Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manual [fr]

...
Page 1
MANUEL D'INSTALLATION
Ventilo-convecteurs
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
a b
j
ib f e
h
g
a a
i
j
b
d c
FWC_T FWC_F
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j
i
g
1x 1x 8x 4x 1x 1x
1x 1x
1x 1x 1x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
abcde h
i
jk
lm
fg n
a
fb
d
c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a
a
a
b
2500
1500
298
*
1500
*
1500
100
d
c
a
b
e
6
8
10
1 2
4
9
X1M
X2M
1-1.5 m
a
b
3
ba
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
5
7
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
07
08
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Page 4
Introduction

Table des matières

Table des matières
1 Introduction 1

1.1. À propos des ventilo-convecteurs 1

1.2. À propos du présent ventilo­convecteur

1.3. À propos du présent document 1

1.3.1. Signification des avertissements et des symboles
2 Précautions lors de l'installation 2 3 Préparation de l'installation du ventilo-
convecteur
3.1. Assurez-vous de disposer de toutes les option requises
3.2. Assurez-vous que l'emplacement d'installation est adapté
3.3. Préparation de l'espace d'installation 4
3.4. Préparation des travaux de tuyauterie d’eau
3.5. Préparation des travaux de câblage électrique
3.6. Préparation de l'installation des options
4 Installation du ventilo-convecteur 5
4.1. Déballage de l'unité 5
4.2. Vérifiez que tous les accessoires sont inclus
4.3. Préparation de l'ouverture au plafond 5
4.4. Fixation de l'unité 6
4.5. Exécution des travaux de tuyauterie d’eau
4.5.1. Raccordement des tuyauteries d’eau
4.5.2. Isolation des tuyauteries d'eau 7
4.5.3. Remplissage du circuit d'eau 8
4.6. Raccordement du câblage électrique 8
4.6.1. Raccordement de l'alimentation 9
4.6.2. Raccordement du câblage de la transmission de l'unité et de la télécommande
4.6.3. Fermeture de la boîte de commande
4.7. Exécution des travaux d'évacuation des condensats
4.7.1. Installation de l'évacuation des condensats dans le bâtiment
4.7.2. Raccordement de l'évacuation des condensats à l'unité
4.7.3. Test de l'évacuation des condensats
4.8. Installation des options 11
5 Mise en service du ventilo-convecteur 12
5.1. Vérifiez que l'installation est complète 12
5.2. Configuration de l'unité 12
5.3. Test de l'installation 13
5.4. Remise à l'utilisateur 13
6 Entretien et maintenance 13
6.1. Tâches de maintenance 14
6.2. Entretien de l'unité 14
7 Glossaire 14
IntroductionIntroduction
10
10
10
10
10

1 Introduction

Introduction
1.1. À propos des ventilo-convecteurs
Les ventilo-convecteurs assurent le chauffage et/ou le refroidissement des pièces. Ils créent un environnement confortable,
1
dans des applications commerciales ou résidentielles. Les ventilo­convecteurs sont largement utilisés pour assurer la climatisation des bureaux, des hôtels et des maisons. Les principaux composants des ventilo-convecteurs sont:
2
Q un ventilateur, Q un échangeur de chaleur.
2
L'échangeur de chaleur reçoit de l'eau chaude ou froide d'une source de chaleur ou de refroidissement. DAIKIN propose une large gamme de ventilo-convecteurs, pour des
2
applications visibles ou invisibles. Contactez votre revendeur DAIKIN pour obtenir la liste des produits connexes.
Introduction
3

1.2. À propos du présent ventilo-convecteur

Le code d'identification du modèle a la signification suivante:
4
4
5
5
7
7
9
FW C 06 B 7 T V1 B
FW Ventilo-convecteurs à eau C Sous-catégorie:
06 Puissance frigorifique totale (kW) B Modification majeure du modèle 7 Modification mineure du modèle T Type de bobine:
V1 1 phase/50 Hz/220-240 V B Fabriqué en Europe
Les modèles suivants sont disponibles:
Q FWC06-07-08-09B7TV1B
Q FWC06-07-08-09B7FV1B
Introduction
cassette C: 3x3
T: à 2 serpentins F: à 4 serpentins
Les ventilo-convecteurs à 2 serpentins disposent d'un échangeur de chaleur à circuit unique. Le dispositif peut être utilisé indifféremment pour le refroidissement ou pour le chauffage.
Les ventilo-convecteurs à 4 serpentins disposent d'un échangeur de chaleur à double circuit. Les unités peuvent être raccordées à la fois au système de refroidissement et au système de chauffage. Utilisez ce type si vous disposez de sources distinctes pour le refroidissement et pour le chauffage.
1.3. À propos du présent document
Le présent document est un manuel d'installation. Il est destiné à l'installateur du produit. Il détaille les procédures d'installation, de mise en service et d'entretien de l'unité. Il propose également une aide en cas de problème. Lisez attentivement les parties correspondantes du manuel.
Obtention du manuel
Q Une version imprimée du manuel est fournie avec l'unité. Q Contactez le revendeur DAIKIN le plus proche pour obtenir une
version électronique du manuel. Pour obtenir des instructions détaillées concernant les procédures d'installation et d'utilisation des produits associés et/ou de l'équipement en option, reportez-vous aux catalogues, aux documents techniques et aux manuels correspondant aux produits. La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions de la documentation d'origine.
Introduction
Manuel d'installation
1
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 5
Précautions lors de l'installation

1.3.1. Signification des avertissements et des symboles

Les avertissements du présent manuel sont classés en fonction de leur gravité et de leur probabilité.
Danger: indique un risque imminent qui, s'il n'est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement: indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Mise en garde: indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Remarque: indique des situations qui peuvent entraîner des dommages au niveau de l'équipement ou des biens matériels.
Information: ce symbole signale des informations utiles, il ne s'agit pas d'un avertissement concernant des situations à risques.
Certains types de danger sont représentés par des symboles spéciaux:
Courant électrique
Risque de brûlure
Danger: haute température
Ne touchez pas à la tuyauterie d'eau ou aux pièces internes pendant et juste après l'utilisation. La tuyauterie et les pièces internes peuvent être chaudes ou froides selon les conditions de fonctionnement de l'unité.
Vous risquez de vous brûler ou de vous geler les mains si vous touchez à la tuyauterie ou aux pièces internes. Pour éviter les blessures, laissez à la tuyauterie et aux pièces internes le temps de revenir à température normale ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de protection adaptés.
Préparation de l'installation du ventilo-convecteurPréparation de l'installation du ventilo-convecteur
3 Préparation de l'installation du
ventilo-convecteur

Préparation de l'installation du ventilo-convecteur

3.1. Assurez-vous de disposer de toutes les
Équipement obligatoire pour chaque ventilo-convecteur: chaque
ventilo-convecteur doit être équipé de l'un de ces panneaux de décoration.
option requises
Panneau de décoration
Panneau de décoration – standard
Panneau de décoration – blanc
Code d'identification
BYCQ140CW1 Panneau de décoration
BYCQ140CW1W Panneau de décoration
Description
pour le ventilo­convecteur avec des joints de couleur standard.
pour le ventilo­convecteur avec des joints blancs.
Précautions lors de l'installationPrécautions lors de l'installation

2 Précautions lors de l'installation

L'ensemble des instructions détaillées dans le présent manuel doit être exécuté par un installateur agréé. Installez l'unité conformément aux instructions de la documentation incluse et des manuels des équipements supplémentaires (contrôleur, par exemple). Une installation incorrecte peut entraîner une décharge électrique, un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres dommages au niveau de l'équipement. Veillez à porter des équipements de protection personnelle adaptés (gants de protection, lunettes de sécurité, par exemple) lors de l'exécution des travaux d'installation, de maintenance ou d'entretien sur l'unité. En cas de doutes concernant les procédures d'installation ou l'utilisation de l'unité, demandez toujours des conseils et des informations au revendeur DAIKIN le plus proche.
Danger: décharge électrique
Coupez l'alimentation électrique avant de déposer le couvercle de la boîte de commande, de procéder à des branchements ou de toucher aux pièces électriques.
Pour éviter les décharges électriques, veillez à débrancher l'alimentation électrique au moins 1 minute avant l'entretien des pièces électriques. Ne manquez cependant pas de toujours mesurer la tension au niveau des bornes des condensateurs du circuit principal ou des pièces électriques avant de les toucher. La tension ne doit pas être supérieure à 50 V c.c.
Équipement obligatoire: chaque ventilo-convecteur doit être raccordé au moins à l'un des contrôleurs figurant dans la liste.
Contrôleurs
Télécommande électronique – sans fil (refroidissement et chauffage)
Télécommande électronique – sans fil (refroidissement uniquement)
Télécommande électronique – à fil
Télécommande centrale
Code d'identification
BRC7F532F Télécommande sans fil
BRC7F533F Télécommande sans fil
BRC315D7
DCS302CA51
(a)
Description
qui permet de contrôler les fonctionnalités de refroidissement et de chauffage de chaque ventilo-convecteur indépendamment.
qui permet de contrôler uniquement les fonctionnalités de refroidissement de chaque ventilo­convecteur indépendamment.
Télécommande à fil qui permet de contrôler les fonctionnalités de refroidissement et de chauffage de chaque ventilo-convecteur.
(a)
Télécommande pour le contrôle centralisé de toutes les unités raccordées.
FWC
Ventilo-convecteurs 4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
2
Page 6
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
Contrôleurs
Contrôleur tactile intelligent
Code d'identification
DCS601C51C
Description
(a)
Télécommande avancée pour le contrôle centralisé de toutes les unités raccordées.
Contrôleur MARCHE/ARRÊT unifié
DCS301BA51
(a)
Télécommande qui permet de mettre toutes les unités raccordées en fonctionnement ou àl'arrêt.
(a)
Pour l'installation de ces options, un kit/coffret d'installation en option peut être nécessaire. Reportez-vous à la liste des options dans le catalogue pour plus d'informations.
Équipement en option permettant de prolonger la vie de votre produit
Options de traitement de l'air
Élément d'étanchéité de la sortie d'évacuation d'air
Code d'identification
Description
KDBHQ55C140 Pièces d'obstruction
qui permettent de fermer une ou plusieurs sorties d'air du ventilo­convecteur.
Filtre de remplacement
KAFP551K160 Filtre de haute
qualité.
longue durée Kit d'admission
d'air neuf
KDDQ55C140 Kit qui peut être
raccordé au système de ventilation de manière à alimenter le ventilo-convecteur en air neuf.
Capteur
Capteur de température à distance
Code d'identification
Description
KRCS01-4 Sonde de
remplacement pour mesurer la température à distance depuis un emplacement autre que l'emplacement d'installation du contrôleur.
Minuterie
Programmateur
(a)
Pour l'installation de ces options, un kit/coffret d'installation en option peut être nécessaire. Reportez-vous à la liste des options dans le catalogue pour plus d'informations.
Soupapes
Vanne à 2 voies (type MARCHE/ARRÊT)
Code d'identification
DST301BA51
Code d'identification
(a)
Description
Horloge muti­programme.
Description
EKMV2C09B7 Vanne électronique
à2 voies pour contrôler l'alimentation en eau (+EKRP1C11).
Vanne à 3 voies (type MARCHE/ARRÊT)
EKMV3C09B7 Vanne électronique
à3 voies pour contrôler l'alimentation en eau (+EKRP1C11).
Circuits électroniques
Carte de circuit imprimé de commande de la vanne
Code d'identification
EKRP1C11
(a)
Description
Circuit électronique obligatoire lors de l'utilisation de la soupape à 2 ou 3 voies
(a)
(a)
Circuit électronique pour les connexions de l'interface du bus MOD.
Circuit électronique avec des connexions supplémentaires
Carte de circuit imprimé en option pour la connexion du bus MOD
Adaptateur de câblage pour les appareils électriques
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53 KRP2A52
pour les signaux d'entrée/de sortie externes
(a)
Pour l'installation de ces options, un kit/coffret d'installation en option peut être nécessaire. Reportez-vous à la liste des options dans le catalogue pour plus d'informations.
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur

3.2. Assurez-vous que l'emplacement d'installation est adapté

Lors de la sélection de l'emplacement d'installation, prenez en compte les instructions mentionnées dans les paragraphes suivants du présent chapitre. Sélectionnez un emplacement d'installation répondant aux conditions suivantes:
Q L'espace autour de l'unité doit permettre la maintenance et
l'entretien. Reportez-vous à l'illustration 2: “Espace requis pour l'installation”.
Q L'espace autour de l'unité doit permettre une circulation et une
distribution suffisantes de l'air. Reportez-vous à l'illustration 2: “Espace requis pour l'installation”.
Q L'unité peut être installée au plafond, à une hauteur maximale de
4,2 m. Il est cependant nécessaire de procéder à des réglages sur site à l'aide de la télécommande lors de l'installation de l'unité à une hauteur de plus de 3,2 m. Installez l'unité de manière à ce que la hauteur du panneau de décoration soit supérieure à 2,5 m, afin que vous ne puissiez pas toucher accidentellement à l'unité.
Q Le passage de l'air n'est pas obstrué. Q L'eau de condensat peut être drainée de manière adaptée. Q L'emplacement d'installation est à l'abri du gel. Q L'unité doit être installée horizontalement. Q L'unité doit être installée aussi loin que possible des éclairages
fluorescents ou autres sources pouvant interférer avec les signaux des télécommandes sans fil.
Reportez-vous à l'illustration 2: “Espace requis pour l'installation”
a Sortie d'air b Entrée d'air
Informations
Laissez 200 mm d'espace ou plus aux emplacements indiqués par *, sur les côtés où la sortie d'air est fermée. Reportez-vous à l'illustration 2: “Espace requis pour l'installation”.
Informations
L'équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive.
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
Manuel d'installation
3
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 7
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur

3.3. Préparation de l'espace d'installation

Q Lors de la préparation de l'espace d'installation, utilisez le patron
d'installation sur papier fourni avec l'unité. Pour plus d'informations concernant la procédure de préparation de l'ouverture au plafond, consultez le chapitre “Préparation de
l'ouverture au plafond” à la page 5.
Q Si l'espace d'intégration présente une température supérieure
à 30°C et une humidité relative supérieure à 80% ou si de l'air frais est aspiré dans le plafond, une isolation supplémentaire est requise à l'extérieur de l'unité (mousse en polyéthylène d'au moins 10 mm d'épaisseur).
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur

3.4. Préparation des travaux de tuyauterie d'eau

L'unité est équipée d'une entrée d'eau et d'une sortie d'eau pour le raccordement à un circuit d'eau. Le circuit d'eau doit être mis en place par un installateur et doit être conforme à la législation applicable.
Remarque
L'unité doit uniquement être utilisée dans un système d'eau fermé. L'utilisation dans un circuit d'eau ouvert peut entraîner une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de procéder aux travaux de tuyauterie d'eau, vérifiez les points suivants:
Q La pression de l'eau ne doit pas dépasser 10 bar. Q La température minimale de l'eau est de 5°C. Q La température maximale de l'eau est de 50°C
(ventilo-convecteurs à 2 serpentins) ou de 70°C (ventilo-convecteurs à 4 serpentins).
Q Veillez à installer des composants en mesure de résister à la
pression et à la température de l'eau dans la tuyauterie.
Q Installez des protections adaptées dans le circuit d'eau de
manière à garantir que la pression de l'eau ne dépasse jamais la pression de fonctionnement maximale autorisée.
Q Installez un drainage adapté pour la soupape de dégagement de
la pression (le cas échéant) de manière à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les pièces électriques.
Q Veillez à ce que les débits d'eau correspondent aux valeurs du
tableau ci-dessous.
Vitesse minimale
de l'eau (l/min.)
FWC06-09B7TV1B 5,4 36 FWC06-09B7FV1B 5,4 36 pour la batterie
Table 3.1: Débit maximal et minimal d'eau
Q Installez des robinets d'arrêt au niveau de l'unité de manière à ce
que les tâches d'entretien normales puissent être effectuées sans vidanger le système.
Q Placez des robinets de drainage à tous les points bas du système
de manière à permettre le drainage complet du circuit lors de la maintenance ou de l'entretien de l'unité.
Q Placez des soupapes de purge d'eau à tous les points hauts
du système. Les soupapes doivent être placées à des points facilement accessibles de manière à permettre l'entretien. Une soupape de purge d'air manuelle est installée sur l'unité.
Q Utilisez toujours des matériaux compatibles avec l'eau et du
glycol avec un maximum de 40% volume,
Q Sélectionnez un diamètre de tuyauterie adapté au débit d'eau
requis et à la pression statique externe disponible de la pompe du système.
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
Vitesse maximale
de l'eau (l/min.)
froide +
18 pour la batterie
chaude

3.5. Préparation des travaux de câblage électrique

L'unité doit être raccordée à l'alimentation électrique. L'ensemble du câblage et des composants doit être mis en place par un installateur et être conforme à la législation applicable.
Avertissement
Un interrupteur principal ou autre moyen de déconnexion, disposant d'une séparation des contacts au niveau de toutes les bornes, doit être intégré au câblage, conformément à la législation applicable.
Avant de connecter le câblage électrique, vérifiez les points suivants:
Q Utilisez uniquement des fils en cuivre. Q L'ensemble du câblage doit être réalisé conformément au
schéma de câblage fourni avec l'unité.
Q Ne pliez jamais les câbles en faisceau et veillez à ce que les
câbles n'entrent pas en contact avec la tuyauterie et des bords tranchants. Veillez à ce que les connexions des bornes ne soient soumises à aucune pression externe.
Q Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne mettez pas l'unité à la
terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre incomplète peut entraîner une décharge électrique.
Q Veillez à installer un détecteur de fuites à la terre conformément
à la législation applicable. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une décharge électrique ou un incendie. Le détecteur de fuites à la terre est une pièce à fournir par l'installateur.
Q Veillez à installer les disjoncteurs ou les fusibles requis. Les
disjoncteurs ou les fusibles sont à fournir par l'installateur.
Informations
L'équipement détaillé dans le présent manuel peut entraîner du bruit électronique généré par l'énergie à radiofréquences. L'équipement est conforme aux spécifications définies pour proposer une protection raisonnable contre de telles interférences. Il n'est cependant pas garanti que les interférences ne surviennent pas dans une installation spécifique.
Il est donc recommandé d'installer l'équipement et les fils électriques à distance raisonnable des équipements stéréo, ordinateurs personnels, etc. Dans les cas extrêmes, une distance de 3 m ou plus est requise.
Caractéristiques électriques
Modèle FWC Phase 1N~ Fréquence (Hz) 50 Plage de tensions (V) 220-240 Tolérance de tension (V) ±10% Courant de fonctionnement
maximal (A) Fusible en cas de surintensité
(A) (à fournir)
Table 3.2: Caractéristiques électriques
(a)
En cas d'alimentation électrique commune à plusieurs unités (comme indiqué sur
l'illustration 13: “Commande groupée ou utilisation avec 2 télécommandes”), maintenez la valeur totale du courant du câblage de raccordement des unités inférieure à 12 A. Faites dériver la ligne à l'extérieur du bloc de jonction de manière conforme aux normes des équipements électriques lors de l'utilisation de deux fils électriques de calibre de plus de 2 mm². La dérivation doit être gainée de manière à offrir un niveau d'isolation égal ou supérieur à celui du câble d'alimentation.
0,9
16
(a)
FWC
Ventilo-convecteurs 4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
4
Page 8
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
Spécifications pour le câblage sur site
Fil Taille (mm²) Longueur
Câblage d'alimentation
H05VV-U3G
(a),(b)
Conforme à la
législation
applicable,
4,0 maximum
Câblage de la transmission
Fil gainé
2 conducteurs
0,75-1,25 500 m
(c)
maximum
(d)
de l'unité et de la télécommande
Table 3.3: Spécifications pour le câblage sur site
(a)
Uniquement en cas de tuyaux protégés. Utilisez le fil H07RN-F en l'absence de protection.
(b)
Faites passer le câblage électrique par un tube de protection de manière à le protéger des
influences externes.
(c)
Utilisez du fil à double isolation pour la télécommande (épaisseur de la gaine: 1 mm) ou
faites passer les fils par un mur ou un tube de protection de manière à ce que l'utilisateur ne puisse pas entrer en contact avec eux.
(d)
Cette longueur correspond à la longueur déployée totale dans le système en cas de
commande groupée. Reportez-vous à l'illustration 13: “Commande groupée ou utilisation avec 2 télécommandes”.
Préparation de l'installati on du ventilo-conv ecteur

3.6. Préparation de l'installation des options

Sens du flux d'air
Vous pouvez sélectionner différents sens de flux d'air pour cette unité. Il est nécessaire d'acheter un kit de patins d'obstruction en option pour limiter l'évacuation de l'air à 2, 3 ou 4 directions (coins fermés). Sélectionnez les sens de flux d'air les plus adaptés à la pièce et au point d'installation. Pour l'évacuation de l'air dans 2 ou 3 directions, il est nécessaire de procéder à des réglages sur site à l'aide de la télécommande et de fermer la ou les sorties d'air comme indiqué sur
l'illustration 1: “Sens du flux d'air”. ( sens du flux d'air)
a Évacuation de l'air dans toutes les directions b Évacuation de l'air dans 4 directions c Évacuation de l'air dans 3 directions d Évacuation de l'air dans 2 directions
Informations
Les sens de flux d'air représentés sont uniquement donnés à titre d'exemple des sens de flux d'air possibles.
Pour les autres procédures de préparation en rapport avec l'installation de l'équipement en option, reportez-vous à la section
“Installation des options” à la page 11.
Installation du ventilo-convec teurInstallation du ventilo-convec teur

4 Installation du ventilo-convecteur

Installation du ventilo- convecteur

4.1. Déballage de l'unité

Lorsque vous recevez l'unité, veuillez en vérifier l'état. Assurez-vous que l'unité n'a subi aucun dommage pendant le transport. Si l'unité et/ou l'emballage sont endommagés à la livraison, informez immédiatement le responsable des réclamations du transporteur. Identifiez le modèle et la version de l'unité à partir des indications figurant sur l'emballage en carton. Ne déballez pas l'unité avant d'avoir atteint le site d'installation. Si vous devez absolument procéder au déballage de l'unité, utilisez une élingue à base de matériaux mous ou des plaques de protection et une corde lors du levage, de manière à ne pas endommager ou rayer l'unité.
Avertissement
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de manière à ce que les enfants ne jouent pas avec. Les enfants qui jouent avec des sacs en plastique peuvent mourir par asphyxie.
Lors du déballage de l'unité ou lors du déplacement de l'unité déballée, veillez à soulever l'unité en la saisissant par la chaise pendante sans exercer aucune pression sur les autres pièces.
Installation du ventilo- convecteur

4.2. Vérifiez que tous les accessoires sont inclus

Vue d'ensemble des accessoires inclus dans la boîte (reportez-vous à l'illustration 4: “Accessoires”):
a Attache en métal b Flexible de drainage c Rondelle de la chaise pendante d Vis e Guide d'installation f Tube d'isolation g Joint torique h Patin d'étanchéité grand format i Patin d'étanchéité petit format j Patin d'étanchéité de drainage k Patron sur papier pour l'installation (imprimé sur la
partie supérieure de l'emballage)
l Manuel d'installation m Manuel d'utilisation n Patin d'étanchéité pour les raccords de tuyauterie
Manuel d'installation
5
Installation du ventilo- convecteur

4.3. Préparation de l'ouverture au plafond

Reportez-vous à l'illustration 11: “Ouverture au plafond”
a Entrée/sortie d'eau b Boulon de suspension (x4) (à fournir) c Chaise pendante d Plafond suspendu e Distance entre les boulons de suspension f Dimensions de l'unité g Dimensions de l'ouverture au plafond h Dimensions du panneau de décoration i Cadre du plafond suspendu
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 9
Informations
35
b a
ab
Il est possible de procéder à l'installation avec une dimension au plafond de 910 mm (indiquée avec le symbole * au niveau de l'illustration 11:“Ouverture au plafond”). Cependant, pour obtenir une dimension de chevauchement du panneau de plafond de 20 mm, l'espacement entre le plafond et l'unité doit être de 35 mm maximum. Si l'espacement entre le plafond et l'unité est supérieur à 35 mm, fixez les matériaux d'étanchéité ou le plafond récupéré dans la zone indiquée ci-dessous.
Illustration 4.1: Espacement au niveau du plafond trop grand
a Zone dans laquelle le matériau d'étanchéité ou le
plafond récupéré doit être inséré
b Plafond suspendu
Installation du ventilo-convecteur

4.4. Fixation de l'unité

Mise en garde
Afin d'éviter les blessures, ne touchez pas à l'entrée d'air ou aux ailettes en aluminium de l'unité.
Lors de l'installation de l'équipement en option, lisez également le manuel d'installation de l'équipement en option. Selon le site, il peut être plus facile d'installer l'équipement en option avant que l'unité soit installée. Cependant, pour les plafonds existants, installez toujours le kit d'admission d'air frais avant d'installer l'unité. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section “Installation des
options” à la page 11.
1 Installez l'unité de manière temporaire.
Fixez la chaise pendante au boulon de suspension. Veillez à la fixer fermement en utilisant un écrou et une rondelle au niveau des parties supérieure et inférieure de la chaise pendante, comme indiqué sur l'illustration 15: “Fixation de la chaise pendante”.
a Écrou (à fournir) b Rondelle (fournie avec l'unité) c Chaise pendante d Double écrou (à fournir)
1 Le cas échéant, réalisez l'ouverture au plafond requise pour
l'installation (pour les plafonds existants). Q Reportez-vous au patron sur papier pour l'installation (fourni
avec l'unité) pour connaître les dimensions de l'ouverture au plafond.
Q Réalisez l'ouverture au plafond requise pour l'installation. Q Une fois l'ouverture au plafond réalisée, il peut être
nécessaire de renforcer le cadre du plafond suspendu de manière à maintenir le plafond à niveau et à l'empêcher de vibrer. Consultez le constructeur pour plus de détails.
2 Installez les boulons de suspension (utilisez des boulons de
format W3/8 ou M10). Utilisez des ancrages pour les plafonds existants et une fiche
affaissée, des ancres affaissées ou autres pièces fournies sur place pour les nouveaux plafonds de manière à renforcer le plafond afin qu'il résiste au poids de l'unité. La distance entre les boulons de suspension est indiquée sur le patron sur papier pour l'installation (fourni avec l'unité). Reportez-vous au patron pour identifier les points à renforcer. Ajustez l'espacement au niveau du plafond avant de poursuivre. Reportez-vous à l'exemple d'installation de l'illustration 14: “Installation des boulons de suspension”:
a Dalle du plafond b Ancrage c Écrou long ou tendeur à lanterne d Boulon de suspension e Plafond suspendu
2 Fixez le patron sur papier pour l'installation (fourni avec l'unité).
(pour les nouveaux plafonds uniquement). Q Le patron sur papier pour l'installation correspond aux
mesures de l'ouverture au plafond. Consultez le constructeur pour plus de détails.
Q Le centre de l'ouverture au plafond est indiqué sur le patron
sur papier pour l'installation. Le centre de l'unité est indiqué sur l'enceinte de l'unité.
Q Fixez le patron sur papier pour l'installation sur l'unité avec
les vis, comme indiqué sur l'illustration 16: “Patron sur papier pour l'installation”.
a Patron sur papier pour l'installation (fourni
avec l'unité)
b Centre de l'ouverture au plafond c Centre de l'unité d Vis (fournies avec l'unité)
3 Placez l'unité en position correcte pour l'installation.
Utilisez le guide d'installation (fourni avec l'unité) pour le positionnement vertical exact de l'unité.
Q Appliquez le côté court du guide d'installation en cas
d'installation normale, comme indiqué ci-dessous.
Informations
Q Toutes les pièces susmentionnées sont à fournir. Q Pour toute installation autre que l'installation standard,
demandez conseil au revendeur DAIKIN le plus proche.
Installation du ventilo -convecteur
FWC
Ventilo-convecteurs 4PW64525-1B – 2014.03
Illustration 4.2: Installation normale
a Plafond suspendu b Ventilo-convecteur
Manuel d'installation
6
Page 10
Installation du ventilo-convecteur
ab
b
b
a
b a
d
c
c d
Q Appliquez le côté long du guide d'installation en cas
d'installation avec kit d'admission d'air frais, comme indiqué ci-dessous.
Illustration 4.3: Installation avec kit d'admission d'air frais
a Plafond suspendu b Ventilo-convecteur
4 Vérifiez que l'unité est mise à niveau sur le plan horizontal.
Q L'unité ne doit pas être installée inclinée. L'unité est équipée
d'une pompe de drainage intégrée et d'un interrupteur à flotteur. Si l'unité est inclinée dans le sens inverse du flux de condensat (le côté de l'évacuation des condensats est surélevé), l'interrupteur à flotteur risque de ne pas fonctionner correctement et l'eau risque de goutter.
Q Vérifiez que l'unité est à niveau dans les quatre coins,
à l'aide d'un niveau à bulle ou d'un tube en vinyle rempli d'eau, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.

4.5. Exécution des travaux de tuyauterie d'eau

Installation du ventilo- convecteur

4.5.1. Raccordement des tuyauteries d'eau

L'unité est équipée de raccords d'entrée et de sortie d'eau. Une soupape de purge d'air est insérée au niveau des entrées et sorties d'eau pour permettre la purge de l'air, comme indiqué sur l'illustration 6 : “Raccordement des tuyauteries d'eau”.
a Raccord du tuyau de drainage b Trou d'entrée de l'alimentation électrique c Entrée d'eau (BSP femelle de 3/4") d Sortie d'eau (BSP femelle de 3/4") e Entrée d'eau froide (BSP femelle de 3/4") f Sortie d'eau froide (BSP femelle de 3/4") g Entrée d'eau chaude (BSP femelle de 3/4") h Sortie d'eau chaude (BSP femelle de 3/4") i Entrée du câblage de transmission j Soupape de purge d'air
Raccordez les entrées et sorties d'eau du ventilo-convecteur à la tuyauterie d'eau, comme indiqué sur l'illustration 5: “Raccordement de la tuyauterie d'eau”.
a Tuyauterie d'eau:
Q BSP mâle de 3/4" en cas de raccordement
direct à l'unité,
Q BSP femelle de 3/4" en cas de raccordement
à une soupape en option.
b Joint torique (fourni avec l'unité)
Illustration 4.4: Vérification de la mise à niveau de l'unité
a Niveau à bulle b Tube en vinyle
5 Retirez le patron sur papier pour l'installation (pour les nouveaux
plafonds uniquement).
Installation du ventilo-convec teur
Remarque
Ne forcez pas lors du raccordement de la tuyauterie. Cela peut déformer la tuyauterie de l'unité. La déformation de la tuyauterie peut entraîner des anomalies de fonctionnement de l'unité.
En cas d'utilisation de la soupape en option, reportez-vous au manuel d'installation du kit de soupapes pour installer la tuyauterie du site.
Installation du ventilo- convecteur

4.5.2. Isolation des tuyauteries d'eau

Le circuit d'eau complet, toute la tuyauterie incluse, doit être isolé de manière à éviter toute condensation ou baisse de capacités.
Illustration 4.5: Isolation de la tuyauterie d'eau
a Entrée d'eau b Sortie d'eau c Patin d'étanchéité pour les raccords de tuyauterie
(fourni avec l'unité)
d Tube d'isolation (fourni avec l'unité)
Si la température est supérieure à 30°C et l'humidité relative supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit être d'au moins 20 mm pour éviter toute condensation au niveau de la surface du joint.
Installation du ventilo- convecteur
Manuel d'installation
7
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 11
Installation du ventilo-convecteur

4.5.3. Remplissage du circuit d'eau

Remarque
La qualité de l'eau doit être conforme à la directive de l'Union européenne 98/83 CE.
Remarque
L'utilisation de glycol est autorisée, la quantité ne doit cependant pas dépasser 40% du volume. Une quantité plus importante de glycol peut endommager les composants hydrauliques.
Lors du remplissage, il peut s'avérer impossible de purger tout l'air du système. L'air restant peut être purgé lors des premières heures de fonctionnement de l'unité. Il est possible de purger l'air de l'unité par le biais de la soupape de purge d'air manuelle. Pour connaître l'emplacement de la soupape de purge d'air sur l'unité, reportez-vous à l'illustration 6: “Raccordement des tuyauteries d'eau”.
1 Ouvrez la soupape de purge d'air (reportez-vous à l'illustration
“Soupape de purge d'air”) en tournant l'écrou deux fois.
2 Poussez la bague élastique (reportez-vous à l'illustration
“Soupape de purge d'air”) pour laisser l'air en trop s'échapper du
ou des circuits d'eau de l'unité. 3 Serrez l'écrou. 4 Il peut être nécessaire de rajouter de l'eau par la suite (mais
jamais par la soupape de purge d'air).
Q Utilisez le fil électrique indiqué (reportez-vous à la section
“Spécifications pour le câblage sur site” à la page 5). Raccordez
fermement le fil à la borne. Verrouillez le fil sans forcer sur la borne. Utilisez le couple de serrage adapté:
Couple de serrage (N·m)
Bloc de jonction de la télécommande 0,79~0,97
Bloc de jonction de l'alimentation 1,18~1,44
Table 4.1: Couple de serrage
Q Le câblage de la télécommande doit se trouver à au moins
50 mm de distance du câblage de la transmission de l'unité et autres câblages. Le non-respect de cette directive peut entraîner des anomalies de fonctionnement liées au bruit électrique.
Q Pour le câblage de la télécommande, reportez-vous au manuel
d'installation de la télécommande livré avec la télécommande.
Q Le câblage doit être placé de manière à ce que les fils ne gênent
pas les autres équipements et n'entraînent pas l'ouverture intempestive du couvercle de la boîte de commande. Vérifiez que le couvercle se ferme bien. Des raccords incomplets peuvent entraîner une surchauffe et, dans le pire des cas, une décharge électrique ou un incendie.
Remarque
Ne raccordez jamais le câblage de la transmission de l'unité au câblage de la télécommande. Ce raccordement peut entraîner des dommages irréparables au niveau de l'ensemble du système.
c
ab
Illustration 4.6: Soupape de purge d'air
a Purge d'air b Écrou c Bague élastique
Installation du ventilo -convecteur

4.6. Raccordement du câblage électrique

Précautions
Respectez les remarques indiquées ci-dessous lors du raccordement du câblage électrique.
Q Ne raccordez pas des fils de différents calibres à la même borne
d'alimentation. Un raccord mal serré peut entraîner une
surchauffe. Q Ne raccordez pas des fils de différents calibres à la même borne
de mise à la terre. Un raccord mal serré peut détériorer la
protection. Q Lors du raccordement de fils de même calibre, raccordez-les
conformément à l'illustration “Cablâge des bornes”.
Illustration 4.7: Câblage des bornes
Schéma de câblage
Reportez-vous à l'autocollant du schéma de câblage sur l'unité (à l'intérieur du couvercle de la boîte de commande).
: borne RED : rouge YLW : jaune
: connecteur BLK : noir GRN : vert
: câblage du site WHT : blanc BLU : bleu
ORG : orange BRN : brun GRY : gris PNK : rose
A1P, A2P
C1 Condensateur F1U Fusible HAP Diode électroluminescente (moniteur de service vert) KPR Relais magnétique (M1P) L1 Bobine M1F Moteur (ventilateur intérieur) M1P Moteur (pompe de drainage) M1S Moteur (volet oscillant) PS Circuit d'alimentation Q1D1 Détecteur de fuites à la terre R1T Thermistance (air) R2T,
R3T S1L Interrupteur à flotteur X1M,
X2M Z1F Tore magnétique
Carte de circuit imprimé
Thermistance
Barrette de connexion
FWC
Ventilo-convecteurs 4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
8
Page 12
Installation du ventilo-convecteur
Télécommande à fil
R1T Thermistance (air) SS1 Sélecteur (principal/secondaire)
Télécommande sans fil (récepteur/affichage)
A3P,
Carte de circuit imprimé
A4P BS1 Bouton-poussoir (MARCHE/ARRÊT) H1P Diode électroluminescente (MARCHE – rouge) H2P Diode électroluminescente (minuterie – verte) H3P Diode électroluminescente (affichage du filtre – rouge) H4P Diode électroluminescente (dégivrage – orange) SS1 Sélecteur (principal/secondaire) SS2 Sélecteur (réglage de l'adresse sans fil)
Connecteurs pour les pièces en option
X24A Connecteur (télécommande sans fil) X33A Connecteur (adaptateur de commande de la soupape) X35A Connecteur (adaptateur externe)
Remarques
1 En cas d'utilisation d'une télécommande centrale, raccordez-la
à l'unité conformément au manuel d'installation de la télécommande.
2 Les bornes X24A, X33A et X35A sont raccordées lors de
l'utilisation d'accessoires en option.
3 Vérifiez la méthode de réglage du sélecteur (SS1, SS2) à l'aide
du manuel d'installation, des données d'ingénierie, etc.
4 La ou les bornes R2T et/ou R3T sont disponibles selon le type de
modèle.
Exemples de systèmes
Q Lors de l'utilisation de 1 télécommande pour 1 unité intérieure
(fonctionnement normal) (reportez-vous à l'illustration 12: “1 télécommande pour 1 unité intérieure”)
a Ventilo-convecteur
b Télécommande (équipement en option)
c Fusible en cas de surintensité
Q Pour la commande groupée ou l'utilisation avec 2
télécommandes (voir l'illustration 13: “Commande groupée ou utilisation avec 2 télécommandes”)
a Ventilo-convecteur
b Télécommande (équipement en option)
c Fusible en cas de surintensité
d Câblage d'interconnexion: la valeur totale du
courant ne doit pas dépasser 12 A.
Informations
Il n'est pas nécessaire de définir une adresse d'unité
intérieure lors de l'utilisation de la commande groupée.
L'adresse est automatiquement définie lors de la mise sous
tension.
Q Pour les modes de fonctionnement MARCHE/ARRÊT et ARRÊT
forcé, raccordez les fils d'entrée de l'extérieur aux bornes T1 et T2 du bornier (de la télécommande au câblage de la transmission).
Câble ou cordon en vinyle
Spécifications de câblage
gainé (2 fils)
Calibre 0,75-1,25 mm² Longueur 100 m Borne externe Contact qui permet de garantir
la charge minimale applicable de 15 V c.c., 10 mA
Table 4.2: Spécifications de câblage des modes de
Installation du ventilo- convecteur
fonctionnement ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT

4.6.1. Raccordement de l'alimentation

Reportez-vous à l'illustration 9: “Procédure de raccordement du câblage électrique”.
a Couvercle de la boîte de commande b Autocollant du schéma de câblage c Entrée du câble d'alimentation d Bloc de jonction de l'alimentation – X2M e Câble d'alimentation f Conducteur de terre g Attache h Entrée des câbles de la transmission de l'unité et
de la télécommande
i Câble de la télécommande j Câble de la transmission de l'unité k Bloc de jonction de la transmission de l'unité et de
la télécommande – X1M
1 Retirez le couvercle de la boîte de commande (a) comme indiqué
sur l'illustration 9: “Procédure de raccordement du câblage électrique”.
2 Tirez le câble d'alimentation (e) (ou le câble d'interconnexion en
cas d'alimentation commune) dans l'entrée du câble
d'alimentation (c). 3 Dénudez les fils sur la longueur recommandée. 4 Raccordez les fils d'alimentation sur le bloc de jonction de
l'alimentation (d). 5 Raccordez le conducteur de terre (f) à la borne de mise à la terre. 6 Fixez fermement le câblage à l'aide d'une attache (g). 7 Installez un détecteur de fuites à la terre et un fusible sur la ligne
d'alimentation (à fournir). Sélectionnez le détecteur de fuites à la
terre conformément à la législation applicable. Pour sélectionner
le fusible, reportez-vous à la section “Caractéristiques
électriques” à la page 4.
Installation du ventilo- convecteur
4.6.2. Raccordement du câblage de la transmission
de l'unité et de la télécommande
1 Retirez le couvercle de la boîte de commande (a) comme indiqué
sur l'illustration 9: “Procédure de raccordement du câblage
électrique”. 2 Tirez les câbles (i, j) dans l'entrée des câbles de la transmission
de l'unité et de la télécommande (h). 3 Dénudez les fils sur la longueur recommandée. 4 Raccordez les fils de la télécommande aux bornes (P1, P2) du
bloc de jonction (k). 5 Raccordez les fils de la transmission de l'unité aux bornes (F1, F2). 6 Fixez fermement le câblage à l'aide d'une attache (g).
Installation du ventilo- convecteur
Manuel d'installation
9
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 13
Installation du ventilo-convecteur
ba

4.6.3. Fermeture de la boîte de commande

1 Une fois tous les raccordements de câblage effectués, comblez
les trous au niveau des entrées de câbles de l'enceinte avec le patin d'étanchéité petit format (fourni avec l'unité) de manière à ce que les petits animaux, l'eau et la saleté ne puissent pas pénétrer dans l'unité et occasionner des courts-circuits au niveau de la boîte de commande.
2 Remettez le couvercle de la boîte de commande (a) en place
comme indiqué sur l'illustration 9: “Procédure de raccordement du câblage électrique”. Lors de la mise en place du couvercle de la boîte de commande, veillez à ne pincer aucun fil.
Installation du ventilo -convecteur

4.7. Exécution des travaux d'évacuation des condensats

Installation du ventilo -convecteur

4.7.1. Installation de l'évacuation des condensats dans le bâtiment

Reportez-vous à l'illustration 3: “Installation du tuyau de drainage”.
a Barre de suspension b Pente de 1/100
Q Réduisez autant que possible la longueur de la tuyauterie et
inclinez-la vers le bas, selon une pente d'au moins 1/100, de manière à ce que l'air ne reste pas coincé dans le tuyau. Reportez-vous à la section “Installation du tuyau de
drainage” à la page 10.
Si le flexible de drainage ne peut pas être placé suffisamment en pente, insérez le flexible de drainage avec une tuyauterie d'élévation du drainage (à fournir), comme indiqué sur l'illustration 7: “Travaux d'évacuation des condensats”.
a Dalle du plafond b Chaise pendante c Tuyau d’élévation du drainage (diamètre
nominal = 25 mm)
d Flexible de drainage (fourni avec l’unité) e Attache en métal (fournie avec l’unité)
Q La taille du tuyau doit être égale ou supérieure à celle du tuyau
de raccord (diamètre intérieur de 25 mm).
Q Installez les tuyaux d'élévation du drainage à une hauteur de
675 mm minimum.
Q Installez les tuyaux d'élévation du drainage à angle droit par
rapport à l'unité et à une distance de 300 mm maximum de l'unité.
Q Pour éviter les bulles d'air, installez le flexible de drainage de
niveau ou légèrement incliné vers le haut (75 mm).
Q Isolez complètement l'évacuation des condensats dans le
bâtiment.
Informations
Lors du regroupement de plusieurs tuyaux de drainage, installez les tuyaux comme indiqué sur l'illustration 17: “Regroupement de plusieurs tuyaux de drainage”. Choisissez des tuyaux de drainage de réduction dont la taille est adaptée à la capacité de fonctionnement de l'unité.

4.7.2. Raccordement de l'évacuation des condensats à l'unité

1 Insérez le flexible de drainage (fourni avec l'unité) aussi loin que
possible dans la douille de drainage, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
Illustration 4.8: Raccordement du flexible de drainage
a Douille de drainage (fixée sur l'unité) b Flexible de drainage (fourni avec l’unité)
2 Serrez l'attache en métal jusqu'à ce que la tête de la vis se trouve
à moins de 4 mm de la partie de l'attache en métal, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous 8: “Mise en place du patin d'étanchéité”.
a Douille de drainage (fixée sur l'unité) b Flexible de drainage (fourni avec l’unité) c Attache en métal (fournie avec l’unité) d Patin d'étanchéité de drainage (fourni avec l'unité) e Patin d'étanchéité grand format (fourni avec
l'unité)
f Evacuation des condensats (à fournir)
3 Enroulez le patin d'étanchéité grand format (comme indiqué sur
l'illustration 8: “Mise en place du patin d'étanchéité”) sur l'attache en métal et le flexible de drainage et fixez-le à l'aide des attaches.
Installation du ventilo-convecteur

4.7.3. Test de l'évacuation des condensats

Une fois les travaux d'évacuation des condensats terminés, vérifiez que le drainage se déroule en douceur.
1 Ajoutez approximativement 1 l d'eau environ dans la sortie d'air
(reportez-vous à l'illustration 10: “Méthode d'ajout d'eau”).
a Arrosoir en plastique (le tube doit mesurer environ
100 mm de long)
b Sortie de drainage d'entretien (avec bouchon en
caoutchouc) (utilisez cette sortie pour drainer l'eau du bac de récupération)
c Emplacement de la pompe de drainage d Tuyau de drainage e Douille de drainage
2 Vérifiez le flux de drainage.
Q Si les travaux de câblage électrique sont terminés
Vérifiez le flux de drainage lors du REFROIDISSEMENT, comme indiqué dans la section “Test de l’installation” à la
page 13.
a Tuyaux de drainage de réduction à joint en T
Installation du ventilo -convecteur
FWC
Ventilo-convecteurs 4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
10
Page 14
Installation du ventilo-convecteur
Q Si les travaux de câblage électrique ne sont pas
terminés
1 Retirez le couvercle de la boîte de commande.
Raccordez l'alimentation (50 Hz, 220-240 V) aux raccords L et N du bloc de jonction d'alimentation et raccordez fermement le conducteur de terre.
2 Fermez le couvercle de la boîte de commande et
mettez sous tension.
Danger: décharge électrique
Ne touchez pas à la pompe de drainage.
3 Vérifiez le drainage en observant la douille de
drainage.
4 Une fois le flux de drainage vérifié, mettez hors
tension, retirez le couvercle de la boîte de commande et déconnectez l'alimentation du bloc de jonction d'alimentation. Remettez le couvercle de la boîte de commande en place.
3 Une fois le test de l'évacuation des condensats terminé, fixez le
patin d'étanchéité de drainage (fourni avec l'unité) sur la partie exposée de la douille de drainage (entre le flexible de drainage (fourni avec l'unité) et le corps de l'unité), comme indiqué sur l'illustration 8: “Mise en place du patin d'étanchéité”.
Installation du ventilo-convec teur

4.8. Installation des options

Pour l'installation de l'équipement en option, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec l'équipement en option et prenez en compte les remarques mentionnées dans le tableau ci-dessous.
Option Description Remarque
BYCQ140CW1 Panneau de
décoration – standard
BYCQ140CW1W Panneau de
décoration – blanc
KAFP551K160 Filtre de remplacement
longue durée
KDDQ55C140 Kit d'admission
d'air neuf
KDBHQ55C140 Élément d'étanchéité
de la sortie d'évacuation d'air
BRC7F532F Télécommande – sans
fil (refroidissement et chauffage)
BRC7F533F Télécommande – sans
fil (refroidissement uniquement)
KRCS01-4 Capteur de
température à distance
DCS302CA51 Télécommande
centrale
Installation: reportez­vous à FXFQ125P.
Réglages: reportez­vous au type Y.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour les modèles FWC.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour les modèles FWC.
Installation: reportez­vous à VRV – FXFQ-P.
Installation: raccordement direct à l'unité intérieure, pas de raccordement à l'unité extérieure.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour les modèles FWC.
Option Description Remarque
DCS601C51C Contrôleur tactile
intelligent
Installation: raccordement direct à l'unité intérieure, pas de raccordement à l'unité extérieure.
Il n'est pas possible d'utiliser un raccordement AIRNET ou téléphonique.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour les modèles FWC.
DCS301BA51 Contrôleur
MARCHE/ARRÊT unifié
Installation: raccordement direct à l'unité intérieure, pas de raccordement
à l'unité extérieure. DST301BA51 Programmateur — KRP4A(A)53 Adaptateur de câblage
pour les appareils électriques
Installation: reportez-
vous à FXF(Q).
Raccordement:
reportez-vous au
système VRV. KRP2A52 Adaptateur de câblage
pour les appareils électriques
Installation: reportez-
vous à FXF(Q).
Raccordement:
reportez-vous au
système VRV. KEK26-1A Filtre antiparasite — KJB212AA Coffret de
branchement avec borne de terre (2 blocs)
KJB311A Coffret de
branchement avec borne de terre (3 blocs)
KJB411A Coffret de
branchement
KRP1H98 Coffret d'installation
pour carte de circuit imprimé d'adaptateur
Installation: reportez-
vous à
VRV - FXFQ-P. BRC315D7 Télécommande à fil — EKMV2C09B7 Vanne à 2 voies (type
MARCHE/ARRÊT)
EKMV3C09B7 Vanne à 3 voies (type
MARCHE/ARRÊT)
EKRP1C11 Carte de circuit
imprimé de commande de la vanne
Installation: n'utilisez
pas le manuel
d'installation
fourni avec l'option
EKRP1C11, reportez-
vous plutôt au manuel
d'installation des
options EKMV2 et
EKMV3. EKFCMBCB7 Carte de circuit
imprimé en option pour la connexion du bus MOD
Mise en service du ventilo-conv ecteurMise en serv ice du ventilo-convecteur
Table 4.3: Installation des options
Manuel d'installation
11
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 15

Mise en service du ventilo-convecteur

5 Mise en service du ventilo-
convecteur
Mise en service du venti lo-convecteur

5.1. Vérifiez que l'installation est complète

Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de
l'installation” à la page 2.
Une fois l'unité installée, vérifiez les éléments suivants. Une fois les vérifications ci-dessous effectuées, l'unité doit être fermée, ce n'est qu'alors que l'unité peut être mise sous tension.
Cochez la case une fois l'élément vérifié
L'unité est installée correctement. Si l'unité n'est pas installée correctement, elle peut émettre des bruits anormaux et des vibrations au démarrage.
L'unité a été complètement isolée. Si elle n'est pas complètement isolée, l'eau de condensat risque de goutter.
Le drainage se déroule en douceur. Si le drainage ne se déroule pas en douceur, l'eau de condensat risque de goutter.
La tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'unité.
Les raccords du câblage et de la tuyauterie sont corrects. En cas de raccordements incorrects, des anomalies de fonctionnement risquent de survenir ou les composants risquent de se détériorer.
Les fils de mise à la terre sont correctement raccordés. Les bornes de terre ont été serrées.
La taille du câblage est conforme aux spécifications. En cas de taille de câblage incorrecte, des anomalies de fonctionnement risquent de survenir ou les composants risquent de griller.
Les fusibles, les disjoncteurs ou les dispositifs de protection installés localement correspondent à la taille et au type indiqués dans le chapitre “Préparation des travaux de
câblage électrique” à la page 4.
Aucun des fusibles ou dispositifs de protection n'a été court­circuité.
Il n'y a pas de raccordements lâches visibles ou de composants électriques endommagés dans la boîte de commande ou à l'intérieur de l'unité.
Il n'y a pas de composants endommagés ou de tuyaux coincés dans l'unité.
Il n'y a pas de fuites d'eau dans l'unité. En cas de fuite d'eau, fermez les soupapes d'arrêt des sorties d'eau et des entrées d'eau et contactez le revendeur DAIKIN le plus proche.
L'air a été complètement purgé du circuit.
Toutes les options sont correctement installées et raccordées.
L'entrée et la sortie d'air de l'unité ne sont pas obstruées par des feuilles en papier, du carton ou tout autre matériau.
Table 5.1: Liste de vérification à la fin de l'installation
Avertissement
Veillez à prendre des mesures adaptées de manière à ce que l'unité ne puisse pas être utilisée comme abri par de petits animaux. Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Veuillez demander à l'utilisateur de garder la zone située autour de l'unité propre et dégagée.
Mise en service du ventilo-convecteur

5.2. Configuration de l'unité

Il est important que toutes les informations du présent chapitre soient lues en séquence par l'installateur et que l'unité soit configurée de la manière applicable. La configuration de l'unité est effectuée par le biais du contrôleur, conformément aux conditions d'installation.
Q Il est possible de modifier le paramétrage en changeant le
numéro du mode, le premier numéro de code et le deuxième numéro de code.
Q Pour le réglage et le fonctionnement, reportez-vous à la section
Réglage sur site du manuel d'installation du contrôleur.
Réglage de la hauteur du plafond
Réglez le deuxième numéro de code conformément au tableau ci­dessous, de manière à ce qu'il corresponde à la hauteur de plafond de l'installation. (le deuxième numéro de code est réglé en usine sur la valeur 01)
Hauteur du plafond (m)
3,2 13(23) 0 01 >3,2 ou ≤3,6 13(23) 0 02 >3,6 ou ≤4,2 13(23) 0 03
Table 5.2: Réglage de la hauteur du plafond
Numéro du
mode
Premier
numéro de
code
Deuxième
numéro de
code
Réglage du sens d'évacuation de l'air
Pour modifier le sens d'évacuation de l'air (2, 3 ou 4 sens), reportez­vous au manuel du kit de patins d'obstruction en option (le deuxième numéro de code est réglé en usine sur la valeur 01 pour une évacuation de l'air dans tous les sens).
Réglage de l'affichage du filtre à air
Les télécommandes sont équipées d'un affichage à cristaux liquides qui indique quand il est temps de nettoyer le filtre à air. Modifiez le deuxième numéro de code en fonction de la quantité de saleté ou de poussière dans la pièce. (le deuxième numéro de code est réglé en usine sur la valeur 01 pour une légère contamination du filtre à air).
Réglage
Léger ±2500 heures 10(20) 0 01
Important ±1250 heures 10(20) 0 02
Aucun
affichage
Table 5.3: Contamination du filtre à air
Lors de l'utilisation de télécommandes sans fil, vous devez régler l'adresse. Reportez-vous au manuel d'installation de la télécommande pour obtenir des instructions de réglage.
Intervalle
d'affichage
10(20) 3 02
Numéro
du mode
Premier
numéro
de code
Deuxième
numéro de code
FWC
Ventilo-convecteurs 4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
12
Page 16
Mise en service du ventilo-convecteur
Activation des modes de fonctionnement ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT
Le tableau suivant détaille les modes de fonctionnement ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT en réponse au signal d'entrée.
Entrée de
ARRÊT forcé MARCHE/ARRÊT
L'entrée MARCHE entraîne l'arrêt du fonctionnement
L'entrée ARRÊT active la commande
Table 5.4: Modes de fonctionnement ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT
1 Mettez l'unité sous tension et sélectionnez le mode de
fonctionnement à l'aide de la télécommande.
2 Réglez la télécommande en mode de réglage sur site.
Réglage
ARRÊT forcé 12(22) 8 01 MARCHE/AR
RÊT Entrée de
l'équipement de protection
Mise en service du vent ilo-convecteur
Table 5.5: Sélection ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT
Entrée ARRÊTMARCHE: met l'unité en fonctionnement (impossible par le biais des télécommandes)
Entrée MARCHEARRÊT: met l'unité à l'arrêt (par le biais de la télécommande)
Numéro du mode
12(22) 8 02
12(22) 8 03
Premier numéro de code
l'équipement de protection
Entrée MARCHE: active un arrêt anormal du système (un code d'erreur est affiché)
Entrée ARRÊT: active le fonctionnement normal
Deuxième numéro de code

5.3. Test de l'installation

Après installation, l'installateur a pour obligation de vérifier le fonctionnement. En cas de problème au niveau de l'unité et si l'unité ne fonctionne pas, contactez le revendeur DAIKIN le plus proche.
Test de fonctionnement avant installation du panneau de décoration
Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de
l'installation” à la page 2.
1 Ouvrez la ou les vannes d'entrée d'eau. 2 Ouvrez la ou les vannes de sortie d'eau. 3 Activez le mode de refroidissement avec la télécommande et
actionnez le fonctionnement à l'aide du bouton
4 Appuyez 4 fois sur le bouton Inspection/Test de fonctionne-
ment et actionnez le mode Test de fonctionnement pendant 3 minutes.
5 Appuyez sur le bouton Inspection/Test de fonctionnement
et faites fonctionner l'unité normalement.
6 Vérifiez le fonctionnement de l'unité conformément au manuel
d'utilisation.
7 Mettez l'unité hors tension après le fonctionnement.
MARCHE/ARRÊT
.
Test de fonctionnement après installation du panneau de décoration
1 Ouvrez la ou les vannes d'entrée d'eau. 2 Ouvrez la ou les vannes de sortie d'eau. 3 Activez le mode de refroidissement avec la télécommande et
actionnez le fonctionnement à l'aide du bouton
4 Appuyez 4 fois (2 fois pour la télécommande sans fil) sur le
bouton Inspection/Test de fonctionnement et actionnez le mode Test de fonctionnement pendant 3 minutes.
5 Appuyez sur le bouton Réglage du sens du flux d'air
pour vérifier que l'unité fonctionne.
6 Appuyez sur le bouton Inspection/Test de fonctionnement
7 Vérifiez le fonctionnement de l'unité conformément au manuel
d'utilisation.
Mise en service du ventilo-conv ecteur
et faites fonctionner l'unité normalement.
MARCHE/ARRÊT
.

5.4. Remise à l'utilisateur

Une fois que le test de fonctionnement est terminé et que l'unité fonctionne correctement, remplissez la fiche Remise de l'installation à l'utilisateur, en annexe du manuel d'utilisation.
Entretien et maintenanceEntretien et maintenance
Informations
Lors de l'utilisation d'une télécommande sans fil, procédez à un test de fonctionnement une fois le panneau de décoration installé.
Manuel d'installation
13

6 Entretien et maintenance

Pour des raisons de sécurité, vous devez mettre l'unité hors tension avant de procéder à des activités de maintenance ou d'entretien. Les activités d'entretien et de maintenance mentionnées dans le présent paragraphe sont réservées à l'installateur ou à l'entreprise en charge de l'entretien.
Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de
l'installation” à la page 2.
Danger: haute température
Reportez-vous à la section “Précautions lors de
l'installation” à la page 2.
Remarque
Ne versez aucun liquide sur le ventilo-convecteur. Cela peut endommager les composants situés à l'intérieur.
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 17
Entretien et maintenance

6.1. Tâches de maintenance

Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre dans la mesure requise. Nettoyez le filtre au moins une fois tous les 6 mois. Si l'unité est installée dans une pièce dont l'air est extrêmement contaminé, procédez au nettoyage plus souvent. Si le nettoyage est impossible, remplacez le filtre à air par une pièce de rechange d'origine. Pour nettoyer le filtre à air:
1 Mettez l'unité hors tension. 2 Appuyez sur les deux boutons à la fois et abaissez délicatement
la grille. La grille d'aspiration est maintenant ouverte.
Reportez-vous à l'illustration 18: “Ouverture de la grille d'aspiration”
3 Sortez le crochet du filtre à air en tirant en diagonale, vers le bas,
et retirez le filtre. Reportez-vous à l'illustration 20: “Dépose du filtre à air”
4 Utilisez un aspirateur ou nettoyez le filtre à air avec de l'eau.
Si le filtre à air est très sale, utilisez une brosse douce et un produit détergent neutre.
Reportez-vous à l'illustration 22: “Nettoyage du filtre à air”
5 Fixez le filtre à air.
Fixez le filtre à air sur la grille d'aspiration en le suspendant à la portion projetée, au-dessus de la grille d'aspiration. Appuyez la partie inférieure du filtre à air contre les projections au bas de la grille pour enclencher le filtre à air en place.
Reportez-vous à l'illustration 23: “Fixation du filtre à air”
6 Fermez la grille d'aspiration.
Nettoyage de la grille d'aspiration
1 Mettez l'unité hors tension. 2 Appuyez sur les deux boutons à la fois et abaissez délicatement
la grille. La grille d'aspiration est maintenant ouverte.
Reportez-vous à l'illustration 18: “Ouverture de la grille d'aspiration”
3 Ouvrez la grille d'aspiration de 45 degrés et soulevez-la.
La grille d'aspiration se détache alors. Reportez-vous à l'illustration 19: “Dépose de la grille d'aspiration”
4 Sortez le crochet du filtre à air en tirant en diagonale, vers le bas,
et retirez le filtre. Reportez-vous à l'illustration 20: “Dépose du filtre à air”
5 Lavez la grille d'aspiration à l'aide d'une brosse douce et d'un
produit détergent neutre et séchez bien. Reportez-vous à l'illustration 21: “Nettoyage de la grille
d'aspiration”
6 Fixez le filtre à air sur la grille d'aspiration en le suspendant à la
portion projetée, au-dessus de la grille d'aspiration. Appuyez la partie inférieure du filtre à air contre les projections au bas de la grille pour enclencher le filtre à air en place.
Reportez-vous à l'illustration 23: “Fixation du filtre à air”
7 Fermez la grille d'aspiration.
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance

6.2. Entretien de l'unité

Pour obtenir des instructions détaillées concernant les travaux de réparation de l'unité, reportez-vous au manuel d'entretien. Contactez le DAIKIN le plus proche pour obtenir le manuel d'entretien. Si vous ne parvenez pas à trouver la cause du problème ou si vous avez besoin de plus amples informations, contactez le revendeur DAIKIN le plus proche ou l'entreprise en charge de l'entretien. Si des pièces sont endommagées et doivent être remplacées, contactez le revendeur DAIKIN le plus proche ou l'entreprise en charge de l'entretien pour obtenir la liste des pièces de rechange disponibles.
Informations
Avant de démarrer la procédure de dépannage, procédez à une inspection visuelle complète de l'unité et identifiez les défauts évidents, tels que les raccords lâches ou le câblage défectueux.
GlossaireGlossaire

7 Glossaire

Ter me Signification
Accessoires: Équipements livrés avec l'unité et qui doivent être
Législation applicable:
Disjoncteur (fusible):
Revendeur: Distributeur commercial pour les ventilo-
Équipement àfournir:
Installateur: Technicien expérimenté qui dispose des
Entreprise chargée de l'entretien:
installés conformément aux instructions de la documentation
Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes internationaux, européens, nationaux et locaux pertinents et applicables à un certain produit ou domaine
Dispositif de sécurité utilisé dans les installations électriques pour éviter les décharges électriques
convecteurs et autres produits DAIKIN
Équipement qui doit être installé conformément aux instructions données dans le présent manuel, mais qui n'est pas fourni par DAIKIN
qualifications nécessaires à l'installation des ventilo-convecteurs et autres produits DAIKIN
Entreprise qualifiée qui peut procéder à ou coordonner l'entretien requis au niveau du ventilo­convecteur
FWC
Ventilo-convecteurs 4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
14
Page 18
Page 19
P
1L
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
b
d
c
P
1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
c
b
100 0~675
a a
a a
710
84
0
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
3
5
780
840
860~910
*
950
a
c
e f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
13
cabd
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
11
15 16
14
17
21
18
22
19
23
20
12
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...