Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manuals [es]

...
MANUAL DE INSTALACIÓN
Unidades fancoil
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-2
** 01

Tabla de contenidos

1 Introducción
2 Precauciones para la instalación
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
4 Instalación de la unidad fancoil
1.1 Acerca de las unidades fancoil
1.2 Acerca de esta unidad fancoil
1.3 Acerca de este documento
1.3.1 Significado de advertencias y símbolos
3.1 Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional.
3.2 Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada.
3.3 Preparación del emplazamiento de la instalación
3.4 Preparación de la instalación de conducción de agua
3.5 Preparación de la instalación eléctrica
3.6 Preparación de la instalación de equipamiento opcional
4.1 Desembalaje de la unidad
4.2 Comprobación de los accesorios incluidos
4.3 Preparación de la abertura del techo
4.4 Fijación de la unidad
4.5 Instalación de las tuberías de conducción de agua
4.5.1 Conexión de las tuberías de agua
4.5.2 Aislamiento de las tuberías de agua
4.5.3 Llenado del circuito de agua
4.6 Conexión del cableado eléctrico
4.6.1 Conexión de la toma de corriente
4.6.2 Conexión del cableado del mando a distancia y la unidad de transmisión
4.6.3 Cierre de la caja de controles
4.7 Instalación de las tuberías de drenaje
4.7.1 Instalación de las tuberías de drenaje del edificio
4.7.2 Conexión de la tubería de drenaje a la unidad
4.7.3 Prueba de las tuberías de drenaje
4.8 Instalación del equipamiento opcional
1
1
1
2
2
3
4
4
5
6
6
7
9
10
10
11
12
13
16
16
17
17
18
22
23
23
23
23
25
26
27
5 Puesta en servicio de la unidad fancoil
5.1 Verificación de la instalación
5.2 Configuración de la unidad
5.3 Prueba de la instalación
5.4 Entrega al usuario
29
29
30
31
32
6 Servicio y mantenimiento
7 Glosario
6.1 Tareas de mantenimiento
6.2 Servicio de la unidad
33
33
35
36
1 Introducción

1.1 Acerca de las unidades fancoil

Las unidades fancoil proporcionan calefacción y refrigeración para espacios independientes. Tanto en aplicaciones comerciales como residenciales, crean un ambiente agradable. Se utilizan con frecuencia para los sistemas de aire acondicionado de oficinas, hoteles y viviendas.
Los componentes principales de las unidades fancoil son:
un vent
y
El intercambiador de calor recibe agua fría o caliente, procedente de una fuente de calefacción
refrigeración. El ventilador distribuye y esparce el calor o el frío para acondicionar el
o espacio.
DAIKIN ofrece una amplia gama de unidades fancoil, tanto para aplicaciones como ocultas. Póngase en contacto con su distribuidor de DAIKIN, quien le facilitará una lista de los productos relacionados.

1.2 Acerca de esta unidad fancoil

ilador
un serpentín (intercambiador de calor).

1 Introducción

expuestas
El código de identificación del modelo significa:
FW
Unidad fancoil de agua
C
Subclase:
06
B
7
T
V1
cassette C: 3x3
Capacidad total de refrigeración (kW)
Modificación importante del modelo
Modificación menor del modelo
Tipo de serpentín: T: 2 tubos F: 4 tubos
1 fase / 50 Hz / 220­24
V
0
B
Fabricado en Europa
Están disponibles los siguientes modelos:
FWC
FWC
Acerca de este documento
FWC
Unidades fancoil 4PW64525-1 – 09.2010
06-07-08-09B7TV1B
Las unidades fancoil de 2 tuberías solamente tienen una tubería de entrada y otra de sal
ida. La tubería de entrada puede proporcionar agua caliente o fría a la unidad.
06-07-08-09B7FV1B
Las unidades fancoil de 4 tuberías cuentan con
dos tubos de entrada y dos de salida. Con este sistema es posible alimentar la unidad con agua caliente o fría, lo que permite calentar y refrigerar al mismo t
iempo distintas áreas de un edificio. Opte por este tipo si
dispone de fuentes independientes para la calefacción y la refrigeración.
Manual de instalación
1
1 Introducción

1.3 Acerca de este documento

El presente documento es un manual de instalación. Está dirigido al instalador del producto. Describe los procedimientos de instalación, puesta en servicio y mantenimiento de la unidad; será de ayuda si surgen problemas. Lea con atención las partes relevantes del manual.
¿Cómo se obtiene el manual?
Ju
nto con la unidad se entrega una versión impresa del manual.
Si desea obtener una
versión electrónica del mismo, póngase en contacto con el
distribuidor local de DAIKIN.
Para obtener instrucciones detalladas sobre cóm y el equipamiento opcional, consulte los catálogos pertinentes, la literatura técnica o los manuales de los productos correspondientes.
La documentación original está escrita en Inglés son traducciones de esa documentación original.
Acerca de este documento

1.3.1 Significado de advertencias y símbolos

Las advertencias del manual se clasifican de acuerdo con su gravedad y con la probabilidad de que aparezcan.
Peligro: indica que hay una situación de riesgo inminente, la cual si no se evita podría desembocar en heridas graves e incluso la muerte.
o instalar y manejar los productos asociados
. Todas las demás versiones en otros idiomas
Advertencia: indica la presencia de una situación de riesgo potencial, de no evitarse se podría producir lesiones graves e incluso la muerte.
Precaución: indica la presencia de una situación de riesgo potencial, que podría provocar lesiones leves o moderadas si no se evita.
Avis o: señala situaciones que podrían provocar daños en el equipamiento o las instalaciones.
Información: este símbolo identifica la información útil, no las advertencias sobre situaciones de riesgo.
Algunos peligros se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica
Peligro de quemaduras o escaldaduras
Manual de instalación
2
Unidades fancoil
4PW64525-1 – 09.2010
FWC

2 Precauciones para la instalación

2 Precauciones para la instalación
Todas las instrucciones aquí descritas debe seguirlas un instalador autorizado. Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones expuestas en la documentación adjunta y
en los man incorrectamente, se podrían producir descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas, fuego u otros daños en el equipamiento.
Asegúrese de llevar la protección personal adecuada (guantes de protección, seguridad) para realizar tareas de instalación, mantenimiento o servicio en la unidad.
Si no está seguro sobre los procedimientos de i unidad, póngase siempre en contacto con el distribuidor local de DAIKIN para que le asesore.
uales del equipamiento adicional (p. ej.: el controlador). Si la instalación se realiza
Peligro: descarga eléctrica
Antes de retirar la cubierta de la caja de de tocar piezas del sistema eléctrico con las manos, desconecte por completo la fuente de alimentación.
Para evitar la electrocución, asegúrese de que con al menos 1 minuto de antelación antes de manipular cualquier parte del sistema eléctrico. Incluso transcurrido 1 minuto, compruebe siempre la tensión en los terminales de los capacitadores del circuito principal o en las partes del sistema eléctrico con que trabajará; antes de tocar nada, cerciórese de que los voltajes sean de 50 V CC o inferiores.
gafas de
nstalación o sobre el funcionamiento de la
conmutadores, de establecer conexiones o
desconecta la fuente de alimentación
Peligro: alta temperatura
No toque las tuberías de conducc
ión de agua ni las piezas internas mientras el dispositivo esté funcionando ni inmediatamente después. Las conducciones y otras partes internas podrían estar calientes o frías al tacto, según el funcionamiento de la unidad.
Si las toca, podría sufrir quemaduras por el
calor o el frío intenso. Para evitar lesiones, espere un tiempo a que las tuberías y piezas internas recuperen su temperatura normal; si se ve obligado a tocarlas, no olvide ponerse guantes de protección.
FWC
Unidades fancoil 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalación
3

3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional.

3.1 Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional.

Panel decorativo
Panel decorativo - estándar BYCQ140CW1
Panel decorativo - blanco
Mandos de control
Mando a distancia
Código de identificación Descripción
BYCQ140CW1W
Código de identificación Descripción
BRC7F532F electrónico - inalámbrico (refrigeración y calefacción)
Mando a distancia
BRC7F533F electrónico - inalámbrico (sólo refrigeración)
Mando a distancia
BRC315D7 electrónico - con cable
Mando a distancia central
Mando táctil inteligente
Mando unificado de
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51 encendido y apagado
Panel decorativo para la unidad fancoil con color de sellado normal
Panel decorativo para la unidad fancoil con sellado de color blanco
Mando a distancia inalámbrico para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, con las funciones de calefacción y refrigeración.
Mando a distancia inalámbrico para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, solamente con la función de refrigeración.
Mando a distancia con cable para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, con las funciones de calefacción y refrigeración.
Mando a distancia que permite controlar desde un único centro todas las unidades conectadas.
Mando a distancia avanzado que permite controlar desde un único centro todas las unidades conectadas.
Mando a distancia para encender y apagar todas las unidades conectadas.
Opciones para la gestión de corrientes de aire
Sellado de la salida de descarga de aire
Filtro de sustitución de larga duración
Juego de entrada de aire fresco
Manual de instalación
4
Código de identificación Descripción
KDBHQ55C140
Piezas de bloqueo para cerrar una o más salidas de aire de la unidad fancoil.
KAFP551K160
KDDQ55C140
Filtro de alta calidad.
Se puede conectar al sistema de ventilación para que aporte aire fresco a la unidad fancoil.
Unidades fancoil
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Sensor
Sensor del mando a distancia KRCS01-4
Temporizador
Temporizador de
Código de identificación Descripción
Código de identificación Descripción
DST301BA51 programación
Válvulas
Válvula de 2 vías (tipo de
Código de identificación Descripción
EKMV2C09B7 encendido/apagado)
Válvula de 3 vías (tipo de
EKMV3C09B7 encendido/apagado)
Circuitos electrónicos
PCB de control de válvula EKRP1C11
PCB opcional para la
Código de identificación Descripción
EKFCMBCB7 conexión MOD-bus
Adaptador de cable para accesorios eléctricos
KRP4A(A)53
KRP2A52
Sensor de sustitución que mide a distancia la temperatura desde una ubicación distinta a la de la instalación del mando de control.
Mando de control con función de temporización de programación.
Válvula electrónica de 2 vías que controla el suministro de agua.
Válvula electrónica de 3 vías que controla el suministro de agua.
Circuito electrónico obligatorio si se usan válvulas de 2 ó 3 vías.
Circuito electrónico con conexiones de interfaz MOD-bus.
Circuito electrónico con conexiones adicionales para señales de entrada o salida externas.
Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada.

3.2 Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada.

Al elegir una ubicación para la instalación, tenga en cuenta las instrucciones explicadas en los siguientes párrafos de este capítulo.
Seleccione una ubicación de instalación que cumpla esta
El espacio en torno
a la unidad resulta adecuado para las tareas de mantenimiento y servicio o reparación. Consulte la figura “Espacio necesario para la instalación” en la
página 6.
El espacio
en torno a la unidad permite una circulación y distribución del aire suficiente.
Consulte la figura “Espacio necesario para la instalación” en la página 6.
Es posib
le instalar la unidad en techos, hasta una altura de 4,2 m. Sin embargo, para ello es necesario realizar una configuración in situ con el mando a distancia al instalar la unidad a una altura superior a 3,2 m. Para evitar rozaduras o choques
accidentales, instale la unidad donde la altura del panel
decorativo sea mayor de 2,5 m.
paso de aire no queda bloqueado.
El
El agua condens
El
emplazamiento de la instalación está libre de escarcha.
La uni
dad se puede instalar en sentido horizontal.
ada se puede drenar correctamente.
s condiciones:
FWC
Unidades fancoil 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalación
5
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Se debe instalar la unidad a la máxima distancia posible respecto de luces fluorescentes u otras fuentes de interferencias que pudiesen perjudicar la señal de los mandos a distancia inalámbricos.
298
2500
Preparación del emplazamiento de la instalación
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Espacio necesario para la instalación
a
Salida de aire
b
Entrada de aire
Información
Deje 200 mm de espacio como mínimo en los lu
gares marcados con *, en los
laterales en los que la salida de aire está cerrada. Consulte la figura “Espacio necesario para la instalación” en la página 6.
Información
Este equipo no está concebido para ser utilizado
en una atmósfera explosiva.

3.3 Preparación del emplazamiento de la instalación

Utilice la plantilla de papel que se proporciona junto con la unidad para preparar el emplazamiento donde se vaya a instalar. En el capítulo “Preparación de la abertura del
techo” en la página 12 encontrará má
s información sobre la preparación del hueco en el
techo.
Si l
as condiciones del espacio de instalación superan los 30°C y una humedad relativa de 80%, o bien si por el techo penetra aire fresco, será necesario un aislamiento adicional para el exterior de la unidad (con un espesor mínimo de 10 mm de espuma de
etileno).
poli
Preparación de la instalación de conducción de agua
3.4 Preparación de la instalación de conducción de agua
La unidad está dotada de una entrada y una salida de agua para conectarla a la red de agua. El circuito de agua debe proporcionarlo un instalador y debe ajustarse a la normativa correspondiente.
Avis o
La unidad solamente se debe utilizar con un s un circuito de agua abierto, se podría producir una corrosión excesiva de las tuberías del agua.
istema de agua cerrado. Si se instala en
Antes de llevar a cabo la instalación de las tuberías del agua, compruebe estos puntos:
La presi
La tem
Manual de instalación
6
ón máxima del agua es de 10 bar.
peratura mínima del agua es de 5°C.
Unidades fancoil
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
La temperatura máxima del agua es de 70°C.
Asegúrese de que lo
la presión y temperatura del agua.
Disponga de la presión del agua no sobrepasará en ningún caso la presión máxima admisible de trabajo.
Dispon
ga de un drenaje adecuado para la válvula de alivio de presión (si se instala), para
evitar que el agua entre en contacto con las partes del sistema eléctrico.
Asegúrese d
e que las tasas del caudal de agua se corresponden con los valores de la tabla
situada más abajo.
FWC06-09B7TV1B FWC06-09FV1B
Table 3.1: Flujo máximo y mínimo de agua
Disponga de válvulas de cierre en la unidad, para poder efectuar las tareas de servicio de carácter general sin tener que drenar el sistema.
Dispon
ga de tomas para drenaje en todos los puntos inferiores del sistema, para hacer posible que el circuito se drene por complejo durante los trabajos de servicio o mantenimiento de la unidad.
Dispon
ga de válvulas de purga de aire en todos los puntos altos del sistema. Las válvulas deben estar presentes en sitios a los que se pueda acceder fácilmente para las tareas de servicio. La unidad cuenta con una válvula de purga de aire ya montada,
use s
s
Preparación de la instalación eléctrica
iempre materiales que sean compatibles con el agua y con glicol al 40% de volumen,
elecciona el diámetro de los tubos en relación con el flujo de agua necesario y con la
presión estática externa (ESP, por sus siglas en inglés) de la bomba.
s componentes con que instale las tuberías de obra puedan soportar
sistemas de seguridad adecuados en el circuito de agua, para garantizar que
Velocidad mínima del
agua (l/min)
5,4 5,4
Velocidad máxima del
agua (l/min)
36
36 serpentín de refrigeración +
18 serpentín de calefacción
3.5 Preparación de la instalación eléctrica
La unidad deberá estar conectada a la fuente de alimentación. Todo el cableado de obra y la disposición de los componentes debe correr a cargo de un instalador y debe respetar la normativa vigente.
Advertencia
De acuerdo con la normativa vigen principal o de un dispositivo similar para la desconexión, que tenga una separación constante en todos los polos.
Antes de conectar el cableado eléctrico, c
Utilice únicamente
T
odo el cableado de obra debe tenderse de acuerdo con el esquema de cableado adjunto
cables de cobre.
a la unidad.
No apriete ni presione los mazos de cable y cerc las tuberías ni con bordes cortantes. Compruebe que las conexiones de los terminales no estén sometidas a ninguna presión externa.
Asegúrese de que di
spone de una toma de tierra. No ponga la unidad a tierra mediante una tubería de gas, agua ni electricidad, ni mediante un captador de sobretensiones ni la línea de tierra de un teléfono. Si la toma de tierra no fuese correcta, se podría provocar una descarga eléctrica.
te, el cableado fijo debe disponer de un interruptor
ompruebe lo siguiente:
iórese de que no entren en contacto con
FWC
Unidades fancoil 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalación
7
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Asegúrese de instalar un detector de fugas a tierra, de acuerdo con la normativa vigente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego. El detector de fuga a tierra no se incluye con la unidad.
Asegúres los interruptores automáticos no se suministran junto con la unidad.
Características eléctricas
Modelo
Fase
Frecuencia (Hz)
Rango de voltaje (V)
Tolerancia de voltaje (V)
Corriente máxima de funcionamiento (A) 1,9
Fusible de sobreintensidad (A) (no suministrado)
e de que instala los fusibles o interruptores automáticos necesarios. El fusible y
Información
Los equipos descritos en este manual pueden
causar ruidos electrónicos generados por energía de radiofrecuencia. Dichos equipos cumplen las especificaciones concebidas para proporcionar una protección razonable frente a dichas interferencias. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a aparecer interferencias en casos de instalaciones concretas.
Por lo tanto, es recomendable respetar las
distancias adecuadas respecto a reproductores de música en estéreo, ordenadores personales etc. al instalar el equipo y los cables eléctricos.
Bajo circunstancias extremas será necesario
guardar una distancia de 3 m o más.
FWC 1N~ 50 220-240 ±10%
(a)
16
Table 3.2: Características eléctricas
(a)
En caso de que se tenga una sola fuente de alimentación en común para varias unidades (como se ve en la figura
“Control de grupos o uso con 2 mandos a distancia” en la página 20), la corriente total del cableado de
interconexión entre las unidades calibre sea superior a 2 mm², derive la línea fuera del bloque de terminales de la unidad, de acuerdo con los estándares de los equipos eléctricos. El cable de derivación debe disponer de un recubrimiento que ofrezca un grado de aislamiento igual o superior al del propio cableado de toma de corriente.
debe mantenerse por debajo de 12 A. Si se usan dos cables eléctricos cuyo
Especificaciones del cableado de obra
Cableado de fuente de alimentación
Cable
H05VV-U3G
(a),(b)
Tamaño (mm²)
Según la normativa
correspondiente.
Longitud
Máx. 4,0
Cableado del mando a distancia y la unidad de
Cableado con
recubrimiento
de 2 conductores
(c)
0,75-1,25
Máx. 500 m
(d)
transmisión
Table 3.3: Especificaciones del cableado de obra
(a)
Solamente para las conducciones con protección. Si no tienen protección, utilice cables H07RN-F.
(b)
Pase los cables eléctricos por un tubo, para protegerlos del exterior.
(c)
Use cables de doble aislamiento para el mando a distancia (grosor de la cubierta: 1 mm) o pase los cables a
través de un tubo o una pared, para que los usuarios no puedan tocarlos.
(d)
Esta es la longitud total extendida del sistema comprendido en la caja del control de grupo. Consulte la figura
“Control de grupos o uso con 2 mandos a distancia” en la página 20.
Preparación de la instalación de equipamiento opcional
Manual de instalación
8
Unidades fancoil
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
a b c d
3.6 Preparación de la instalación de equipamiento opcional
Direcciones de la corriente de aire
Para esta unidad puede elegir entre distintas direcciones comprar un juego de almohadillas de bloqueo opcional para limitar la salida de aire a 2, 3 ó 4 direcciones (esquinas cerradas).
Elija las direcciones para las corrientes de aire
que mejor se adapten al recinto y al punto donde se encuentre la instalación. Para la descarga de aire en 2 ó 3 direcciones, es necesario realizar ajustes in situ con el mando a distancia y cerrar las salidas de aire, tal como se ve en
la figura más abajo. (
Fig. 3.2: Direcciones de la corriente de aire
a
Descarga de aire en todas direcciones
b
Descarga de aire en 4 direcciones
c
Descarga de aire en 3 direcciones
d
Descarga de aire en 2 direcciones
dirección de la corriente de aire)
de corrientes de aire. Será necesario
Información
Las direcciones de corrientes de aire señaladas
solamente sirve como ejemplos de
posibles direcciones.
Para los demás preparativos relacionados con la instalación de equipamiento opcional,
nsulte “Instalación del equipamiento opcional” en la página 27.
co
FWC
Unidades fancoil 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalación
9

4 Instalación de la unidad fancoil

4 Instalación de la unidad fancoil
Desembalaje de la unidad

4.1 Desembalaje de la unidad

Cuando reciba la unidad, compruebe en qué estado se encuentra. Revise si ha resultado dañada durante el transporte. Si la unidad o el embalaje presentan daños al serle entregada, informe sobre ello inmediatamente al responsable de reclamaciones de la empresa de transporte.
Compruebe cuáles son el modelo y la versión embalaje de cartón.
No saque a la unidad del embalaje hasta llegar al sitio donde se vaya a instalar. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se dañe o arañe.
Advertencia
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírel que jueguen con ellas. Si lo hiciesen, podrían correr el riesgo de asfixiarse con las bolsas de plástico.
eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección
de la unidad según las indicaciones del
as a la basura, para que no haya niños
Al desembalar la unidad o trasladarla tras retirar el emba
laje, asegúrese de que para levantarla
emplea el soporte para agarrarla sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte.
Comprobación de los accesorios incluidos
Manual de instalación
10
Unidades fancoil
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Loading...
+ 30 hidden pages