Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manuals [sv]

...
INSTALLATIONSHANDBOK
Fläktkonvektorer
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-2
** 01

Innehåll

1 Introduktion
2 Försiktighetsåtgärder för installationen
3 Förbered installationen av fläktkonvektorn
4 Installera fläktkonvektorn
1.1 Om fläktkonvektorer
1.2 Om denna fläktkonvektor
1.3 Om detta dokument
1.3.1 Varningars och symbolers betydelse
3.1 Kontrollera att du har all extrautrustning som ska installeras
3.2 Verifiera att installationsplatsen är lämplig
3.3 Förbered installationsutrymmet
3.4 Förbered vattenledningssystemet
3.5 Förbered dragning av elledningarna
3.6 Förbered installation av extrautrustning
4.1 Packa upp enheten
4.2 Kontrollera om alla tillbehör finns med
4.3 Förbered taköppningen
4.4 Förankra enheten
4.5 Utför vattenledningsinstallationen
4.5.1 Anslut vattenledningarna
4.5.2 Isolera vattenledningarna
4.5.3 Fyll vattenkretsen
4.6 Anslutning av elledningarna
4.6.1 Anslut nätsladden
4.6.2 Anslut fjärrkontrollen och enhetens sändarkablar
4.6.3 Stäng kopplingsboxen
4.7 Utför dräneringsrörinstallationen
4.7.1 Installera dräneringsrörsystemet i byggnaden
4.7.2 Anslut dräneringsrörledningen till enheten
4.7.3 Prova dräneringsröret
4.8 Installera extrautrustning
1
1 1 2
2
3
4
4 5 6 6 7 8
10
10 10 11 12 15
15
16
16
17
20
21
21
21
21
22
23
24
5 Driftssättning av fläktkonvektorn
5.1 Kontrollera att installationen är klar
5.2 Konfigurera enheten
5.3 Testa installationen
5.4 Överlämna till användaren
26
26 27 28 29
6 Service och underhåll
7 Ordlista
6.1 Underhållsåtgärder
6.2 Service av enheten
30
30 32
33
1 Introduktion
Om fläktkonvektorer

1.1 Om fläktkonvektorer

En fläktkonvektor tillhandahåller uppvärmning och kylning i enskilda utrymmen. Det skapar en behaglig miljö vid användning i både kommersiella lokaler och i bostäder. Fläktkonvektorer används ofta för luftkonditionering i kontor, hotell och bostäder.
Huvudkomponenterna i fläktkonvektorer är:
en
fläkt,
e
n konvektor (värmeväxlare).
I värmeväxlaren tillförs varmt eller kallt vatten från en värmekälla eller kylningskälla.
en sprider värmen eller kylningen för att uppnå önskad temperatur i rummet.
Fläkt DAIKIN erbjuder ett brett utbud av fläktkonvektorer för både undertaksmodeller och
fönstermo produkter.
Om denna fläktkonvektor

1.2 Om denna fläktkonvektor

deller. Kontakta din återförsäljare för DAIKIN för en lista över relaterade

1 Introduktion

Modellidentifieringskoden betyder:
FW
Vattenfläkt­konvektor
C
Underklass:
06
B
7
T
V1
Kassett C: 3x3
To ta l kylkapacitet (kW)
Större ändring i modell
Mindre ändring i modell
Typ av konvektor: T: 2 rör F: 4 rör
1-fas / 50 Hz / 220-240
V
B
Tillverkad i Europa
Följande modeller finns tillgängliga:
FWC
FWC
Om detta dokument
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
06-07-08-09B7TV1B
Fläktkonvektorer med 2 rör har en matarledning
och en returledning. Matarledningen kan
tillföra antingen varmt eller kallt vatten till enheten.
06-07-08-09B7FV1B
Fläktkonvektorer med 4 rör har två matarledn
ingar och två returledningar. Det betyder
att varmt eller kallt vatten kan tillföras till enheten, vilket gör det möjligt att samtidigt både värma och kyla olika områden i en byggnad. Använd denna typ om du har en
arat källa för kylning och uppvärmning.
sep
Installationshandbok
1
1 Introduktion

1.3 Om detta dokument

Detta dokument är en installationshandbok. Det är avsett för installatören. Det beskriver installationsprocedurer, driftsättning och underhåll av enheten och det kommer att vara till hjälp om det uppstår problem. Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken.
Hur får jag tag på handboken?
En
tryckt version av handboken levereras med enheten.
Kont
akta din lokala DAIKIN-återförsäljare om du behöver en elektronisk version av
handboken.
Om du behöver detaljerade anvisningar om hur du inst produkter och/eller extra utrustning ska du läsa i relevanta kataloger, facklitteratur eller handböcker för dessa produkter.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på Engelsk översättningar av originalanvisningarna.
Om detta dokument

1.3.1 Varningars och symbolers betydelse

Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är och efter hur troligt det är att de inträffar.
Fara: Anger en direkt farlig situation som leder till dödsfall eller allvarliga skador om faran inte undviks.
allerar och använder tillhörande
a. Alla övriga språk är
Varning: Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
Försiktighet: Anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada.
Obs: Anger endast situationer som kan leda till skador på utrustning eller egendom.
Information: Denna symbol visas vid nyttig information, men är inte någon varning
om någon farlig situation.
Vissa typer av faror representeras av speciella
Elektrisk ström
Fara för brännskador eller skållning
symboler:
Installationshandbok
2
Fläktkonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC

2 Försiktighetsåtgärder för installationen

2 Försiktighetsåtgärder för installationen
Alla anvisningar som beskrivs i den här handboken ska utföras av en licensierad installatör. Installera enheten enligt anvisningarna i den medföljande dokumentationen och
dböckerna för annan utrustning (t.ex. fjärrkontrollen). Felaktig installation kan orsaka
han elektriska stötar, kortslutning, läckage, brand eller skada på utrustningen.
Var noga med att använda lämplig skyddsutrustn vid installation, underhåll eller service av enheten.
Om det råder tveksamhet rörande installation eller drift av enheten ska DAIKIN­återfö
rsäljaren kontaktas för ytterligare information.
Fara: elektriska stötar
Stäng av strömmen innan du tar bort locket till kopplingsboxen eller gör någon anslut
ning eller vidrör elektriska delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer innan du utför service på
riska delar för att undvika elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid
elekt kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, verifierar du att denna spänning är 50 V eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
ing (skyddshandskar, säkerhetsglasögon)
Fara: hög temperatur
Vidrör aldrig vattenrör eller inre komponent
er under och direkt efter drift. Rörledningar och inre komponenter kan vara mycket varma eller kalla, beroende på enhetens driftförhållande.
Man kan råka ut för bränn- eller frostskador om man vidrör rör eller inre
ponenter. För att undvika skador ska man först låta rör och komponenter återgå
kom till normaltemperatur, eller om man absolut måste röra dem ska man använda skyddshandskar.
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installationshandbok
3

3 Förbered installationen av fläktkonvektorn

3 Förbered installationen av fläktkonvektorn
Kontrollera att du har all extrautrus tning som ska installeras

3.1 Kontrollera att du har all extrautrustning som ska installeras

Dekorationspanel
Dekorationspanel - standard BYCQ140CW1
Dekorationspanel - vit
Kontroller
Elektronisk fjärrkontroll -
Identifieringskod
BYCQ140CW1W
Identifieringskod
BRC7F532F
trådlös (kyla och värme)
Elektronisk fjärrkontroll -
BRC7F533F
trådlös (endast kylning)
Elektronisk fjärrkontroll -
BRC315D7
kabelansluten
Central fjärrkontroll
Intelligent beröringskontroll DCS601C51C
Gemensam till-/från-kontroll DCS301BA51
DCS302CA51
Beskrivning
Dekorationspanel för fläktkonvektorn med normal färg.
Dekorationspanel för fläktkonvektorn med vit färg.
Beskrivning
Trådlös fjärrkontroll för att kontrollera varje fläktkonvektor var för sig med kyla och värme.
Trådlös fjärrkontroll för att kontrollera varje fläktkonvektor var för sig med enbart kylning.
Kabelansluten fjärrkontroll för att kontrollera varje fläktkonvektor med kyla och värme.
Fjärrkontroll för centraliserad kontroll av alla anslutna enheter.
Avancerad fjärrkontroll för centraliserad kontroll av alla anslutna enheter.
Fjärrkontroll för att starta eller stänga av alla anslutna enheter.
Installationshandbok
4
Luftbehandlingsalternativ Identifieringskod
Luftutsläppets tätningsdel KDBHQ55C140
Varaktigt utbytesfilter Friskluftsintagspaket
Sensor
Fjärrsensor
KAFP551K160 KDDQ55C140
Identifieringskod
KRCS01-4
Beskrivning
Blockering av delar för att stänga ett eller flera luftutsläpp i fläktkonvektorn.
Högkvalitativt filter Sats som kan anslutas till
ventilationssystemet för att tillhandahålla frisk luft till fläktkonvektorn.
Beskrivning
Ersättningssensor för att mäta temperaturen på ett avstånd från en någon annan plats än den plats där kontrollen är installerad.
Fläktkonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Förbered installationen av fläktkonvektorn
Timer
Programtimer
Ventiler
2-vägsventil (PÅ/AV)
3-vägsventil (PÅ/AV)
Elektroniska kretsar
Ventilstyrningskretskort
Extra kretskort för anslutning till MOD-buss
Kopplingsadapter för elektriska tillbehör
Verifiera att installationsplatsen är lämplig
Identifieringskod
DST301BA51
Identifieringskod
EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
Identifieringskod
EKRP1C11
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53 KRP2A52
Beskrivning
Kontroll som schemalägger funktioner.
Beskrivning
Elektronisk 2-vägsventil för kontroll av vattentillförseln.
Elektronisk 3-vägsventil för kontroll av vattentillförseln.
Beskrivning
Obligatorisk elektronisk krets vid användning av 2­vägs- eller 3-vägsventil.
Elektronisk krets med gränssnitt för anslutning till MOD-buss.
Elektronisk krets med ytterligare anslutningar för externa in- och utsignaler.

3.2 Verifiera att installationsplatsen är lämplig

Vid val av installationsplats ska du ta hänsyn till de anvisningar som ges i efterföljande stycken i detta kapitel.
Välj en installationsplats där följande villkor är uppfyllda:
det finns tillräckligt med
“Utrymme som krävs för installationen” na stranici 5.
det fi
nns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig luftcirkulation. Se bild
“Utrymme som krävs för installationen” na stranici 5.
heten kan installeras vid tak upp till 4,2 m. Men det är nödvändigt att ändra
en inställningarna med fjärrkontrollen vid installation av enheten på en höjd över 3,2 m. Installera enheten där höjden på dekorations oavsiktlig beröring.
luftfl
kond
instal
en
en
ödet är inte blockerat. ensvattnet kan dräneras på rätt sätt.
lationsplatsen är frostfri. heten kan installeras horisontellt. heten måste installeras så långt bort som möjligt från lysrör eller andra källor som
eventuellt kan störa signalen från de trådlösa fjärrkontrollerna.
utrymme runt enheten för underhåll och servicearbeten. Se bild
panelen är mer än 2,5 m för att undvika
298
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Utrymme som krävs för installationen
a
Luftutlopp
b
Luftintag
Installationshandbok
5
3 Förbered installationen av fläktkonvektorn
Information
Lämna 200 mm eller mer fritt utrymme på de platser som markerats med *, på sidorna
där luftutloppet är stängt.
Se bild “Utrymme som krävs för installationen” na stranici 5.
Information
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Förbered installationsutrymmet

3.3 Förbered installationsutrymmet

Vid förberedandet av installationsplatsen ska du använda det medföljande pappersmönstret för installationen. Mer information om hur du förbereder taköppningen ges i kapitlet “Förbered taköppningen” na stranici 11.
När
Förbered vattenledningssystemet
förhållandena i det inbyggda utrymmet överskrider 30°C och överstiger den relativa fuktighet 80% eller när friskluft riktas mot taket, då behövs en extra isolering på utsidan av enheten (minst 10 mm med polyetylenskum).
3.4 Förbered vattenledningssystemet
Enheten är utrustad med ett vattenintag och ett vattenutsläpp för anslutning till vattenkretsen. Denna vattenkrets måste tillhandahållas av en installatör och måste överensstämma med gällande lagstiftning.
Obs
Enheten är endast avsedd för användning i ett öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan något arbete utförs med vattenledningssystemet ska du kontrollera följande punkter:
det max
den lägsta vat
den hög
kont
tryck och temperatur,
till kommer att överstiga det maximalt tillåtna arbetstrycket,
s undvika att vatten kommer i kontakt med några elektriska komponenter,
verifiera
imala vattentrycket är 10 bar,
tentemperaturen är 5°C,
sta vattentemperaturen är 70°C,
rollera att komponenterna som installeras i den lokala rördragningen tål vattnets
handahåll tillräcklig tolerans i vattenkretsen för att garantera att vattentrycket aldrig
kapa en korrekt dränering av övertrycksventilen (om sådan har installerats) för att
att vattenflödet är enligt nedanstående tabell,
FWC06-09B7TV1B FWC06-09FV1B
Minsta vattenflöde (l/min) Maximalt vattenflöde
slutet vattensystem. Användning i en
(l/min)
5,4 5,4
36 kylkonvektor +
18 värmekonvektor
36
Installationshandbok
6
Table 3.1: Maximalt och minimalt vattenflöde
Fläktkonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Förbered installationen av fläktkonvektorn
tillhandahåll och montera avstängningsventiler så att normal service kan utföras utan att systemet töms,
se ti
ll att montera dräneringskranar vid alla lågt belägna punkter i systemet för att
möjliggöra en komplett tömning av systemet vid underhåll,
montera luftningsventiler på
alla höga punkter i systemet. Dessa ventiler ska placeras vid platser som är lättåtkomliga ur servicesynpunkt. En manuell luftningsventil finns monterad på enheten,
vänd alltid material som är kompatibla med det vatten som används och 40
an volymprocent glykol,
välj rörd statiska trycket (ESP) i pumpen.
Förbered dragning av elledningarna
iameter i förhållande till det vattenflöde som krävs och det tillgängliga externa
3.5 Förbered dragning av elledningarna
Enheten måste vara ansluten till elnätet. All extern kabeldragning och alla komponenter måste installeras av en installatör och måste uppfylla gällande bestämmelser.
Varning
En huvudbrytare eller något annat sätt kontaktseparation för alla poler, måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt gällande bestämmelser.
att koppla från strömmen, med en
Kontrollera följande punkter före instal
an
vänd endast kopparledningar,
a
lla elinstallationer på plats måste följa det kopplingsschema som levererats tillsammans
lationen av elledningarna:
med enheten,
kläm
aldrig kabelbuntar och se till att de inte kommer i kontakt med icke-isolerade rör
eller vassa kanter. Kontrollera att ingen extern belastning påfrestar kabelanslutningarna,
jorda en
heten ordentligt. Jorda inte enheten till ett vattenrör, ett vågfrontskydd eller en
jordledning för telefon. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar,
instal
lera en jordfelsbrytare, i enlighet med gällande bestämmelser. Om inte detta följs
kan elektriska stötar uppstå. Jordfelsbrytaren anskaffas lokalt,
se ti
ll att nödvändiga säkringar eller kretsbrytare installeras. Säkringar och brytare
anskaffas lokalt.
Information
Utrustningen som beskrivs i denna manual kan orsaka elektroniskt buller från radi
ofrekvenser. Utrustningen uppfyller specifikationerna som är avsedda att ge rimligt skydd mot sådana störningar. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte uppstår i en viss installation.
Vi rekommenderar därför att utrustningen instal
leras och att elektriska kablar hålls
på korrekt avstånd från stereoanläggningar, datorer osv. I extrema fall krävs ett avstånd av 3 m eller mer.
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installationshandbok
7
3 Förbered installationen av fläktkonvektorn
a b c d
Elektriska egenskaper
Modell Fas Frekvens (Hz) Spänningsområde (V) Spänningstolerans (V) Maximal arbetsström (A) Överströmssäkring (A) (anskaffas lokalt)
Table 3.2: Elektriska egenskaper
(a)
Vid gemensam strömförsörjning till mer än en enhet (som visas i bild “Gruppkontroll eller användning av 2
fjärrkontroller” na stranici 19) ska den totala strömmen över anslutningsledningar mellan enheterna vara
mindre än 12 A. Förgrena ledningen utanför kopplingsplinten för enheten i enlighet med gällande elektriska normer, vid användning av två strömkablar med en tjocklek över 2 mm². Förgreningen måste vara mantlad för att ge lika stor eller större grad av isolering än själva strömförsörjningskabeln.
Specifikationer för ledningsdragningen
Strömförsörjningska bel
Fjärrkontroll och enhetens sändarkablar
Kabel
H05VV-U3G
Mantlad kabel
2 ledare
(a),(b)
(c)
FWC 1N~ 50 220-240 ±10% 1,9
(a)
16
Storlek (mm²)
Enligt gällande
lagstiftning. Max. 4,0
0,75-1,25
Max. 500 m
Längd
(d)
Table 3.3: Specifikationer för ledningsdragningen
(a)
Endast när det gäller skyddade rörledningar. Använd H07RN-F om inget skydd finns.
(b)
drag elledningarna genom ett skyddsrör för att skydda mot externa krafter.
(c)
Använd dubbel isoleringstråd för fjärrkontrollen (isoleringstjocklek: ≥ 1 mm) eller drag kablarna igenom en
vägg eller ett skyddsrör så att användaren inte kan komma i kontakt med dem.
(d)
Denna längd är den totala utvidgade längden i systemet i händelse av gruppkontroll. Se bild “Gruppkontroll
eller användning av 2 fjärrkontroller” na stranici 19.
Förbered installation av extrautrustn ing
3.6 Förbered installation av extrautrustning
Luftflödesriktningar
För denna enhet kan du välja olika luftflödesriktningar. Det är nödvändigt att köpa ett
ockeringstillägg för att begränsa luftflödet i 2, 3 eller 4 riktningar (stängda hörn).
bl Välj de luftflödesriktningar som är bäst lämpade för rummet och installationspunkten. För
lu
ftflöde i 2 eller 3 riktningar är det nödvändigt att göra särskilda inställningar med hjälp av
fjärrkontrollen och stänga luftflöden, enligt nedanstående bild. (
Fig. 3.2: Luftflödesriktningar
a
Luftflöde i alla riktningar
b
Luftflöde i 4 riktningar
c
Luftflöde i 3 riktningar
d
Luftflöde i 2 riktningar
luftflödesriktning)
Installationshandbok
8
Fläktkonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Loading...
+ 28 hidden pages