CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
07
08
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Wprowadzenie
Spis treści
Spis treści
1 Wprowadzenie 1
1.1. Informacje na temat
klimakonwektorów wentylatorowych
1.2. Informacje na temat tego
klimakonwektora wentylatorowego
1.3. Informacje na temat tego dokumentu 1
1.3.1. Znaczenie ostrzeżeń i symboli 2
2 Środki ostrożności podczas montażu 2
3 Przygotowanie montażu
klimakonwektora wentylatorowego
3.1. Sprawdź, czy posiadasz komplet
wyposażenia dodatkowego
3.2. Sprawdź, czy miejsce montażu jest
właściwe
3.3. Przygotowanie miejsca montażu 4
3.4. Przygotowanie rur wodnych 4
3.5. Przygotowanie okablowania
elektrycznego
3.6. Przygotowanie do montażu
wyposażenia opcjonalnego
4 Montaż klimakonwektora
wentylatorowego
4.1. Rozpakowanie urządzenia 5
4.2. Sprawdzanie, czy dostarczono
wszystkie akcesoria
4.3. Przygotowanie otworu w suficie 5
4.4. Przymocowywanie urządzenia 6
4.5. Wykonanie montażu rur wodnych 7
4.5.1. Podłączenie rur wodnych 7
4.5.2. Izolacja rur wodnych 7
4.5.3. Napełnianie obiegu wodnego 7
4.6. Podłączanie okablowania
elektrycznego
4.6.1. Podłączanie zasilania 9
4.6.2. Podłączanie okablowania
zdalnego sterownika i transmisji
urządzenia
4.6.3. Zamknięcie skrzynki sterującej 9
4.7. Wykonanie montażu rur
odprowadzenia skroplin
4.7.1. Montaż rur odprowadzenia
skroplin w budynku
4.7.2. Podłączanie montażu rur
odprowadzenia skroplin do
urządzenia
4.7.3. Testowanie montażu rur
odprowadzenia skroplin
4.8. Montaż wyposażenia opcjonalnego 11
5 Rozruch klimakonwektora
wentylatorowego
5.1. Potwierdzenie zakończenia montażu 12
5.2. Konfigurowanie urządzenia 12
5.3. Testowanie montażu 13
5.4. Przekazanie użytkownikowi 13
6 Serwisowanie i konserwacja 13
6.1. Czynności konserwacyjne 13
6.2. Serwisowanie urządzenia 14
7Słownik 14
WprowadzenieWprowadzenie
10
10
10
10
12
1 Wprowadzenie
Wprowadzenie
1.1. Informacje na temat klimakonwektorów
1
Klimakonwektor wentylatorowy zapewnia ogrzewanie i/lub chłodzenie
poszczególnych pomieszczeń. Tworzy on komfortowe środowisko
1
zarówno w zastosowaniach komercyjnych, jak i domowych.
Klimakonwektory wentylatorowe są powszechnie stosowane
w klimatyzacji biur, hoteli i domów.
Głównymi elementami klimakonwektora wentylatorowego są:
Q wentylator,
Q wymiennik ciepła.
2
Wymiennik ciepła pobiera ciepłą lub zimną wodę ze źródła
grzewczego lub chłodzącego.
2
DAIKIN oferuje szeroką gamę klimakonwektorów wentylatorowych
przystosowanych do montażu w zabudowie lub w widocznym miejscu.
3
Listę produktów powiązanych można uzyskać od przedstawiciela
firmy DAIKIN.
Wprowadzenie
1.2. Informacje na temat tego klimakonwektora
4
Kod identyfikacyjny modelu oznacza:
5
5
5
8
9
Dostępne są następujące modele:
Q FWC06-07-08-09B7TV1B
Q FWC06-07-08-09B7FV1B
Wprowadzenie
1.3. Informacje na temat tego dokumentu
Niniejszy dokument to instrukcja montażu. Jest on przeznaczony dla
instalatora produktu. Opisano w nim procedury montażu, rozruchu
i konserwacji urządzenia, oraz informacje pomocne w przypadku
napotkania problemów. Należy uważnie przeczytać odpowiednie
fragmenty niniejszego podręcznika.
Jak uzyskać podręcznik?
Q Drukowana wersja podręcznika dostarczana jest z urządzeniem.
Q Należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat montażu
iobsługi powiązanych produktów i/lub wyposażenia opcjonalnego,
należy zapoznać się ze stosownymi katalogami, literaturą techniczną
i podręcznikami danych produktów.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Wszystkie pozostałe języki to tłumaczenia oryginalnej dokumentacji.
Wprowadzenie
wentylatorowych
wentylatorowego
FW C 06 B 7 T V1 B
FW Wodny klimakonwektor wentylatorowy
C Podklasa:
06 Całkowita wydajność chłodzenia (kW)
B Nadrzędna zmiana modelu
7 Podrzędna zmiana modelu
T Typ klimakonwektora:
V1 1 fazowy / 50 Hz / 220–240 V
B Wyprodukowany w Europie
Kaseta
C: 3x3
T: 2-rurowy
F: 4-rurowy
2-rurowe klimakonwektory wyposażone są w jednoobwodowy
wymiennik ciepła. Urządzenie może być używane do chłodzenia
lub ogrzewania.
4-rurowe klimakonwektory wyposażone są w dwuobwodowy
wymiennik ciepła. Urządzenia mogą być podłączone zarówno do
systemów chłodzenia
w przypadku posiadania oddzielnego źródła dla chłodzenia i grzania.
DAIKIN, aby uzyskać elektroniczną wersję podręcznika.
jak i
ogrzewania. Tego typu należy użyć
Instrukcja instalacji
1
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Środki ostrożności podczas montażu
1.3.1. Znaczenie ostrzeżeń i symboli
Ostrzeżenia znajdujące się w niniejszym podręczniku zostały
sklasyfikowane pod kątem ich wagi i prawdopodobieństwa wystąpienia.
Niebezpieczeństwo: Oznacza sytuację niebezpieczną,
która w przypadku wystąpienia doprowadzi do śmierci
lub poważnych obrażeń.
Ostrzeżenie: Oznacza sytuację potencjalnie
niebezpieczną, która w przypadku wystąpienia
może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Przestroga: Oznacza sytuację potencjalnie
niebezpieczną, która w przypadku wystąpienia
może doprowadzić do lekkich lub średnich obrażeń.
Uwaga: Oznacza sytuacje, które mogą doprowadzić
do uszkodzenia sprzętu lub własności.
Informacje:
niezwiązane z ostrzeżeniami o sytuacjach niebezpiecznych.
Niektóre rodzaje zagrożeń przedstawione są za pomocą specjalnych
symboli:
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo poparzenia
Środki ostrożności podczas montażuŚrodki ostrożności podczas montażu
Ten symbol oznacza przydatne informacje,
Niebezpieczeństwo: wysoka temperatura
Nie należy dotykać rur wodnych lub części wewnętrznych
podczas pracy lub tuż po jej zakończeniu. Rury i części
wewnętrzne mogą być gorące lub zimne, w zależności
od warunków roboczych urządzenia.
W przypadku dotknięcia rur lub części wewnętrznych może
dojść do poparzenia lub odmrożenia dłoni. Aby uniknąć
obrażeń należy poczekać, aż rury i części wewnętrzne wrócą
do temperatury normalnej, a w przypadku konieczności ich
dotknięcia, należy nosić odpowiednie rękawice ochronne.
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowegoPrzygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
3 Przygotowanie montażu
klimakonwektora wentylatorowego
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
3.1. Sprawdź, czy posiadasz komplet
Obowiązkowe wyposażenie klimakonwektora wentylatorowego:
Każdy klimakonwektor wentylatorowy musi być wyposażony w jeden
z poniższych paneli dekoracyjnych.
wyposażenia dodatkowego
Panel dekoracyjny Kod
Panel dekoracyjny –
standardowy
Panel dekoracyjny –
biały
identyfikacyjny
BYCQ140CW1 Panel dekoracyjny
BYCQ140CW1W Panel dekoracyjny
Opis
klimakonwektora
wentylatorowego
o normalnym kolorze
uszczelnień.
klimakonwektora
wentylatorowego
obiałych
uszczelnieniach.
2 Środki ostrożności podczas montażu
Wszystkie instrukcje opisane w niniejszym podręczniku powinny
być wykonywane przez licencjonowanego instalatora.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z instrukcjami podanymi
w dostarczonej dokumentacji i w instrukcjach wyposażenia
dodatkowego (np. sterownika). Nieprawidłowy montaż może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, zwarcia, wycieku,
pożaru lub innego uszkodzenia urządzenia.
Podczas montażu, konserwacji i serwisowania urządzenia należy
ubrać odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice, okulary).
W przypadku braku pewności co do procedur montażu lub obsługi
urządzenia, zawsze należy skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem firmy DAIKIN w celu uzyskania porady i informacji.
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Przed zdjęciem pokrywy skrzynki sterującej lub dokonaniem
podłączeń bądź dotknięciem części elektrycznych należy
wyłączyć zasilanie.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
serwisowaniem części elektrycznych należy odłączyć
zasilanie na 1 minutę lub na dłużej. Po upływie 1 minuty
zawsze należy zmierzyć napięcie na złączach kondensatorów
głównego obwodu lub częściach elektrycznych, a przed
dotknięciem należy upewnić się, że te napięcia nie
przekraczają 50 V napięcia stałego.
Obowiązkowe wyposażenie: Każdy z klimakonwektorów
wentylatorowych musi być podłączony do przynajmniej jednego
z wymienionych sterowników.
Sterowniki Kod
Zdalny sterownik
elektroniczny –
bezprzewodowy
(chłodzenie i grzanie)
Zdalny sterownik
elektroniczny –
bezprzewodowy
(tylko chłodzenie)
Elektroniczny zdalny
sterownik –
przewodowy
Centralny zdalny
sterownik
identyfikacyjny
BRC7F532F Zdalny sterownik
BRC7F533F Zdalny sterownik
BRC315D7
DCS302CA51
(a)
(a)
Opis
bezprzewodowy
do indywidualnego
sterowania
klimakonwektorem
wentylatorowym
zfunkcją chłodzenia
igrzania.
bezprzewodowy
do indywidualnego
sterowania
klimakonwektorem
wentylatorowym tylko
z funkcją chłodzenia.
Przewodowy zdalny
sterownik do
indywidualnego
sterowania
klimakonwektorem
wentylatorowym
zfunkcją chłodzenia
igrzania.
Zdalny sterownik
do centralnego
sterowania
wszystkimi
podłączonymi
urządzeniami.
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1B – 2014.03
Instrukcja instalacji
2
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
Sterowniki Kod
Opis
identyfikacyjny
Inteligentny
sterownik dotykowy
DCS601C51C
(a)
Zaawansowany
zdalny sterownik
do centralnego
sterowania
wszystkimi
podłączonymi
urządzeniami.
Centralny wyłącznik
DCS301BA51
(a)
Zdalny sterownik
do włączania lub
wyłączania
wszystkich
podłączonych
urządzeń.
(a) Do instalacji tych opcjonalnych elementów wymagany może być opcjonalny zestaw
skrzynki instalacyjnej. Aby uzyskać więcej informacji, patrz lista elementów
opcjonalnych w instrukcji.
Opcjonalne wyposażenie ma na celu przedłużenie okresu
eksploatacji produktu
Opcje obróbki
powietrza
Element zaślepiający
powietrza
Kod
Opis
identyfikacyjny
KDBHQ55C140 Blokady zamykające
jeden lub kilka
wylotów powietrza
w klimakonwektorze
wentylatorowym.
Filtr wymienny
KAFP551K160 Filtr wysokiej jakości.
odługim okresie
eksploatacji
Opcja świeżego
powietrza
KDDQ55C140 Zestaw, który można
podłączyć do
systemu wentylacji
w celu dostarczania
świeżego powietrza
do klimakonwektora
wentylatorowego.
Czujnik Kod
Opis
identyfikacyjny
Zdalny czujnik
temperatury
KRCS01-4 Zdalny czujnik
mierzący
temperaturę zdalnie
z lokalizacji innej
niż ta, w której
zainstalowany jest
sterownik.
Timer Kod
Opis
identyfikacyjny
Timer z
harmonogramem
(a) Do instalacji tych opcjonalnych elementów wymagany może być opcjonalny zestaw
skrzynki instalacyjnej. Aby uzyskać więcej informacji, patrz lista elementów
opcjonalnych w instrukcji.
DST301BA51
(a)
Sterownik z funkcją
harmonogramu.
Obwody
elektroniczne
Płyta PCB
sterowania zaworem
Kod
identyfikacyjny
EKRP1C11
(a)
Opis
Obowiązkowy obwód
elektroniczny
w przypadku użycia
zaworu 2- lub
3-drogowego.
(a)
(a)
Obwód elektroniczny
z połączeniami
interfejsu Modbus.
Obwód elektroniczny
z dodatkowymi
połączeniami dla
zewnętrznych
Opcjonalna płyta
PCB do połączenia
Modbus
Adapter okablowania
dla dodatkowych
urządzeń
elektrycznych
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53
KRP2A52
sygnałów
wejścia/wyjścia.
(a) Do instalacji tych opcjonalnych elementów wymagany może być opcjonalny zestaw
skrzynki instalacyjnej. Aby uzyskać więcej informacji, patrz lista elementów
opcjonalnych w instrukcji.
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
3.2. Sprawdź, czy miejsce montażu jest właściwe
Podczas wyboru miejsca montażu należy wziąć pod uwagę instrukcje
przedstawione w poniższych paragrafach niniejszego rozdziału.
Należy wybrać takie miejsce montażu, które będzie spełniać
następujące warunki:
Q
przestrzeń wokół urządzenia jest odpowiednia dla konserwacji
i serwisowania. Patrz rysunek 2: “Miejsce wymagane na montaż”.
Q przestrzeń wokół urządzenia pozwala na wystarczającą
cyrkulację powietrza i dystrybucję powietrza. Patrz rysunek 2:
“Miejsce wymagane na montaż”.
Q urządzenie może być montowane na sufitach o wysokości
do 4,2 m. Jednak w przypadku montażu na wysokości powyżej
3,2 m konieczne jest wprowadzenie odpowiedniego ustawienia
za pomocą zdalnego sterownika.
Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym wysokość na
której znajduje się panel dekoracyjny jest większa niż 2,5 m,
aby uniknąć przypadkowego dotknięcia.
Q przepływ powietrza nie jest zablokowany.
Q można w prawidłowy sposób odprowadzić skropliny.
Q w miejscu montażu nie występuje szron.
Q urządzenie można zainstalować w pozycji poziomej.
Q urządzenie musi być zainstalowane możliwie najdalej od lamp
jarzeniowych lub innych źródeł
bezprzewodowych zdalnych sterowników.
Patrz rysunek 2: “Miejsce wymagane na montaż”
a Wylot powietrza
b Wlot powietrza
Informacje
Należy pozostawić 200 mm lub więcej przestrzeni tam,
gdzie znajduje się symbol *, po bokach, w miejscach
zamknięcia wylotu powietrza.
Patrz rysunek 2: “Miejsce wymagane na montaż”.
, które mogły by zakłócić sygnał
Zawory Kod
Zawór 2-drogowy
EKMV2C09B7 Elektroniczny zawór
(typu WŁ./WYŁ.)
Zawór 3-drogowy
EKMV3C09B7 Elektroniczny zawór
(typu WŁ./WYŁ.)
Instrukcja instalacji
3
identyfikacyjny
Opis
2-drogowy do kontroli
zasilania wody
(+EKRP1C11).
3-drogowy do kontroli
zasilania wody
(+EKRP1C11).
Informacje
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w miejscach o
potencjalnie wybuchowej atmosferze.
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1B – 2014.03
FWC