée sur l'unité.
Util
Sélectionnez
statique externe disponible de la pompe.
Préparation des travaux de câblage électrique
des protections adaptées dans le circuit d'eau de manière à garantir que la
lez un drainage adapté pour la soupape de dégagement de la pression (le cas
Vitesse minimale de l'eau
(l/min)
Table 3.1: Flux maximal et minimal d'eau
2,7 2,7 2,7
Vitesse maximale de l'eau
(l/min)
18 10,8 14,4
de drainage à tous les points bas du système de manière à permettre
oupapes de purge d'eau à tous les points hauts du système. Les soupapes
isez toujours des matériaux compatibles avec l'eau et du glycol 40% volume.
un diamètre de tuyauterie adapté au débit d'eau requis et à la pression
3.5 Préparation des travaux de câblage électrique
L'unité doit être raccordée à l'alimentation électrique. L'ensemble du câblage et des composants doit être mis en place par un installateur et être conforme à la législation applicable.
Avertissement
Un interrupteur principal ou autre moyen de déco des contacts au niveau de toutes les bornes, doit être intégré au câblage, conformément à la législation applicable.
Avant de connecter le câblage électrique, vérifiez
Util
L'ens
isez uniquement des fils en cuivre.
emble du câblage doit être réalisé conformément au schéma de câblage fourni avec
l'unité.
Ne pliez jamais les câbles en fa
isceau et veillez à ce que les câbles n'entrent pas en contact avec la tuyauterie et des bords tranchants. Veillez à ce que les connexions des bornes ne soient soumises à aucune pression externe.
eillez à procéder à la mise à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre avec une
V canalisation, un parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre incomplète peut entraîner une décharge électrique.
eillez à installer un détecteur de fuites à la terre conformément à la législation
V applicable. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une décharge électrique ou un incendie. Le détecteur de fuites à la terre est une pièce à fournir.
eillez à installer les disjoncteurs ou les fusibles requis. Les disjoncteurs ou les fusibles
V sont à fournir.
nnexion, disposant d'une séparation
les points suivants:
FWF
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64524-1 – 09.2010
Manuel d'installation
7
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
Informations
L'équipement détaillé dans le présent manuel généré par l'énergie à radiofréquences. L'équipement est conforme aux spécifications définies pour proposer une protection raisonnable contre de telles interférences. Il n'est cependant pas garanti que les interférences ne surviennent pas dans une installation spécifique.
Il est donc recommandé d'installer
l'équipement et les fils électriques à distance
raisonnable des équipements stéréo, ordinateurs personnels, etc. Dans les cas extrêmes, une distance de 3 m ou plus est requise.
Caractéristiques électriques
Modèle Phase Fréquence (Hz) Plage de tensions (V) Tolérance de tension (V) Courant de fonctionnement maximal (A) 0,9 Fusible en cas de surintensité (A) (à
fournir)
peut entraîner du bruit électronique
FWF 1N~ 50 220-240 ±10%
(a)
16
Table 3.2: Caractéristiques électriques
(a)
En cas d'alimentation électrique commune à plusieurs unités (comme indiqué sur l'illustration “Commande
groupée ou utilisation avec 2 télécommandes” à la page 19), maintenez la valeur totale du courant du câblage
de raccordement des unités inférieure à 12 A. Faites dériver la ligne à l'extérieur du bloc de jonction de manière conforme a de 2 mm². La dérivation doit être gainée de manière à offrir un niveau d'isolation égal ou supérieur à celui du
ux normes des équipements électriques lors de l'utilisation de deux fils électriques de calibre de plus
câble d'alimentation.
Spécifications pour le câblage sur site
Câblage d'alimentation
Fil
H05VV-U3G
(a),(b)
Taille (mm²)
Conforme à la
législation
Longueur
applicable,
maximum
4,0
Câblage de la transmission de
Fil gainé
deux conducteurs
(c)
0,75-1,25
500 m maximum
l'unité et de la télécommande
Table 3.3: Spécifications pour le câblage sur site
(a)
Uniquement en cas de tuyaux protégés. Utilisez le fil H07RN-F en l'absence de protection.
(b)
Faites passer le câblage électrique par un tube de protection de manière à le protéger des influences externes.
(c)
Utilisez du fil à double isolation pour la télécommande (épaisseur de la gaine: 1 mm) ou faites passer les fils
par un mur ou un tube de protection de manière à ce que l'utilisateur ne puisse pas entrer en contact avec eux.
(d)
Cette longueur correspond à la longueur déployée totale dans le système en cas de commande groupée.
Reportez-vous à l'illustration “Commande groupée ou utilisation avec 2 télécommandes” à la page 19.
Préparation de l'installation de l'éq uipement en option
(d)
Manuel d'installation
8
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Loading...
+ 28 hidden pages