Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manual [es]

...
MANUAL DE INSTALACIÓN
Unidades fancoil
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
a b
j
ib f e
h
g
a a
i
j
b
d c
FWC_T FWC_F
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j
i
g
1x 1x 8x 4x 1x 1x
1x 1x
1x 1x 1x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
abcde h
i
jk
lm
fg n
a
fb
d
c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a
a
a
b
2500
1500
298
*
1500
*
1500
100
d
c
a
b
e
6
8
10
1 2
4
9
X1M
X2M
1-1.5 m
a
b
3
ba
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
5
7
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
07
08
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Introducción

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Introducción 1

1.1. Acerca de las unidades fancoil 1

1.2. Acerca de esta unidad fancoil 1

1.3. Acerca de este documento 1

1.3.1. Significado de advertencias y símbolos
2 Precauciones para la instalación 2 3 Preparación de la instalación de la
unidad fancoil
3.1. Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional.
3.2. Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada
3.3. Preparación del emplazamiento de la instalación
3.4. Preparación de la instalación de conducción de agua
3.5. Preparación de la instalación eléctrica 5
3.6. Preparación de la instalación de equipamiento opcional
4 Instalación de la unidad fancoil 5
4.1. Desembalaje de la unidad 5
4.2. Comprobación de los accesorios incluidos
4.3. Preparación de la abertura del techo 6
4.4. Fijación de la unidad 7
4.5. Instalación de las tuberías de conducción de agua
4.5.1. Conexión de las tuberías de agua
4.5.2. Aislamiento de las tuberías de agua
4.5.3. Llenado del circuito de agua 8
4.6. Conexión del cableado eléctrico 8
4.6.1. Conexión de la toma de corriente
4.6.2. Conexión del cableado del mando a distancia y la unidad de transmisión
4.6.3. Cierre de la caja de controles 10
4.7. Instalación de las tuberías de drenaje 10
4.7.1. Instalación de las tuberías de drenaje del edificio
4.7.2. Conexión de la tubería de drenaje a la unidad
4.7.3. Prueba de las tuberías de drenaje
4.8. Instalación del equipamiento opcional 11
5 Puesta en servicio de la unidad fancoil 12
5.1. Verificación de la instalación 12
5.2. Configuración de la unidad 12
5.3. Prueba de la instalación 13
5.4. Entrega al usuario 13
6 Servicio y mantenimiento 14
6.1. Tareas de mantenimiento 14
6.2. Servicio de la unidad 14
7Glosario 14
IntroducciónIntroducción
10
10
10
10
11

1 Introducción

Introducción
1.1. Acerca de las unidades fancoil
Las unidades fancoil proporcionan calefacción y/o refrigeración para espacios independientes. Tanto en aplicaciones comerciales como residenciales, crean un ambiente agradable. Se utilizan con frecuencia para los sistemas de aire acondicionado de oficinas, hoteles y viviendas.
2
Los componentes principales de las unidades fancoil son:
Q un ventilador Q y un intercambiador de calor.
3
El intercambiador de calor recibe agua fría o caliente, procedente de una fuente de calefacción o refrigeración.
3
DAIKIN ofrece una amplia gama de unidades fancoil, tanto para aplicaciones expuestas como ocultas. Póngase en contacto con su
4
distribuidor de DAIKIN, quien le facilitará una lista de los productos relacionados.
Introducción
4
1.2. Acerca de esta unidad fancoil
4
El código de identificación del modelo significa:
5
6
7
7
8
FW C 06 B 7 T V1 B
FW Unidad fancoil de agua C Subclase:
06 Capacidad total de refrigeración (kW) B Modificación importante del modelo 7 Modificación menor del modelo T Tipo de serpentín:
V1 1 fase / 50 Hz / 220-240 V B Fabricado en Europa
Están disponibles los siguientes modelos:
Q FWC06-07-08-09B7TV1B
Q FWC06-07-08-09B7FV1B
Introducción
cassette C: 3x3
T: 2 tubos F: 4 tubos
Las unidades fancoil de 2 tuberías solamente tienen un intercambiador de calor de circuito sencillo. El dispositivo puede utilizarse para refrigeración o para calefacción.
Las unidades fancoil de 4 tuberías tienen un intercambiador de calor de circuito doble. Estas unidades pueden conectarse a ambos sistemas de refrigeración y calefacción. Opte por este tipo si dispone de fuentes independientes para la calefacción y la refrigeración.
1.3. Acerca de este documento
El presente documento es un manual de instalación. Está dirigido al instalador del producto. Describe los procedimientos de instalación, puesta en servicio y mantenimiento de la unidad; será de ayuda si surgen problemas. Lea con atención las partes relevantes del manual.
¿Cómo se obtiene el manual?
Q Junto con la unidad se entrega una versión impresa del manual. Q Si desea obtener una versión electrónica del mismo, póngase en
contacto con el distribuidor local de DAIKIN. Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar y manejar los productos asociados y el equipamiento opcional, consulte los catálogos pertinentes, la literatura técnica o los manuales de los productos correspondientes. La documentación original está escrita en inglés. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de esa documentación original.
Introducción
Manual de instalación
1
Unidades fancoil
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Precauciones para la instalación

1.3.1. Significado de advertencias y símbolos

Las advertencias del manual se clasifican de acuerdo con su gravedad y con la probabilidad de que aparezcan.
Peligro: indica que hay una situación de riesgo inminente, la cual si no se evita podría desembocar en heridas graves e incluso la muerte.
Advertencia: indica la presencia de una situación de riesgo potencial, de no evitarse se podría producir lesiones graves e incluso la muerte.
Precaución: indica la presencia de una situación de riesgo potencial, que podría provocar lesiones leves o moderadas si no se evita.
Aviso: señala situaciones que podrían provocar daños en el equipamiento o las instalaciones.
Información: este símbolo identifica la información útil, no las advertencias sobre situaciones de riesgo.
Algunos peligros se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica

2 Precauciones para la instalación

Todas las instrucciones aquí descritas debe seguirlas un instalador
autorizado.
Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones expuestas en la
documentación adjunta y en los manuales del equipamiento adicional
(p. ej.: el controlador). Si la instalación se realiza incorrectamente,
se podrían producir descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas, fuego
u otros daños en el equipamiento.
Asegúrese de llevar la protección personal adecuada (guantes de
protección, gafas de seguridad) para realizar tareas de instalación,
mantenimiento o servicio en la unidad.
Si no está seguro sobre los procedimientos de instalación o sobre
el funcionamiento de la unidad, póngase siempre en contacto con
el distribuidor local de DAIKIN para que le asesore.
Peligro: descarga eléctrica
Antes de retirar la cubierta de la caja de conmutadores, de establecer conexiones o de tocar piezas del sistema eléctrico con las manos, desconecte por completo la fuente de alimentación.
Para evitar la electrocución, asegúrese de que desconecta la fuente de alimentación con al menos 1 minuto de antelación antes de manipular cualquier parte del sistema eléctrico. Incluso transcurrido 1 minuto, compruebe siempre la tensión en los terminales de los capacitadores del circuito principal o en las partes del sistema eléctrico con que trabajará; antes de tocar nada, cerciórese de que los voltajes sean de 50 V DC o inferiores.
Precauciones para la in stalaciónPrecauciones para la in stalación
Peligro de quemaduras o escaldaduras
Peligro: alta temperatura
No toque las tuberías de conducción de agua ni las piezas internas mientras el dispositivo esté funcionando ni inmediatamente después. Las conducciones y otras partes internas podrían estar calientes o frías al tacto, según el funcionamiento de la unidad. Si las toca, podría sufrir quemaduras por el calor o el frío intenso. Para evitar lesiones, espere un tiempo a que las tuberías y piezas internas recuperen su temperatura normal; si se ve obligado a tocarlas, no olvide ponerse guantes de protección.
Preparación de la instalac ión de la unidad fanc oilPreparación de la instalac ión de la unidad fanc oil
FWC
Unidades fancoil 4PW64525-1B – 2014.03
Manual de instalación
2

Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3 Preparación de la instalación de la
unidad fancoil
Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3.1. Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional

Equipamiento obligatorio de las unidades fancoil: cada unidad
fancoil debe estar equipada con uno de estos paneles decorativos.
Panel decorativo
Panel decorativo – estándar
Panel decorativo – blanco
Equipamiento obligatorio: cada unidad fancoil debe estar conectada al menos a uno de los mandos que aparecen en la lista.
Mandos de control
Mando a distancia electrónico – inalámbrico (refrigeración y calefacción)
Mando a distancia electrónico – inalámbrico (solo refrigeración)
Mando a distancia electrónico – con cable
Mando a distancia central
Mando táctil inteligente
Mando unificado de encendido y apagado
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones del manual de especificaciones.
Código de identificación
Descripción
BYCQ140CW1 Panel decorativo para la
unidad fancoil con color de sellado normal.
BYCQ140CW1W Panel decorativo para
la unidad fancoil con sellado de color blanco.
Código de identificación
Descripción
BRC7F532F Mando a distancia
inalámbrico para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, con las funciones de calefacción y refrigeración.
BRC7F533F Mando a distancia
inalámbrico para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, solamente con la función de refrigeración.
BRC315D7
(a)
Mando a distancia con cable para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, con las funciones de calefacción y refrigeración.
(a)
DCS302CA51
Mando a distancia que permite controlar desde un único centro todas las unidades conectadas.
(a)
DCS601C51C
Mando a distancia avanzado que permite controlar desde un único centro todas las unidades conectadas.
(a)
DCS301BA51
Mando a distancia para encender y apagar todas las unidades conectadas.
Equipamiento opcional para prolongar la vida útil del producto
Opciones para la gestión de corrientes de aire
Sellado de la salida de descarga de aire
Código de identificación
Descripción
KDBHQ55C140 Piezas de bloqueo para
cerrar una o más salidas de aire de la unidad fancoil.
Filtro de sustitución
KAFP551K160 Filtro de alta calidad.
de larga duración Juego de entrada
de aire fresco
KDDQ55C140
Se puede conectar al sistema de ventilación para que aporte aire fresco a la unidad fancoil.
Sensor
Sensor de temperatura del mando a distancia
Código de identificación
Descripción
KRCS01-4 Sensor de sustitución
que mide a distancia la temperatura desde una ubicación distinta a la de la instalación del mando de control.
Tem porizador
Temporizador de programación
Código de identificación
DST301BA51
Descripción
(a)
Mando de control con función de temporización de programación.
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones del manual de especificaciones.
Válvulas
Válvula de 2 vías (tipo de encendido/ apagado)
Código de identificación
Descripción
EKMV2C09B7 Válvula electrónica de
2 vías que controla el suministro de agua (+EKRP1C11).
Válvula de 3 vías (tipo de encendido/ apagado)
EKMV3C09B7 Válvula electrónica de
3 vías que controla el suministro de agua (+EKRP1C11).
Circuitos electrónicos
PCB de control de válvula
Código de identificación
EKRP1C11
(a)
Descripción
Circuito electrónico obligatorio si se usan válvulas de 2 ó 3 vías.
PCB opcional para la conexión Modbus
EKFCMBCB7
(a)
Circuito electrónico con conexiones de interfaz Modbus.
Adaptador de cable para accesorios eléctricos
KRP4A(A)53 KRP2A52
(a)
Circuito electrónico con conexiones adicionales para señales de entrada o salida externas.
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones del manual de especificaciones.
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Manual de instalación
3
Unidades fancoil
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Loading...
+ 14 hidden pages