visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Page 4
Introduction
Table des matières
Table des matières
1Introduction1
1.1. À propos des ventilo-convecteurs1
1.2. À propos du présent ventiloconvecteur
1.3. À propos du présent document1
1.3.1. Signification des avertissements
et des symboles
2Précautions lors de l'installation2
3Préparation de l'installation du ventilo-
convecteur
3.1. Assurez-vous de disposer de toutes
les option requises
3.2. Assurez-vous que l'emplacement
d'installation est adapté
3.3. Préparation de l'espace d'installation4
3.4. Préparation des travaux de
tuyauterie d’eau
3.5. Préparation des travaux de câblage
électrique
3.6. Préparation de l'installation des
options
4Installation du ventilo-convecteur5
4.1. Déballage de l'unité5
4.2. Vérifiez que tous les accessoires sont
inclus
4.3. Préparation de l'ouverture au plafond5
4.4. Fixation de l'unité6
4.5. Exécution des travaux de
tuyauterie d’eau
4.5.1. Raccordement des
tuyauteries d’eau
4.5.2. Isolation des tuyauteries d'eau7
4.5.3. Remplissage du circuit d'eau8
4.6. Raccordement du câblage électrique8
4.6.1. Raccordement de l'alimentation9
4.6.2. Raccordement du câblage de la
transmission de l'unité et de la
télécommande
4.6.3. Fermeture de la boîte de
commande
4.7. Exécution des travaux d'évacuation
des condensats
4.7.1. Installation de l'évacuation des
condensats dans le bâtiment
4.7.2. Raccordement de l'évacuation
des condensats à l'unité
4.7.3. Test de l'évacuation des
condensats
4.8. Installation des options11
5Mise en service du ventilo-convecteur12
5.1. Vérifiez que l'installation est complète12
5.2. Configuration de l'unité12
5.3. Test de l'installation13
5.4. Remise à l'utilisateur13
6Entretien et maintenance13
6.1. Tâches de maintenance14
6.2. Entretien de l'unité14
7Glossaire14
IntroductionIntroduction
10
10
10
10
10
1Introduction
Introduction
1.1.À propos des ventilo-convecteurs
Les ventilo-convecteurs assurent le chauffage et/ou le
refroidissement des pièces. Ils créent un environnement confortable,
1
dans des applications commerciales ou résidentielles. Les ventiloconvecteurs sont largement utilisés pour assurer la climatisation des
bureaux, des hôtels et des maisons.
Les principaux composants des ventilo-convecteurs sont:
2
Qun ventilateur,
Qun échangeur de chaleur.
2
L'échangeur de chaleur reçoit de l'eau chaude ou froide d'une source
de chaleur ou de refroidissement.
DAIKIN propose une large gamme de ventilo-convecteurs, pour des
2
applications visibles ou invisibles. Contactez votre revendeur DAIKIN
pour obtenir la liste des produits connexes.
Introduction
3
1.2.À propos du présent ventilo-convecteur
Le code d'identification du modèle a la signification suivante:
4
4
5
5
7
7
9
FWC06B7TV1B
FWVentilo-convecteurs à eau
CSous-catégorie:
06Puissance frigorifique totale (kW)
BModification majeure du modèle
7Modification mineure du modèle
TType de bobine:
V11 phase/50 Hz/220-240 V
BFabriqué en Europe
Les modèles suivants sont disponibles:
QFWC06-07-08-09B7TV1B
QFWC06-07-08-09B7FV1B
Introduction
cassette
C: 3x3
T: à 2 serpentins
F: à 4 serpentins
Les ventilo-convecteurs à 2 serpentins disposent d'un échangeur
de chaleur à circuit unique. Le dispositif peut être utilisé
indifféremment pour le refroidissement ou pour le chauffage.
Les ventilo-convecteurs à 4 serpentins disposent d'un échangeur
de chaleur à double circuit. Les unités peuvent être raccordées
à la fois au système de refroidissement et au système de
chauffage. Utilisez ce type si vous disposez de sources distinctes
pour le refroidissement et pour le chauffage.
1.3.À propos du présent document
Le présent document est un manuel d'installation. Il est destiné
à l'installateur du produit. Il détaille les procédures d'installation,
de mise en service et d'entretien de l'unité. Il propose également
une aide en cas de problème. Lisez attentivement les parties
correspondantes du manuel.
Obtention du manuel
QUne version imprimée du manuel est fournie avec l'unité.
QContactez le revendeur DAIKIN le plus proche pour obtenir une
version électronique du manuel.
Pour obtenir des instructions détaillées concernant les procédures
d'installation et d'utilisation des produits associés et/ou de
l'équipement en option, reportez-vous aux catalogues, aux
documents techniques et aux manuels correspondant aux produits.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions de la documentation d'origine.
Introduction
Manuel d'installation
1
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 5
Précautions lors de l'installation
1.3.1. Signification des avertissements et des
symboles
Les avertissements du présent manuel sont classés en fonction de
leur gravité et de leur probabilité.
Danger: indique un risque imminent qui, s'il n'est pas évité,
entraînera des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement: indique un risque potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Mise en garde: indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas
évité, peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Remarque: indique des situations qui peuvent entraîner
des dommages au niveau de l'équipement ou des biens
matériels.
Information: ce symbole signale des informations utiles,
il ne s'agit pas d'un avertissement concernant des
situations à risques.
Certains types de danger sont représentés par des symboles
spéciaux:
Courant électrique
Risque de brûlure
Danger: haute température
Ne touchez pas à la tuyauterie d'eau ou aux pièces internes
pendant et juste après l'utilisation. La tuyauterie et les
pièces internes peuvent être chaudes ou froides selon
les conditions de fonctionnement de l'unité.
Vous risquez de vous brûler ou de vous geler les mains si
vous touchez à la tuyauterie ou aux pièces internes. Pour
éviter les blessures, laissez à la tuyauterie et aux pièces
internes le temps de revenir à température normale ou,
si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de
protection adaptés.
Préparation de l'installation du ventilo-convecteurPréparation de l'installation du ventilo-convecteur
3Préparation de l'installation du
ventilo-convecteur
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
3.1.Assurez-vous de disposer de toutes les
Équipement obligatoire pour chaque ventilo-convecteur: chaque
ventilo-convecteur doit être équipé de l'un de ces panneaux de
décoration.
option requises
Panneau de
décoration
Panneau de
décoration –
standard
Panneau de
décoration – blanc
Code
d'identification
BYCQ140CW1Panneau de décoration
BYCQ140CW1WPanneau de décoration
Description
pour le ventiloconvecteur avec des
joints de couleur
standard.
pour le ventiloconvecteur avec
des joints blancs.
Précautions lors de l'installationPrécautions lors de l'installation
2Précautions lors de l'installation
L'ensemble des instructions détaillées dans le présent manuel doit
être exécuté par un installateur agréé.
Installez l'unité conformément aux instructions de la documentation
incluse et des manuels des équipements supplémentaires (contrôleur,
par exemple). Une installation incorrecte peut entraîner une décharge
électrique, un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres
dommages au niveau de l'équipement.
Veillez à porter des équipements de protection personnelle adaptés
(gants de protection, lunettes de sécurité, par exemple) lors de
l'exécution des travaux d'installation, de maintenance ou d'entretien
sur l'unité.
En cas de doutes concernant les procédures d'installation ou
l'utilisation de l'unité, demandez toujours des conseils et des
informations au revendeur DAIKIN le plus proche.
Danger: décharge électrique
Coupez l'alimentation électrique avant de déposer le
couvercle de la boîte de commande, de procéder à des
branchements ou de toucher aux pièces électriques.
Pour éviter les décharges électriques, veillez à débrancher
l'alimentation électrique au moins 1 minute avant l'entretien
des pièces électriques. Ne manquez cependant pas de
toujours mesurer la tension au niveau des bornes des
condensateurs du circuit principal ou des pièces
électriques avant de les toucher. La tension ne doit
pas être supérieure à 50 V c.c.
Équipement obligatoire: chaque ventilo-convecteur doit être
raccordé au moins à l'un des contrôleurs figurant dans la liste.
Contrôleurs
Télécommande
électronique – sans
fil (refroidissement
et chauffage)
Télécommande
électronique – sans
fil (refroidissement
uniquement)
Télécommande
électronique – à fil
Télécommande
centrale
Code
d'identification
BRC7F532FTélécommande sans fil
BRC7F533FTélécommande sans fil
BRC315D7
DCS302CA51
(a)
Description
qui permet de contrôler
les fonctionnalités de
refroidissement et de
chauffage de chaque
ventilo-convecteur
indépendamment.
qui permet de contrôler
uniquement les
fonctionnalités de
refroidissement de
chaque ventiloconvecteur
indépendamment.
Télécommande à fil qui
permet de contrôler les
fonctionnalités de
refroidissement et de
chauffage de chaque
ventilo-convecteur.
(a)
Télécommande pour le
contrôle centralisé de
toutes les unités
raccordées.
FWC
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
2
Page 6
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
Contrôleurs
Contrôleur tactile
intelligent
Code
d'identification
DCS601C51C
Description
(a)
Télécommande avancée
pour le contrôle
centralisé de toutes les
unités raccordées.
Contrôleur
MARCHE/ARRÊT
unifié
DCS301BA51
(a)
Télécommande qui
permet de mettre toutes
les unités raccordées en
fonctionnement ou
àl'arrêt.
(a)
Pour l'installation de ces options, un kit/coffret d'installation en option peut être
nécessaire. Reportez-vous à la liste des options dans le catalogue pour plus
d'informations.
Équipement en option permettant de prolonger la vie de votre
produit
Options de
traitement de l'air
Élément d'étanchéité
de la sortie
d'évacuation d'air
Code
d'identification
Description
KDBHQ55C140Pièces d'obstruction
qui permettent de
fermer une ou
plusieurs sorties
d'air du ventiloconvecteur.
Filtre de
remplacement
KAFP551K160Filtre de haute
qualité.
longue durée
Kit d'admission
d'air neuf
KDDQ55C140Kit qui peut être
raccordé au système
de ventilation de
manière à alimenter
le ventilo-convecteur
en air neuf.
Capteur
Capteur de
température
à distance
Code
d'identification
Description
KRCS01-4Sonde de
remplacement
pour mesurer la
température
à distance depuis un
emplacement autre
que l'emplacement
d'installation du
contrôleur.
Minuterie
Programmateur
(a)
Pour l'installation de ces options, un kit/coffret d'installation en option peut être
nécessaire. Reportez-vous à la liste des options dans le catalogue pour plus
d'informations.
Soupapes
Vanne à 2 voies (type
MARCHE/ARRÊT)
Code
d'identification
DST301BA51
Code
d'identification
(a)
Description
Horloge mutiprogramme.
Description
EKMV2C09B7Vanne électronique
à2 voies
pour contrôler
l'alimentation en
eau (+EKRP1C11).
Vanne à 3 voies (type
MARCHE/ARRÊT)
EKMV3C09B7Vanne électronique
à3 voies
pour contrôler
l'alimentation en eau
(+EKRP1C11).
Circuits
électroniques
Carte de circuit
imprimé de
commande
de la vanne
Code
d'identification
EKRP1C11
(a)
Description
Circuit électronique
obligatoire lors de
l'utilisation de la
soupape à 2 ou 3
voies
(a)
(a)
Circuit électronique
pour les connexions
de l'interface du bus
MOD.
Circuit électronique
avec des connexions
supplémentaires
Carte de circuit
imprimé en option
pour la connexion du
bus MOD
Adaptateur de
câblage pour les
appareils électriques
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53
KRP2A52
pour les signaux
d'entrée/de sortie
externes
(a)
Pour l'installation de ces options, un kit/coffret d'installation en option peut être
nécessaire. Reportez-vous à la liste des options dans le catalogue pour plus
d'informations.
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
3.2.Assurez-vous que l'emplacement
d'installation est adapté
Lors de la sélection de l'emplacement d'installation, prenez en compte
les instructions mentionnées dans les paragraphes suivants du
présent chapitre.
Sélectionnez un emplacement d'installation répondant aux conditions
suivantes:
QL'espace autour de l'unité doit permettre la maintenance et
l'entretien. Reportez-vous à l'illustration 2: “Espace requis pour
l'installation”.
QL'espace autour de l'unité doit permettre une circulation et une
distribution suffisantes de l'air. Reportez-vous à l'illustration 2:
“Espace requis pour l'installation”.
QL'unité peut être installée au plafond, à une hauteur maximale de
4,2 m. Il est cependant nécessaire de procéder à des réglages
sur site à l'aide de la télécommande lors de l'installation de l'unité
à une hauteur de plus de 3,2 m.
Installez l'unité de manière à ce que la hauteur du panneau de
décoration soit supérieure à 2,5 m, afin que vous ne puissiez pas
toucher accidentellement à l'unité.
QLe passage de l'air n'est pas obstrué.
QL'eau de condensat peut être drainée de manière adaptée.
QL'emplacement d'installation est à l'abri du gel.
QL'unité doit être installée horizontalement.
QL'unité doit être installée aussi loin que possible des éclairages
fluorescents ou autres sources pouvant interférer avec les
signaux des télécommandes sans fil.
Reportez-vous à l'illustration 2: “Espace requis pour l'installation”
aSortie d'air
bEntrée d'air
Informations
Laissez 200 mm d'espace ou plus aux emplacements
indiqués par *, sur les côtés où la sortie d'air est fermée.
Reportez-vous à l'illustration 2: “Espace requis pour
l'installation”.
Informations
L'équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
Manuel d'installation
3
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 7
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
3.3.Préparation de l'espace d'installation
QLors de la préparation de l'espace d'installation, utilisez le patron
d'installation sur papier fourni avec l'unité. Pour plus
d'informations concernant la procédure de préparation de
l'ouverture au plafond, consultez le chapitre “Préparation de
l'ouverture au plafond” à la page 5.
QSi l'espace d'intégration présente une température supérieure
à 30°C et une humidité relative supérieure à 80% ou si de l'air
frais est aspiré dans le plafond, une isolation supplémentaire est
requise à l'extérieur de l'unité (mousse en polyéthylène d'au
moins 10 mm d'épaisseur).
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
3.4.Préparation des travaux de tuyauterie d'eau
L'unité est équipée d'une entrée d'eau et d'une sortie d'eau pour le
raccordement à un circuit d'eau. Le circuit d'eau doit être mis en place
par un installateur et doit être conforme à la législation applicable.
Remarque
L'unité doit uniquement être utilisée dans un système
d'eau fermé. L'utilisation dans un circuit d'eau ouvert peut
entraîner une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de procéder aux travaux de tuyauterie d'eau, vérifiez les points
suivants:
QLa pression de l'eau ne doit pas dépasser 10 bar.
QLa température minimale de l'eau est de 5°C.
QLa température maximale de l'eau est de 50°C
(ventilo-convecteurs à 2 serpentins) ou de 70°C
(ventilo-convecteurs à 4 serpentins).
QVeillez à installer des composants en mesure de résister à la
pression et à la température de l'eau dans la tuyauterie.
QInstallez des protections adaptées dans le circuit d'eau de
manière à garantir que la pression de l'eau ne dépasse jamais
la pression de fonctionnement maximale autorisée.
QInstallez un drainage adapté pour la soupape de dégagement de
la pression (le cas échéant) de manière à ce que l'eau n'entre pas
en contact avec les pièces électriques.
QVeillez à ce que les débits d'eau correspondent aux valeurs du
tableau ci-dessous.
Vitesse minimale
de l'eau (l/min.)
FWC06-09B7TV1B5,436
FWC06-09B7FV1B5,436 pour la batterie
Table 3.1: Débit maximal et minimal d'eau
QInstallez des robinets d'arrêt au niveau de l'unité de manière à ce
que les tâches d'entretien normales puissent être effectuées
sans vidanger le système.
QPlacez des robinets de drainage à tous les points bas du système
de manière à permettre le drainage complet du circuit lors de la
maintenance ou de l'entretien de l'unité.
QPlacez des soupapes de purge d'eau à tous les points hauts
du système. Les soupapes doivent être placées à des points
facilement accessibles de manière à permettre l'entretien.
Une soupape de purge d'air manuelle est installée sur l'unité.
QUtilisez toujours des matériaux compatibles avec l'eau et du
glycol avec un maximum de 40% volume,
QSélectionnez un diamètre de tuyauterie adapté au débit d'eau
requis et à la pression statique externe disponible de la pompe
du système.
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
Vitesse maximale
de l'eau (l/min.)
froide +
18 pour la batterie
chaude
3.5.Préparation des travaux de câblage
électrique
L'unité doit être raccordée à l'alimentation électrique. L'ensemble du
câblage et des composants doit être mis en place par un installateur
et être conforme à la législation applicable.
Avertissement
Un interrupteur principal ou autre moyen de déconnexion,
disposant d'une séparation des contacts au niveau de
toutes les bornes, doit être intégré au câblage,
conformément à la législation applicable.
Avant de connecter le câblage électrique, vérifiez les points suivants:
QUtilisez uniquement des fils en cuivre.
QL'ensemble du câblage doit être réalisé conformément au
schéma de câblage fourni avec l'unité.
QNe pliez jamais les câbles en faisceau et veillez à ce que les
câbles n'entrent pas en contact avec la tuyauterie et des bords
tranchants. Veillez à ce que les connexions des bornes ne soient
soumises à aucune pression externe.
QVeillez à procéder à la mise à la terre. Ne mettez pas l'unité à la
terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou une prise de
terre téléphonique. Une mise à la terre incomplète peut entraîner
une décharge électrique.
QVeillez à installer un détecteur de fuites à la terre conformément
à la législation applicable. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une décharge électrique ou un incendie. Le détecteur
de fuites à la terre est une pièce à fournir par l'installateur.
QVeillez à installer les disjoncteurs ou les fusibles requis. Les
disjoncteurs ou les fusibles sont à fournir par l'installateur.
Informations
L'équipement détaillé dans le présent manuel peut
entraîner du bruit électronique généré par l'énergie
à radiofréquences. L'équipement est conforme aux
spécifications définies pour proposer une protection
raisonnable contre de telles interférences. Il n'est
cependant pas garanti que les interférences ne surviennent
pas dans une installation spécifique.
Il est donc recommandé d'installer l'équipement et les fils
électriques à distance raisonnable des équipements
stéréo, ordinateurs personnels, etc.
Dans les cas extrêmes, une distance de 3 m ou plus est
requise.
Caractéristiques électriques
ModèleFWC
Phase1N~
Fréquence (Hz)50
Plage de tensions (V)220-240
Tolérance de tension (V)±10%
Courant de fonctionnement
maximal (A)
Fusible en cas de surintensité
(A) (à fournir)
Table 3.2: Caractéristiques électriques
(a)
En cas d'alimentation électrique commune à plusieurs unités (comme indiqué sur
l'illustration 13: “Commande groupée ou utilisation avec 2 télécommandes”), maintenez la
valeur totale du courant du câblage de raccordement des unités inférieure à 12 A. Faites
dériver la ligne à l'extérieur du bloc de jonction de manière conforme aux normes des
équipements électriques lors de l'utilisation de deux fils électriques de calibre de plus de
2 mm². La dérivation doit être gainée de manière à offrir un niveau d'isolation égal ou
supérieur à celui du câble d'alimentation.
0,9
16
(a)
FWC
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
4
Page 8
Préparation de l'installation du ventilo-convecteur
Spécifications pour le câblage sur site
FilTaille (mm²)Longueur
Câblage
d'alimentation
H05VV-U3G
(a),(b)
Conforme à la
législation
—
applicable,
4,0 maximum
Câblage de la
transmission
Fil gainé
2 conducteurs
0,75-1,25500 m
(c)
maximum
(d)
de l'unité et
de la
télécommande
Table 3.3: Spécifications pour le câblage sur site
(a)
Uniquement en cas de tuyaux protégés. Utilisez le fil H07RN-F en l'absence de protection.
(b)
Faites passer le câblage électrique par un tube de protection de manière à le protéger des
influences externes.
(c)
Utilisez du fil à double isolation pour la télécommande (épaisseur de la gaine: ≥1 mm) ou
faites passer les fils par un mur ou un tube de protection de manière à ce que l'utilisateur
ne puisse pas entrer en contact avec eux.
(d)
Cette longueur correspond à la longueur déployée totale dans le système en cas de
commande groupée. Reportez-vous à l'illustration 13: “Commande groupée ou utilisation
avec 2 télécommandes”.
Préparation de l'installati on du ventilo-conv ecteur
3.6.Préparation de l'installation des options
Sens du flux d'air
Vous pouvez sélectionner différents sens de flux d'air pour cette unité.
Il est nécessaire d'acheter un kit de patins d'obstruction en option pour
limiter l'évacuation de l'air à 2, 3 ou 4 directions (coins fermés).
Sélectionnez les sens de flux d'air les plus adaptés à la pièce et au
point d'installation. Pour l'évacuation de l'air dans 2 ou 3 directions,
il est nécessaire de procéder à des réglages sur site à l'aide de la
télécommande et de fermer la ou les sorties d'air comme indiqué sur
l'illustration 1: “Sens du flux d'air”. ( sens du flux d'air)
aÉvacuation de l'air dans toutes les directions
bÉvacuation de l'air dans 4 directions
cÉvacuation de l'air dans 3 directions
dÉvacuation de l'air dans 2 directions
Informations
Les sens de flux d'air représentés sont uniquement donnés
à titre d'exemple des sens de flux d'air possibles.
Pour les autres procédures de préparation en rapport avec
l'installation de l'équipement en option, reportez-vous à la section
“Installation des options” à la page 11.
Installation du ventilo-convec teurInstallation du ventilo-convec teur
4Installation du ventilo-convecteur
Installation du ventilo- convecteur
4.1.Déballage de l'unité
Lorsque vous recevez l'unité, veuillez en vérifier l'état. Assurez-vous
que l'unité n'a subi aucun dommage pendant le transport. Si l'unité
et/ou l'emballage sont endommagés à la livraison, informez
immédiatement le responsable des réclamations du transporteur.
Identifiez le modèle et la version de l'unité à partir des indications
figurant sur l'emballage en carton.
Ne déballez pas l'unité avant d'avoir atteint le site d'installation. Si
vous devez absolument procéder au déballage de l'unité, utilisez une
élingue à base de matériaux mous ou des plaques de protection et
une corde lors du levage, de manière à ne pas endommager ou rayer
l'unité.
Avertissement
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
manière à ce que les enfants ne jouent pas avec. Les
enfants qui jouent avec des sacs en plastique peuvent
mourir par asphyxie.
Lors du déballage de l'unité ou lors du déplacement de l'unité
déballée, veillez à soulever l'unité en la saisissant par la chaise
pendante sans exercer aucune pression sur les autres pièces.
Installation du ventilo- convecteur
4.2.Vérifiez que tous les accessoires sont inclus
Vue d'ensemble des accessoires inclus dans la boîte (reportez-vous
à l'illustration 4: “Accessoires”):
aAttache en métal
bFlexible de drainage
cRondelle de la chaise pendante
dVis
eGuide d'installation
fTube d'isolation
gJoint torique
hPatin d'étanchéité grand format
iPatin d'étanchéité petit format
jPatin d'étanchéité de drainage
kPatron sur papier pour l'installation (imprimé sur la
partie supérieure de l'emballage)
lManuel d'installation
m Manuel d'utilisation
nPatin d'étanchéité pour les raccords de tuyauterie
Manuel d'installation
5
Installation du ventilo- convecteur
4.3.Préparation de l'ouverture au plafond
Reportez-vous à l'illustration 11: “Ouverture au plafond”
aEntrée/sortie d'eau
bBoulon de suspension (x4) (à fournir)
cChaise pendante
dPlafond suspendu
eDistance entre les boulons de suspension
fDimensions de l'unité
gDimensions de l'ouverture au plafond
hDimensions du panneau de décoration
iCadre du plafond suspendu
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 9
Informations
≤35
b a
ab
Il est possible de procéder à l'installation avec une
dimension au plafond de 910 mm (indiquée avec le
symbole * au niveau de l'illustration 11:“Ouverture au
plafond”). Cependant, pour obtenir une dimension de
chevauchement du panneau de plafond de 20 mm,
l'espacement entre le plafond et l'unité doit être de 35 mm
maximum. Si l'espacement entre le plafond et l'unité est
supérieur à 35 mm, fixez les matériaux d'étanchéité ou le
plafond récupéré dans la zone indiquée ci-dessous.
Illustration 4.1: Espacement au niveau du plafond
trop grand
aZone dans laquelle le matériau d'étanchéité ou le
plafond récupéré doit être inséré
bPlafond suspendu
Installation du ventilo-convecteur
4.4.Fixation de l'unité
Mise en garde
Afin d'éviter les blessures, ne touchez pas à l'entrée d'air ou
aux ailettes en aluminium de l'unité.
Lors de l'installation de l'équipement en option, lisez également le
manuel d'installation de l'équipement en option. Selon le site, il peut
être plus facile d'installer l'équipement en option avant que l'unité soit
installée. Cependant, pour les plafonds existants, installez toujours le
kit d'admission d'air frais avant d'installer l'unité. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section “Installation des
options” à la page 11.
1Installez l'unité de manière temporaire.
Fixez la chaise pendante au boulon de suspension. Veillez à la
fixer fermement en utilisant un écrou et une rondelle au niveau
des parties supérieure et inférieure de la chaise pendante,
comme indiqué sur l'illustration 15: “Fixation de la chaise
pendante”.
1Le cas échéant, réalisez l'ouverture au plafond requise pour
l'installation (pour les plafonds existants).
QReportez-vous au patron sur papier pour l'installation (fourni
avec l'unité) pour connaître les dimensions de l'ouverture au
plafond.
QRéalisez l'ouverture au plafond requise pour l'installation.
QUne fois l'ouverture au plafond réalisée, il peut être
nécessaire de renforcer le cadre du plafond suspendu de
manière à maintenir le plafond à niveau et à l'empêcher de
vibrer. Consultez le constructeur pour plus de détails.
2Installez les boulons de suspension (utilisez des boulons de
format W3/8 ou M10).
Utilisez des ancrages pour les plafonds existants et une fiche
affaissée, des ancres affaissées ou autres pièces fournies sur
place pour les nouveaux plafonds de manière à renforcer le
plafond afin qu'il résiste au poids de l'unité. La distance entre les
boulons de suspension est indiquée sur le patron sur papier pour
l'installation (fourni avec l'unité). Reportez-vous au patron pour
identifier les points à renforcer. Ajustez l'espacement au niveau
du plafond avant de poursuivre. Reportez-vous à l'exemple
d'installation de l'illustration 14: “Installation des boulons de
suspension”:
aDalle du plafond
bAncrage
cÉcrou long ou tendeur à lanterne
dBoulon de suspension
ePlafond suspendu
2Fixez le patron sur papier pour l'installation (fourni avec l'unité).
(pour les nouveaux plafonds uniquement).
QLe patron sur papier pour l'installation correspond aux
mesures de l'ouverture au plafond. Consultez le
constructeur pour plus de détails.
QLe centre de l'ouverture au plafond est indiqué sur le patron
sur papier pour l'installation. Le centre de l'unité est indiqué
sur l'enceinte de l'unité.
QFixez le patron sur papier pour l'installation sur l'unité avec
les vis, comme indiqué sur l'illustration 16: “Patron sur
papier pour l'installation”.
aPatron sur papier pour l'installation (fourni
avec l'unité)
bCentre de l'ouverture au plafond
cCentre de l'unité
dVis (fournies avec l'unité)
3Placez l'unité en position correcte pour l'installation.
Utilisez le guide d'installation (fourni avec l'unité) pour le
positionnement vertical exact de l'unité.
QAppliquez le côté court du guide d'installation en cas
d'installation normale, comme indiqué ci-dessous.
Informations
QToutes les pièces susmentionnées sont à fournir.
QPour toute installation autre que l'installation standard,
demandez conseil au revendeur DAIKIN le plus
proche.
Installation du ventilo -convecteur
FWC
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
Illustration 4.2: Installation normale
aPlafond suspendu
bVentilo-convecteur
Manuel d'installation
6
Page 10
Installation du ventilo-convecteur
ab
b
b
a
b
a
d
c
c
d
QAppliquez le côté long du guide d'installation en cas
d'installation avec kit d'admission d'air frais, comme
indiqué ci-dessous.
Illustration 4.3: Installation avec kit d'admission d'air
frais
aPlafond suspendu
bVentilo-convecteur
4Vérifiez que l'unité est mise à niveau sur le plan horizontal.
QL'unité ne doit pas être installée inclinée. L'unité est équipée
d'une pompe de drainage intégrée et d'un interrupteur
à flotteur. Si l'unité est inclinée dans le sens inverse du flux
de condensat (le côté de l'évacuation des condensats est
surélevé), l'interrupteur à flotteur risque de ne pas
fonctionner correctement et l'eau risque de goutter.
QVérifiez que l'unité est à niveau dans les quatre coins,
à l'aide d'un niveau à bulle ou d'un tube en vinyle rempli
d'eau, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
4.5.Exécution des travaux de tuyauterie d'eau
Installation du ventilo- convecteur
4.5.1. Raccordement des tuyauteries d'eau
L'unité est équipée de raccords d'entrée et de sortie d'eau. Une
soupape de purge d'air est insérée au niveau des entrées et sorties
d'eau pour permettre la purge de l'air, comme indiqué sur l'illustration
6 : “Raccordement des tuyauteries d'eau”.
aRaccord du tuyau de drainage
bTrou d'entrée de l'alimentation électrique
cEntrée d'eau (BSP femelle de 3/4")
dSortie d'eau (BSP femelle de 3/4")
eEntrée d'eau froide (BSP femelle de 3/4")
fSortie d'eau froide (BSP femelle de 3/4")
gEntrée d'eau chaude (BSP femelle de 3/4")
hSortie d'eau chaude (BSP femelle de 3/4")
iEntrée du câblage de transmission
jSoupape de purge d'air
Raccordez les entrées et sorties d'eau du ventilo-convecteur à la
tuyauterie d'eau, comme indiqué sur l'illustration 5: “Raccordement de
la tuyauterie d'eau”.
aTuyauterie d'eau:
QBSP mâle de 3/4" en cas de raccordement
direct à l'unité,
QBSP femelle de 3/4" en cas de raccordement
à une soupape en option.
bJoint torique (fourni avec l'unité)
Illustration 4.4: Vérification de la mise à niveau de l'unité
aNiveau à bulle
bTube en vinyle
5Retirez le patron sur papier pour l'installation (pour les nouveaux
plafonds uniquement).
Installation du ventilo-convec teur
Remarque
Ne forcez pas lors du raccordement de la tuyauterie. Cela
peut déformer la tuyauterie de l'unité.
La déformation de la tuyauterie peut entraîner des
anomalies de fonctionnement de l'unité.
En cas d'utilisation de la soupape en option, reportez-vous au manuel
d'installation du kit de soupapes pour installer la tuyauterie du site.
Installation du ventilo- convecteur
4.5.2. Isolation des tuyauteries d'eau
Le circuit d'eau complet, toute la tuyauterie incluse, doit être isolé de
manière à éviter toute condensation ou baisse de capacités.
Illustration 4.5: Isolation de la tuyauterie d'eau
aEntrée d'eau
bSortie d'eau
cPatin d'étanchéité pour les raccords de tuyauterie
(fourni avec l'unité)
dTube d'isolation (fourni avec l'unité)
Si la température est supérieure à 30°C et l'humidité relative
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit être
d'au moins 20 mm pour éviter toute condensation au niveau de la
surface du joint.
Installation du ventilo- convecteur
Manuel d'installation
7
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 11
Installation du ventilo-convecteur
4.5.3. Remplissage du circuit d'eau
Remarque
La qualité de l'eau doit être conforme à la directive de
l'Union européenne 98/83 CE.
Remarque
L'utilisation de glycol est autorisée, la quantité ne doit
cependant pas dépasser 40% du volume. Une quantité
plus importante de glycol peut endommager les
composants hydrauliques.
Lors du remplissage, il peut s'avérer impossible de purger tout l'air du
système. L'air restant peut être purgé lors des premières heures de
fonctionnement de l'unité. Il est possible de purger l'air de l'unité par
le biais de la soupape de purge d'air manuelle. Pour connaître
l'emplacement de la soupape de purge d'air sur l'unité, reportez-vous
à l'illustration 6: “Raccordement des tuyauteries d'eau”.
1Ouvrez la soupape de purge d'air (reportez-vous à l'illustration
“Soupape de purge d'air”) en tournant l'écrou deux fois.
2Poussez la bague élastique (reportez-vous à l'illustration
“Soupape de purge d'air”) pour laisser l'air en trop s'échapper du
ou des circuits d'eau de l'unité.
3Serrez l'écrou.
4Il peut être nécessaire de rajouter de l'eau par la suite (mais
jamais par la soupape de purge d'air).
QUtilisez le fil électrique indiqué (reportez-vous à la section
“Spécifications pour le câblage sur site” à la page 5). Raccordez
fermement le fil à la borne. Verrouillez le fil sans forcer sur la
borne. Utilisez le couple de serrage adapté:
Couple de serrage (N·m)
Bloc de jonction de la télécommande0,79~0,97
Bloc de jonction de l'alimentation1,18~1,44
Table 4.1: Couple de serrage
QLe câblage de la télécommande doit se trouver à au moins
50 mm de distance du câblage de la transmission de l'unité et
autres câblages. Le non-respect de cette directive peut entraîner
des anomalies de fonctionnement liées au bruit électrique.
QPour le câblage de la télécommande, reportez-vous au manuel
d'installation de la télécommande livré avec la télécommande.
QLe câblage doit être placé de manière à ce que les fils ne gênent
pas les autres équipements et n'entraînent pas l'ouverture
intempestive du couvercle de la boîte de commande. Vérifiez que
le couvercle se ferme bien. Des raccords incomplets peuvent
entraîner une surchauffe et, dans le pire des cas, une décharge
électrique ou un incendie.
Remarque
Ne raccordez jamais le câblage de la transmission de
l'unité au câblage de la télécommande. Ce raccordement
peut entraîner des dommages irréparables au niveau de
l'ensemble du système.
c
ab
Illustration 4.6: Soupape de purge d'air
aPurge d'air
bÉcrou
cBague élastique
Installation du ventilo -convecteur
4.6.Raccordement du câblage électrique
Précautions
Respectez les remarques indiquées ci-dessous lors du raccordement
du câblage électrique.
QNe raccordez pas des fils de différents calibres à la même borne
d'alimentation. Un raccord mal serré peut entraîner une
surchauffe.
QNe raccordez pas des fils de différents calibres à la même borne
de mise à la terre. Un raccord mal serré peut détériorer la
protection.
QLors du raccordement de fils de même calibre, raccordez-les
conformément à l'illustration “Cablâge des bornes”.
Illustration 4.7: Câblage des bornes
Schéma de câblage
Reportez-vous à l'autocollant du schéma de câblage sur l'unité
(à l'intérieur du couvercle de la boîte de commande).
: borneRED : rougeYLW : jaune
: connecteurBLK : noirGRN : vert
: câblage du siteWHT : blancBLU : bleu
ORG : orange BRN : brun
GRY : grisPNK : rose
A1P,
A2P
C1Condensateur
F1UFusible
HAPDiode électroluminescente (moniteur de service vert)
KPRRelais magnétique (M1P)
L1Bobine
M1FMoteur (ventilateur intérieur)
M1PMoteur (pompe de drainage)
M1SMoteur (volet oscillant)
PSCircuit d'alimentation
Q1D1Détecteur de fuites à la terre
R1TThermistance (air)
R2T,
X24AConnecteur (télécommande sans fil)
X33AConnecteur (adaptateur de commande de la soupape)
X35AConnecteur (adaptateur externe)
Remarques
1En cas d'utilisation d'une télécommande centrale, raccordez-la
à l'unité conformément au manuel d'installation de la
télécommande.
2Les bornes X24A, X33A et X35A sont raccordées lors de
l'utilisation d'accessoires en option.
3Vérifiez la méthode de réglage du sélecteur (SS1, SS2) à l'aide
du manuel d'installation, des données d'ingénierie, etc.
4La ou les bornes R2T et/ou R3T sont disponibles selon le type de
modèle.
Exemples de systèmes
QLors de l'utilisation de 1 télécommande pour 1 unité intérieure
(fonctionnement normal) (reportez-vous à l'illustration 12:
“1 télécommande pour 1 unité intérieure”)
aVentilo-convecteur
bTélécommande (équipement en option)
cFusible en cas de surintensité
QPour la commande groupée ou l'utilisation avec 2
télécommandes (voir l'illustration 13: “Commande groupée ou
utilisation avec 2 télécommandes”)
aVentilo-convecteur
bTélécommande (équipement en option)
cFusible en cas de surintensité
dCâblage d'interconnexion: la valeur totale du
courant ne doit pas dépasser 12 A.
Informations
Il n'est pas nécessaire de définir une adresse d'unité
intérieure lors de l'utilisation de la commande groupée.
L'adresse est automatiquement définie lors de la mise sous
tension.
QPour les modes de fonctionnement MARCHE/ARRÊT et ARRÊT
forcé, raccordez les fils d'entrée de l'extérieur aux bornes T1 et
T2 du bornier (de la télécommande au câblage de la
transmission).
Câble ou cordon en vinyle
Spécifications de câblage
gainé
(2 fils)
Calibre0,75-1,25 mm²
Longueur≤100 m
Borne externe Contact qui permet de garantir
la charge minimale applicable
de 15 V c.c., 10 mA
Table 4.2: Spécifications de câblage des modes de
Installation du ventilo- convecteur
fonctionnement ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT
4.6.1. Raccordement de l'alimentation
Reportez-vous à l'illustration 9: “Procédure de raccordement du
câblage électrique”.
aCouvercle de la boîte de commande
bAutocollant du schéma de câblage
cEntrée du câble d'alimentation
dBloc de jonction de l'alimentation – X2M
eCâble d'alimentation
fConducteur de terre
gAttache
hEntrée des câbles de la transmission de l'unité et
de la télécommande
iCâble de la télécommande
jCâble de la transmission de l'unité
kBloc de jonction de la transmission de l'unité et de
la télécommande – X1M
1Retirez le couvercle de la boîte de commande (a) comme indiqué
sur l'illustration 9: “Procédure de raccordement du câblage
électrique”.
2Tirez le câble d'alimentation (e) (ou le câble d'interconnexion en
cas d'alimentation commune) dans l'entrée du câble
d'alimentation (c).
3Dénudez les fils sur la longueur recommandée.
4Raccordez les fils d'alimentation sur le bloc de jonction de
l'alimentation (d).
5Raccordez le conducteur de terre (f) à la borne de mise à la terre.
6Fixez fermement le câblage à l'aide d'une attache (g).
7Installez un détecteur de fuites à la terre et un fusible sur la ligne
d'alimentation (à fournir). Sélectionnez le détecteur de fuites à la
terre conformément à la législation applicable. Pour sélectionner
le fusible, reportez-vous à la section “Caractéristiques
électriques” à la page 4.
Installation du ventilo- convecteur
4.6.2. Raccordement du câblage de la transmission
de l'unité et de la télécommande
1Retirez le couvercle de la boîte de commande (a) comme indiqué
sur l'illustration 9: “Procédure de raccordement du câblage
électrique”.
2Tirez les câbles (i, j) dans l'entrée des câbles de la transmission
de l'unité et de la télécommande (h).
3Dénudez les fils sur la longueur recommandée.
4Raccordez les fils de la télécommande aux bornes (P1, P2) du
bloc de jonction (k).
5Raccordez les fils de la transmission de l'unité aux bornes (F1, F2).
6Fixez fermement le câblage à l'aide d'une attache (g).
Installation du ventilo- convecteur
Manuel d'installation
9
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 13
Installation du ventilo-convecteur
ba
4.6.3. Fermeture de la boîte de commande
1Une fois tous les raccordements de câblage effectués, comblez
les trous au niveau des entrées de câbles de l'enceinte avec le
patin d'étanchéité petit format (fourni avec l'unité) de manière
à ce que les petits animaux, l'eau et la saleté ne puissent pas
pénétrer dans l'unité et occasionner des courts-circuits au niveau
de la boîte de commande.
2Remettez le couvercle de la boîte de commande (a) en place
comme indiqué sur l'illustration 9: “Procédure de raccordement
du câblage électrique”. Lors de la mise en place du couvercle de
la boîte de commande, veillez à ne pincer aucun fil.
Installation du ventilo -convecteur
4.7.Exécution des travaux d'évacuation des
condensats
Installation du ventilo -convecteur
4.7.1. Installation de l'évacuation des condensats
dans le bâtiment
Reportez-vous à l'illustration 3: “Installation du tuyau de drainage”.
aBarre de suspension
bPente de ≥1/100
QRéduisez autant que possible la longueur de la tuyauterie et
inclinez-la vers le bas, selon une pente d'au moins 1/100, de
manière à ce que l'air ne reste pas coincé dans le tuyau.
Reportez-vous à la section “Installation du tuyau de
drainage” à la page 10.
Si le flexible de drainage ne peut pas être placé suffisamment en
pente, insérez le flexible de drainage avec une tuyauterie
d'élévation du drainage (à fournir), comme indiqué sur
l'illustration 7: “Travaux d'évacuation des condensats”.
aDalle du plafond
bChaise pendante
cTuyau d’élévation du drainage (diamètre
nominal = 25 mm)
dFlexible de drainage (fourni avec l’unité)
eAttache en métal (fournie avec l’unité)
QLa taille du tuyau doit être égale ou supérieure à celle du tuyau
de raccord (diamètre intérieur de 25 mm).
QInstallez les tuyaux d'élévation du drainage à une hauteur de
675 mm minimum.
QInstallez les tuyaux d'élévation du drainage à angle droit par
rapport à l'unité et à une distance de 300 mm maximum de
l'unité.
QPour éviter les bulles d'air, installez le flexible de drainage de
niveau ou légèrement incliné vers le haut (≤75 mm).
QIsolez complètement l'évacuation des condensats dans le
bâtiment.
Informations
Lors du regroupement de plusieurs tuyaux de drainage,
installez les tuyaux comme indiqué sur l'illustration 17:
“Regroupement de plusieurs tuyaux de drainage”.
Choisissez des tuyaux de drainage de réduction dont la
taille est adaptée à la capacité de fonctionnement de l'unité.
4.7.2. Raccordement de l'évacuation des
condensats à l'unité
1Insérez le flexible de drainage (fourni avec l'unité) aussi loin que
possible dans la douille de drainage, comme indiqué sur
l'illustration ci-dessous.
Illustration 4.8: Raccordement du flexible de drainage
aDouille de drainage (fixée sur l'unité)
bFlexible de drainage (fourni avec l’unité)
2Serrez l'attache en métal jusqu'à ce que la tête de la vis se trouve
à moins de 4 mm de la partie de l'attache en métal, comme
indiqué sur l'illustration ci-dessous 8: “Mise en place du patin
d'étanchéité”.
aDouille de drainage (fixée sur l'unité)
bFlexible de drainage (fourni avec l’unité)
cAttache en métal (fournie avec l’unité)
dPatin d'étanchéité de drainage (fourni avec l'unité)
ePatin d'étanchéité grand format (fourni avec
l'unité)
fEvacuation des condensats (à fournir)
3Enroulez le patin d'étanchéité grand format (comme indiqué sur
l'illustration 8: “Mise en place du patin d'étanchéité”) sur l'attache
en métal et le flexible de drainage et fixez-le à l'aide des attaches.
Installation du ventilo-convecteur
4.7.3. Test de l'évacuation des condensats
Une fois les travaux d'évacuation des condensats terminés, vérifiez
que le drainage se déroule en douceur.
1Ajoutez approximativement 1 l d'eau environ dans la sortie d'air
(reportez-vous à l'illustration 10: “Méthode d'ajout d'eau”).
aArrosoir en plastique (le tube doit mesurer environ
100 mm de long)
bSortie de drainage d'entretien (avec bouchon en
caoutchouc) (utilisez cette sortie pour drainer l'eau
du bac de récupération)
cEmplacement de la pompe de drainage
dTuyau de drainage
eDouille de drainage
2Vérifiez le flux de drainage.
QSi les travaux de câblage électrique sont terminés
Vérifiez le flux de drainage lors du REFROIDISSEMENT,
comme indiqué dans la section “Test de l’installation” à la
page 13.
aTuyaux de drainage de réduction à joint en T
Installation du ventilo -convecteur
FWC
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
10
Page 14
Installation du ventilo-convecteur
QSi les travaux de câblage électrique ne sont pas
terminés
1Retirez le couvercle de la boîte de commande.
Raccordez l'alimentation (50 Hz, 220-240 V) aux
raccords L et N du bloc de jonction d'alimentation et
raccordez fermement le conducteur de terre.
2Fermez le couvercle de la boîte de commande et
mettez sous tension.
Danger: décharge électrique
Ne touchez pas à la pompe de drainage.
3Vérifiez le drainage en observant la douille de
drainage.
4Une fois le flux de drainage vérifié, mettez hors
tension, retirez le couvercle de la boîte de commande
et déconnectez l'alimentation du bloc de jonction
d'alimentation. Remettez le couvercle de la boîte
de commande en place.
3Une fois le test de l'évacuation des condensats terminé, fixez le
patin d'étanchéité de drainage (fourni avec l'unité) sur la partie
exposée de la douille de drainage (entre le flexible de drainage
(fourni avec l'unité) et le corps de l'unité), comme indiqué sur
l'illustration 8: “Mise en place du patin d'étanchéité”.
Installation du ventilo-convec teur
4.8.Installation des options
Pour l'installation de l'équipement en option, reportez-vous au manuel
d'installation fourni avec l'équipement en option et prenez en compte
les remarques mentionnées dans le tableau ci-dessous.
OptionDescriptionRemarque
BYCQ140CW1Panneau de
décoration – standard
BYCQ140CW1W Panneau de
décoration – blanc
KAFP551K160Filtre de remplacement
longue durée
KDDQ55C140Kit d'admission
d'air neuf
KDBHQ55C140Élément d'étanchéité
de la sortie
d'évacuation d'air
BRC7F532FTélécommande – sans
fil (refroidissement et
chauffage)
BRC7F533FTélécommande – sans
fil (refroidissement
uniquement)
KRCS01-4Capteur de
température à distance
DCS302CA51Télécommande
centrale
—
—
—
Installation: reportezvous à
FXFQ125P.
Réglages: reportezvous au type Y.
Toutes les fonctions ne
sont pas disponibles
pour les modèles FWC.
Toutes les fonctions ne
sont pas disponibles
pour les modèles FWC.
Installation: reportezvous à
VRV – FXFQ-P.
Installation:
raccordement direct
à l'unité intérieure,
pas de raccordement
à l'unité extérieure.
Toutes les fonctions ne
sont pas disponibles
pour les modèles FWC.
OptionDescriptionRemarque
DCS601C51CContrôleur tactile
intelligent
Installation:
raccordement direct
à l'unité intérieure,
pas de raccordement
à l'unité extérieure.
Il n'est pas possible
d'utiliser un
raccordement AIRNET
ou téléphonique.
Toutes les fonctions ne
sont pas disponibles
pour les modèles FWC.
DCS301BA51Contrôleur
MARCHE/ARRÊT
unifié
Installation:
raccordement direct
à l'unité intérieure,
pas de raccordement
à l'unité extérieure.
DST301BA51Programmateur—
KRP4A(A)53Adaptateur de câblage
pour les appareils
électriques
Installation: reportez-
vous à FXF(Q).
Raccordement:
reportez-vous au
système VRV.
KRP2A52Adaptateur de câblage
pour les appareils
électriques
Installation: reportez-
vous à FXF(Q).
Raccordement:
reportez-vous au
système VRV.
KEK26-1AFiltre antiparasite—
KJB212AACoffret de
—
branchement avec
borne de terre (2 blocs)
KJB311ACoffret de
—
branchement avec
borne de terre (3 blocs)
KJB411ACoffret de
—
branchement
KRP1H98Coffret d'installation
pour carte de circuit
imprimé d'adaptateur
Installation: reportez-
vous à
VRV - FXFQ-P.
BRC315D7Télécommande à fil—
EKMV2C09B7Vanne à 2 voies (type
—
MARCHE/ARRÊT)
EKMV3C09B7Vanne à 3 voies (type
—
MARCHE/ARRÊT)
EKRP1C11Carte de circuit
imprimé de commande
de la vanne
Installation: n'utilisez
pas le manuel
d'installation
fourni avec l'option
EKRP1C11, reportez-
vous plutôt au manuel
d'installation des
options EKMV2 et
EKMV3.
EKFCMBCB7Carte de circuit
—
imprimé en option pour
la connexion du bus
MOD
Mise en service du ventilo-conv ecteurMise en serv ice du ventilo-convecteur
Table 4.3: Installation des options
Manuel d'installation
11
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 15
Mise en service du ventilo-convecteur
5Mise en service du ventilo-
convecteur
Mise en service du venti lo-convecteur
5.1.Vérifiez que l'installation est complète
Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de
l'installation” à la page 2.
Une fois l'unité installée, vérifiez les éléments suivants. Une fois les
vérifications ci-dessous effectuées, l'unité doit être fermée, ce n'est
qu'alors que l'unité peut être mise sous tension.
Cochez la case une fois l'élément vérifié
L'unité est installée correctement.
Si l'unité n'est pas installée correctement, elle peut émettre
des bruits anormaux et des vibrations au démarrage.
L'unité a été complètement isolée.
Si elle n'est pas complètement isolée, l'eau de condensat
risque de goutter.
Le drainage se déroule en douceur.
Si le drainage ne se déroule pas en douceur, l'eau de
condensat risque de goutter.
La tension d'alimentation correspond à la tension indiquée
sur la plaque signalétique de l'unité.
Les raccords du câblage et de la tuyauterie sont corrects.
En cas de raccordements incorrects, des anomalies de
fonctionnement risquent de survenir ou les composants
risquent de se détériorer.
Les fils de mise à la terre sont correctement raccordés.
Les bornes de terre ont été serrées.
La taille du câblage est conforme aux spécifications.
En cas de taille de câblage incorrecte, des anomalies de
fonctionnement risquent de survenir ou les composants
risquent de griller.
Les fusibles, les disjoncteurs ou les dispositifs de protection
installés localement correspondent à la taille et au type
indiqués dans le chapitre “Préparation des travaux de
câblage électrique” à la page 4.
Aucun des fusibles ou dispositifs de protection n'a été courtcircuité.
Il n'y a pas de raccordements lâches visibles ou de
composants électriques endommagés dans la boîte de
commande ou à l'intérieur de l'unité.
Il n'y a pas de composants endommagés ou de tuyaux
coincés dans l'unité.
Il n'y a pas de fuites d'eau dans l'unité.
En cas de fuite d'eau, fermez les soupapes d'arrêt des
sorties d'eau et des entrées d'eau et contactez le revendeur
DAIKIN le plus proche.
L'air a été complètement purgé du circuit.
Toutes les options sont correctement installées et
raccordées.
L'entrée et la sortie d'air de l'unité ne sont pas obstruées par
des feuilles en papier, du carton ou tout autre matériau.
Table 5.1: Liste de vérification à la fin de l'installation
Avertissement
Veillez à prendre des mesures adaptées de manière à ce
que l'unité ne puisse pas être utilisée comme abri par de
petits animaux. Les petits animaux entrant en contact avec
des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de
fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Veuillez
demander à l'utilisateur de garder la zone située autour
de l'unité propre et dégagée.
Mise en service du ventilo-convecteur
5.2.Configuration de l'unité
Il est important que toutes les informations du présent chapitre soient
lues en séquence par l'installateur et que l'unité soit configurée de la
manière applicable.
La configuration de l'unité est effectuée par le biais du contrôleur,
conformément aux conditions d'installation.
QIl est possible de modifier le paramétrage en changeant le
numéro du mode, le premier numéro de code et le deuxième
numéro de code.
QPour le réglage et le fonctionnement, reportez-vous à la section
Réglage sur site du manuel d'installation du contrôleur.
Réglage de la hauteur du plafond
Réglez le deuxième numéro de code conformément au tableau cidessous, de manière à ce qu'il corresponde à la hauteur de plafond
de l'installation. (le deuxième numéro de code est réglé en usine sur
la valeur 01)
Hauteur du
plafond (m)
≤3,213(23)001
>3,2 ou ≤3,613(23)002
>3,6 ou ≤4,213(23)003
Table 5.2: Réglage de la hauteur du plafond
Numéro du
mode
Premier
numéro de
code
Deuxième
numéro de
code
Réglage du sens d'évacuation de l'air
Pour modifier le sens d'évacuation de l'air (2, 3 ou 4 sens), reportezvous au manuel du kit de patins d'obstruction en option (le deuxième
numéro de code est réglé en usine sur la valeur 01 pour une
évacuation de l'air dans tous les sens).
Réglage de l'affichage du filtre à air
Les télécommandes sont équipées d'un affichage à cristaux liquides
qui indique quand il est temps de nettoyer le filtre à air. Modifiez le
deuxième numéro de code en fonction de la quantité de saleté ou de
poussière dans la pièce. (le deuxième numéro de code est réglé en
usine sur la valeur 01 pour une légère contamination du filtre à air).
Réglage
Léger±2500 heures10(20)001
Important±1250 heures10(20)002
Aucun
affichage
Table 5.3: Contamination du filtre à air
Lors de l'utilisation de télécommandes sans fil, vous devez
régler l'adresse. Reportez-vous au manuel d'installation de la
télécommande pour obtenir des instructions de réglage.
Intervalle
d'affichage
—10(20)302
Numéro
du mode
Premier
numéro
de code
Deuxième
numéro
de code
FWC
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
12
Page 16
Mise en service du ventilo-convecteur
Activation des modes de fonctionnement ARRÊT
forcé et MARCHE/ARRÊT
Le tableau suivant détaille les modes de fonctionnement ARRÊT forcé
et MARCHE/ARRÊT en réponse au signal d'entrée.
Entrée de
ARRÊT forcéMARCHE/ARRÊT
L'entrée MARCHE
entraîne l'arrêt du
fonctionnement
L'entrée ARRÊT
active la commande
Table 5.4: Modes de fonctionnement ARRÊT forcé et
MARCHE/ARRÊT
1Mettez l'unité sous tension et sélectionnez le mode de
fonctionnement à l'aide de la télécommande.
2Réglez la télécommande en mode de réglage sur site.
Réglage
ARRÊT forcé 12(22)801
MARCHE/AR
RÊT
Entrée de
l'équipement
de protection
Mise en service du vent ilo-convecteur
Table 5.5: Sélection ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT
Entrée
ARRÊT→MARCHE:
met l'unité en
fonctionnement
(impossible par le
biais des
télécommandes)
Entrée
MARCHE→ARRÊT:
met l'unité à l'arrêt
(par le biais de la
télécommande)
Numéro du
mode
12(22)802
12(22)803
Premier
numéro de
code
l'équipement de
protection
Entrée MARCHE:
active un arrêt
anormal du système
(un code d'erreur est
affiché)
Entrée ARRÊT:
active le
fonctionnement
normal
Deuxième
numéro de
code
5.3.Test de l'installation
Après installation, l'installateur a pour obligation de vérifier le
fonctionnement.
En cas de problème au niveau de l'unité et si l'unité ne fonctionne pas,
contactez le revendeur DAIKIN le plus proche.
Test de fonctionnement avant installation du
panneau de décoration
Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de
l'installation” à la page 2.
1Ouvrez la ou les vannes d'entrée d'eau.
2Ouvrez la ou les vannes de sortie d'eau.
3Activez le mode de refroidissement avec la télécommande et
actionnez le fonctionnement à l'aide du bouton
4Appuyez 4 fois sur le bouton Inspection/Test de fonctionne-
ment et actionnez le mode Test de fonctionnement
pendant 3 minutes.
5Appuyez sur le bouton Inspection/Test de fonctionnement
et faites fonctionner l'unité normalement.
6Vérifiez le fonctionnement de l'unité conformément au manuel
d'utilisation.
7Mettez l'unité hors tension après le fonctionnement.
MARCHE/ARRÊT
.
Test de fonctionnement après installation du
panneau de décoration
1Ouvrez la ou les vannes d'entrée d'eau.
2Ouvrez la ou les vannes de sortie d'eau.
3Activez le mode de refroidissement avec la télécommande et
actionnez le fonctionnement à l'aide du bouton
4Appuyez 4 fois (2 fois pour la télécommande sans fil) sur le
bouton Inspection/Test de fonctionnement et
actionnez le mode Test de fonctionnement pendant 3 minutes.
5Appuyez sur le bouton Réglage du sens du flux d'air
pour vérifier que l'unité fonctionne.
6Appuyez sur le bouton Inspection/Test de fonctionnement
7Vérifiez le fonctionnement de l'unité conformément au manuel
d'utilisation.
Mise en service du ventilo-conv ecteur
et faites fonctionner l'unité normalement.
MARCHE/ARRÊT
.
5.4.Remise à l'utilisateur
Une fois que le test de fonctionnement est terminé et que l'unité
fonctionne correctement, remplissez la fiche Remise de l'installation
à l'utilisateur, en annexe du manuel d'utilisation.
Entretien et maintenanceEntretien et maintenance
Informations
Lors de l'utilisation d'une télécommande sans fil, procédez
à un test de fonctionnement une fois le panneau de
décoration installé.
Manuel d'installation
13
6Entretien et maintenance
Pour des raisons de sécurité, vous devez mettre l'unité hors tension
avant de procéder à des activités de maintenance ou d'entretien.
Les activités d'entretien et de maintenance mentionnées dans le
présent paragraphe sont réservées à l'installateur ou à l'entreprise en
charge de l'entretien.
Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de
l'installation” à la page 2.
Danger: haute température
Reportez-vous à la section “Précautions lors de
l'installation” à la page 2.
Remarque
Ne versez aucun liquide sur le ventilo-convecteur. Cela
peut endommager les composants situés à l'intérieur.
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 17
Entretien et maintenance
6.1.Tâches de maintenance
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre dans la mesure requise. Nettoyez le filtre au moins
une fois tous les 6 mois. Si l'unité est installée dans une pièce dont l'air
est extrêmement contaminé, procédez au nettoyage plus souvent.
Si le nettoyage est impossible, remplacez le filtre à air par une pièce
de rechange d'origine.
Pour nettoyer le filtre à air:
1Mettez l'unité hors tension.
2Appuyez sur les deux boutons à la fois et abaissez délicatement
la grille.
La grille d'aspiration est maintenant ouverte.
Reportez-vous à l'illustration 18: “Ouverture de la grille
d'aspiration”
3Sortez le crochet du filtre à air en tirant en diagonale, vers le bas,
et retirez le filtre.
Reportez-vous à l'illustration 20: “Dépose du filtre à air”
4Utilisez un aspirateur ou nettoyez le filtre à air avec de l'eau.
Si le filtre à air est très sale, utilisez une brosse douce et un
produit détergent neutre.
Reportez-vous à l'illustration 22: “Nettoyage du filtre à air”
5Fixez le filtre à air.
Fixez le filtre à air sur la grille d'aspiration en le suspendant à la
portion projetée, au-dessus de la grille d'aspiration. Appuyez la
partie inférieure du filtre à air contre les projections au bas de la
grille pour enclencher le filtre à air en place.
Reportez-vous à l'illustration 23: “Fixation du filtre à air”
6Fermez la grille d'aspiration.
Nettoyage de la grille d'aspiration
1Mettez l'unité hors tension.
2Appuyez sur les deux boutons à la fois et abaissez délicatement
la grille.
La grille d'aspiration est maintenant ouverte.
Reportez-vous à l'illustration 18: “Ouverture de la grille
d'aspiration”
3Ouvrez la grille d'aspiration de 45 degrés et soulevez-la.
La grille d'aspiration se détache alors.
Reportez-vous à l'illustration 19: “Dépose de la grille d'aspiration”
4Sortez le crochet du filtre à air en tirant en diagonale, vers le bas,
et retirez le filtre.
Reportez-vous à l'illustration 20: “Dépose du filtre à air”
5Lavez la grille d'aspiration à l'aide d'une brosse douce et d'un
produit détergent neutre et séchez bien.
Reportez-vous à l'illustration 21: “Nettoyage de la grille
d'aspiration”
6Fixez le filtre à air sur la grille d'aspiration en le suspendant à la
portion projetée, au-dessus de la grille d'aspiration. Appuyez la
partie inférieure du filtre à air contre les projections au bas de la
grille pour enclencher le filtre à air en place.
Reportez-vous à l'illustration 23: “Fixation du filtre à air”
7Fermez la grille d'aspiration.
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
6.2.Entretien de l'unité
Pour obtenir des instructions détaillées concernant les travaux de
réparation de l'unité, reportez-vous au manuel d'entretien. Contactez
le DAIKIN le plus proche pour obtenir le manuel d'entretien.
Si vous ne parvenez pas à trouver la cause du problème ou si vous
avez besoin de plus amples informations, contactez le revendeur
DAIKIN le plus proche ou l'entreprise en charge de l'entretien.
Si des pièces sont endommagées et doivent être remplacées,
contactez le revendeur DAIKIN le plus proche ou l'entreprise en
charge de l'entretien pour obtenir la liste des pièces de rechange
disponibles.
Informations
Avant de démarrer la procédure de dépannage, procédez
à une inspection visuelle complète de l'unité et identifiez les
défauts évidents, tels que les raccords lâches ou le câblage
défectueux.
GlossaireGlossaire
7Glossaire
Ter meSignification
Accessoires: Équipements livrés avec l'unité et qui doivent être
Législation
applicable:
Disjoncteur
(fusible):
Revendeur:Distributeur commercial pour les ventilo-
Équipement
àfournir:
Installateur:Technicien expérimenté qui dispose des
Entreprise
chargée de
l'entretien:
installés conformément aux instructions de la
documentation
Ensemble des directives, lois, réglementations
et/ou codes internationaux, européens, nationaux
et locaux pertinents et applicables à un certain
produit ou domaine
Dispositif de sécurité utilisé dans les installations
électriques pour éviter les décharges électriques
convecteurs et autres produits DAIKIN
Équipement qui doit être installé conformément
aux instructions données dans le présent manuel,
mais qui n'est pas fourni par DAIKIN
qualifications nécessaires à l'installation des
ventilo-convecteurs et autres produits DAIKIN
Entreprise qualifiée qui peut procéder à ou
coordonner l'entretien requis au niveau du ventiloconvecteur
FWC
Ventilo-convecteurs
4PW64525-1B – 2014.03
Manuel d'installation
14
Page 18
Page 19
P
1L
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
b
d
c
P
1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
c
b
≥100 0~675
aa
aa
710
84
0
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
3
5
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
13
cabd
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
11
1516
14
17
21
18
22
19
23
20
12
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.