Daikin FTXG25JV1BW, FTXG25JV1BA, FTXG25JV1BB, FTXG35JV1BW, FTXG35JV1BA Installation manual [de]

...
Page 1
00_CV_3P255640-2B.fm Page 1 Tuesday, December 28, 2010 7:19 PM
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATIONSANLEITUNG
R410A Split Series
MODELS
FTXG25JV1BW FTXG25JV1BA FTXG25JV1BB FTXG35JV1BW FTXG35JV1BA FTXG35JV1BB FTXG50JV1BW FTXG50JV1BA FTXG50JV1BB
Page 2
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P1/11-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
<A> DAIKIN.TCF.015P19/11-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
1.
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
kā norādīts
pagal
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
.
<A>
Świadectwem <C>
i
<B>
aşa cum este stabilit în
.
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
2.
<B>
a pozitívne zistené
<A>
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
in odobreno s strani
<A>
kot je določeno v
göre
.
<C> Sertifikasına
osvedčením <C>
’da belirtildiği gibi ve
v súlade s
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
.
certifikatom <C>
v skladu s
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
04
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
MACHINERY 2006/42/EC
LOW VOLTAGE 2006/95/EC
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
με τις οδηγίες μας:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40
08
FTXG25JV1BA, FTXG35JV1BA, FTXG50JV1BA,
FTXG25JV1BB, FTXG35JV1BB, FTXG50JV1BB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
1.
2.
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 2004/108/EC
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
01 Note *
02 Hinweis *
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing director
Pilsen, 1st of Jan 2014
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 **
02 **
12 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
2P362060-1
Page 4
3SB64417-17P.fm Page 1 Friday, February 4, 2011 2:59 PM
DAIKIN.TCF.015 N9/01-2011
KEMA Quality B.V.
74736-KRQ/EMC97-4957
*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
, ,
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
FTXG25JV1BW, FTXG25JV1BS, FTXG35JV1BW, FTXG35JV1BS,
CTXG50JV1BW, CTXG50JV1BS, FTXG50JV1BW, FTXG50JV1BS
3SB64417-17P
Page 5
3SB64417-18L.fm Page 1 Wednesday, February 16, 2011 10:57 AM
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
, ,
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
FTXG25JV1BW, FTXG25JV1BS, FTXG35JV1BW, FTXG35JV1BS,
CTXG50JV1BW, CTXG50JV1BS, FTXG50JV1BW, FTXG50JV1BS
3SB64417-18L
Page 6
10_TR_3P255640-2B.fm Page 16 Tuesday, December 28, 2010 9:37 PM
Page 7
CAUTION / ACHTUNG / ATTENTION / VOORZORGSMAATREGELEN / PRECAUCIÓN / ATTENZIONE /
Ces appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à des fins commerciales et domestiques par des profanes.
ΠΡΟΣΟΧΗ / PRECAUÇÃO / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / İKAZ
EN Sound pressure level is less than 70 dB (A).
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial and
household use by lay persons.
DE Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dB (A).
Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Experten oder geschulte Benutzer in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie
und in landwir
FR Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dB (A).
tschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung oder in Haushalten durch Laien.
NL Geluidsdrukniveau lager dan 70 dB(A).
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door expert of opgeleide gebruikers in winkels, lichte industrie en op boerderijen, of voor
commercieel en huishoudelijk gebruik door niet-deskundigen.
ES El nivel de presión sonora es inferior a 70 dB (A).
Este aparato está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualificados en tiendas, industria ligera o granja personas no versadas para uso comercial y doméstico.
IT Il livello di pressione sonora è inferiore a 70 dB (A).
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell’industria leggera e nelle fattorie,
o per uso commerciale e domestico da persone non esperte.
s o por
EL
PT O nível de pressão sonora é inferior a 70 dB (A).
RU
Este aparelho destina-se a utilizado agrícolas; ou para utilização comercial e doméstica por pessoas sem formação específica.
res especialistas ou com formação própria, em lojas, pequenas indústrias e explorações
TR
NOTE / HINWEIS / REMARQUE / OPMERKING / NOTA / NOTA / ΣΗΜΕΙΩΣΗ / NOTA / ПРИМЕЧАНИЕ / AÇIKLAMA
EN The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.
DE Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen
es sich um Übersetzungen des Originals.
FR Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
NL De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies. ES Las instrucciones originales están en inglés. Los demás idiomas son traducciones de las instrucciones
IT Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
EL
Sprachen handelt
originales.
PT As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.
RU
TR
Page 8
02_DE_3P255640-2B.fm Page 1 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Sicherheitshinweise
• Die hier beschriebenen Warnhinweise sind mit WARNUNG und ACHTUNG gekennzeichnet. Sie enthalten wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit. Beachten Sie unbedingt alle Warnhinweise.
• Bedeutung der Hinweise WARNUNG und ACHTUNG
WARNUNG
....... Bei Nichteinhaltung von WARNUNG besteht die Wahrscheinlichkeit ernsthafter
Konse- quenzen wie Tod oder schwere Körperverletzung.
ACHTUNG
........ Werden die ACHTUNG nicht beachtet, kann dies gefährliche Konsequenzen nach sich ziehen.
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitssymbole haben die folgenden Bedeutungen:
Folgen Sie den Anweisungen. Stellen Sie unbedingt einen Erdanschluß her. Versuchen Sie dies niemals.
• Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf durch, um etwaige Fehler festzustellen, und erklären Sie dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu pflegen ist.
WARNUNG
• Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage.
Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in dieser Installationsanleitung.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand verursacht wird.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist.
Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu Herunterfallen und Unfällen mit Verletzungen führen.
• Elektroarbeiten müssen gemäß den relevanten lokalen und nationalen Bestimmungen und den Anweisungen in dieser Installationsanleitung durchgeführt werden. Verwenden Sie nur einen festgeschalteten Stromkreis.
Unzureichende Stromkreiskapazität und unsachgemäße Arbeitsausführung können zu elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Verwenden Sie ein Kabel von geeigneter Länge.
Verwenden Sie keine Abzweigleitungen oder Verlängerungskabel, weil diese zu Überhitzen, elektrischen Schlägen oder Brand führen können.
• Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet werden und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung ausgesetzt sind.
Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen.
• Bei der Verkabelung der Stromversorgung und der Verbindung der Kabel zwischen Innen- und Außengerät sind die Kabel so zu verlegen, dass der Schaltkastendeckel sicher befestigt werden kann.
Falsche Anbringung des Schaltkastendeckels kann zu elektrischen Schlägen, Brand oder Überhitzen der Klemmen führen.
• Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften.
Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.
• Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemittelgaslecks.
Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
• Wenn Sie die Klimaanlage installieren oder versetzen, entlüften Sie unbedingt den Kältemittelkreis, um sicherzugehen, dass er frei von Luft ist, und verwenden Sie nur das vorgeschriebene Kältemittel (R410A).
Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreis verursacht einen abnormalen Druckanstieg, der zu einer Beschädigung der Anlage oder gar zu Verletzungen führen kann.
Schließen Sie während der Installation die Kältemittel-Rohrleitungen einwandfrei an, bevor Sie den Kompressor in Betrieb nehmen
Falls die Kältemittelleitungen nicht einwandfrei angeschlossen und das Absperrventil während des Kompressorbetriebs offen ist, wird Luft angesaugt, wodurch ein abnormaler Druck im Kühlkreislauf verursacht wird, was zu einer Beschädigung der Anlage oder gar zu Verletzungen führen kann.
Stellen Sie den Kompressor während des Pumpenstillstands ab, bevor Sie die Kältemittel-Rohrleitungen abtrennen.
Falls der Kompressor noch läuft und das Absperrventil während des Pumpenstillstands offen ist, wird beim Abtrennen der Kältemittel­Rohrleitungen Luft angesaugt, wodurch ein abnormaler Druck im Kühlkreislauf verursacht wird, was zu einer Beschädigung der Anlage oder gar zu Verletzungen führen kann.
• Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden.
Blitzableiter oder der Erdleitung eines Telefons. Falsche Erdung kann zu elektrischen Schlägen führen.
Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.
Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls
.
ACHTUNG
Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.
Im Falle eines Gaslecks kann die Ansammlung von Gas in der Nähe der Klimaanlage zu einem Brand führen.
• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung, um einwandfreies Ablaufen zu gewährleisten, und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu verhüten.
Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden im Innenraum führen.
• Ziehen Sie die Bördelmutter nach der vorgeschriebenen Methode an, z. B. mit einem Drehmomentschlüssel.
Falls die Bördelmutter zu fest sitzt, kann sie nach längerem Gebrauch reißen, wodurch ein Kältemittelleck verursacht wird.
1 Deutsch
Page 9
02_DE_3P255640-2B.fm Page 2 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Zubehör
Innengerät
Montageplatte
A D
Fotokatalytischer Titan-Apatit-
B E
Luftreinigungsfilter
Drahtlose
C F
Fernbedienung
,
A J
Fernbedienung-
shalter
1
Trockenbatterie AAA. LR03 (Alkali)
2
Innengerät-Befestigungsschraube (M4 × 12L)
1
1
2
2
Bedienungs-
G
anleitung
Installations-
H
anleitung
Papierschablone
J
(Die Papierschablone befindet sich zwischen der letzten Seite und der Innenseite der Rückabdeckung. Siehe Seite 10 für den Gebrauch der Papierschablone.)
Links unten Rechts unten
Wartungsteile
• Bei Bedarf Wartungsteile beschaffen.
• Falls ein Wartungsteil erforderlich ist, beschaffen und installieren Sie das Teil, das durch die der Modellbezeichnung des Geräts entsprechende Teilenummer gekennzeichnet ist.
1
Deutsch
1
Seitenabdeckung für rechtsseitige Verrohrung
K
Modellbezeichnung
FTXG25JV1BW FTXG35JV1BW FTXG35JV1BA FTXG50JV1BW FTXG50JV1BA
Teilebezeichnung
5003651 5003653
Modellbezeichnung
FTXG25JV1B
A
Teilebezeichnung
Seitenabdeckung für linksseitige Verrohrung
L
Modellbezeichnung
FTXG25JV1BW FTXG35JV1BW FTXG50JV1BW
Teilebezeichnung
5003652
Modellbezeichnung
FTXG25JV1BA FTXG35JV1BA FTXG50JV1BA
Teilebezeichnung
5003654
ACHTUNG
An der Seitenabdeckung für rechtsseitige Verrohrung befindet sich ein Aufkleber mit Informationen bezüglich der zutreffenden Sicherheitsnormen. Soll die rechte Seitenabdeckung durch die Seitenabdeckung für rechtsseitige Verrohrung ersetzt werden, ist die Abdeckung sicher zu installieren, ohne diesen Aufkleber zu entfernen.
K
K
Auswahl des Installationsorts
• Holen Sie vor der Wahl des Installationsorts die Zustimmung des Benutzers ein.
Innengerät
1.
• Das Innengerät sollte an einem Ort installiert werden, der den folgenden Bedingungen entspricht.
1) Die Bedingungen in der Installationszeichnung für das Innengerät werden erfüllt.
2) Lufteinlass und Luftauslass sind nicht behindert.
3) Das Gerät ist nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt.
4) Das Gerät befindet sich nicht in der Nähe von Wärme- oder Dampfquellen.
5) Es ist keine Quelle von Maschinenöldünsten vorhanden. (Dies kann die Lebensdauer des Innengeräts verkürzen.)
6) Kühle (warme) Luft wird im Raum umgewälzt.
7) Das Gerät befindet sich nicht in der Nähe von Leuchtstofflampen mit elektronischer Zündung (Inverter oder Schnellstart), da hierdurch die Reichweite der Fernbedienung verringert werden kann.
8)
Das Gerät befindet sich in mindestens 1m Entfernung von einem Fernseh- oder Radiogerät (die Einheit kann Bild- oder Tonstörungen verursachen).
9) Installation in der empfohlenen Höhe (1,8m).
10) Keine Wäschereiausrüstung ist vorhanden.
Drahtlose Fernbedienung
2.
• Schalten Sie alle Leuchtstofflampen im Zimmer an, soweit vorhanden, und suchen Sie die Stelle, an der die Signale der Fernbedienung wie vorgesehen vom Innengerät empfangen werden (innerhalb von 6m).
Deutsch 2
Page 10
02_DE_3P255640-2B.fm Page 3 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Innengerät-Installationszeichnungen
Die Montageplatte sollte an einer Wand angebracht werden, die das Gewicht des Innengeräts tragen kann.
100mm oder mehr von der Decke
50mm oder mehr von der Wand (auf beiden Seiten)
A Montageplatte
Schrauben (vor Ort zu beschaffen: M4 × 25L)
Luftfilter
n
Anbringen des Innengeräts
Haken Sie die Klemmen des Bodenrahmens auf der Montageplatte ein. Wenn sich die Klemmen nur schwer einhaken lassen, nehmen Sie den Frontgrill ab.
Frontplatte
500mm oder mehr
A Montageplatte
Klammer
Frontgrill
Schrauben (M4 × 16L) * Zur Demontage des Frontgrills auf Aus-
und Einbauen des Frontgrills auf Seite 4 Bezug nehmen.
Intelligenter Überwachungssensor
Bodenrahmen
Das Rohrloch mit Kitt abdichten.
Das Wärmeisolationsrohr auf eine angemessene Länge zuschneiden und mit Band umwickeln. Hierbei sicherstellen, dass am Schnitt des Wärmeisolationsrohrs kein Spalt verbleibt.
B Fotokatalytischer Titan-Apatit-
Luftreinigungsfilter (2)
Filterrahmen
Klaue
Nase
Fotokatalytischer Titan-Apatit­Luftreinigungsfilter
Luftfilter
Wartungsdeckel
n
Öffnen des Wartungsdeckels
Der Wartungsdeckel ist ein Öffnungs-/ Schließungstyp.
n
Öffnungsmethode
1)
Entfernen Sie die Schrauben des Wartungsdeckels.
2)
Ziehen Sie den Wartungsdeckel in Pfeilrichtung diagonal nach unten heraus.
3)
Nach unten ziehen.
Intelligenter Überwachungssensor
Vergewissern Sie sich, dass keine Hindernisse innerhalb von 500mm unter dem Signalempfänger vorhanden sind. Solche Hindernisse, falls vorhanden, können sich negativ auf die Empfangsleistung des Empfängers auswirken und die Empfangsentfernung verkürzen.
Befestigungsschrauben für den Fernbedienungshalter (vor Ort zu beschaffen: M3 × 20L)
Die Wärmeisolierung von unten nach oben mit Schutzband umwickeln.
C Drahtlose
Fernbedienung
Stellen Sie vor dem Anschrauben des Fernbedienungshalters an die Wand sicher, dass die Steuersignale richtig vom Innengerät empfangen werden.
D
Fernbedienungshalter
ACHTUNG
• Nicht den intelligenten Überwachungssensor stark anstoßen oder gewaltsam drücken. Dadurch können Schäden und Fehlfunktionen verursacht werden.
• Keine großen Gegenstände nahe am Sensor aufstellen. Außerdem Heizkörper oder Luftbefeuchter außerhalb des Sensor­Erkennungsbereichs platzieren.
3 Deutsch
Page 11
02_DE_3P255640-2B.fm Page 4 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Vorbereitung vor der Installation
Abnehmen und Anbringen der
1.
Frontplatte
• Ausbaumethode
1)
Mit den Fingern in die Vertiefungen auf der linken und rechten Seite des Innengeräts fassen, und die Frontplatte bis zu einer Position über der Horizontalen öffnen.
2)
Die Riegelnasen der Frontplatte auf der linken und rechten Seite anheben, und die Frontplattenriegel nach oben schieben.
3)
Die Frontplattenwellen auf beiden Seiten aus den Wellenlöchern aushängen, und die Frontplatte abnehmen.
• Einbaumethode
1) Die Frontplattenwellen auf beiden Seiten der Frontplatte in die Wellenlöcher einführen.
2) Die Frontplattenriegel nach unten schieben und mit nach außen weisenden Nasen sichern.
3) Die Frontplatte schließen, nachdem sichergestellt wurde, dass sie einwandfrei montiert ist.
(a) Ausbaumethode
1) Ziehen
(a)
(b)
2) Schieben
Deutsch
Frontplattenwelle
4) Ziehen
Mindestens 90 Grad weit öffnen.
Abnehmen und Anbringen des Frontgrills
2.
• Ausbaumethode
1) Frontplatte und Luftfilter entfernen.
2) Den Wartungsdeckel entfernen. (Siehe die Öffnungsmethode auf Seite 3.)
3) Den Kabelbaum von der Kabelklemme lösen, und den Kabelbaum vom Steckverbinder abziehen.
4) Die rechtsseitige Abdeckung entfernen. (2 Schrauben)
5) Die Klappe (groß) drehen, und die Klappe (klein) abmontieren.
6) Die 2 Schraubenabdeckungen öffnen, und 4 Schrauben vom Frontgrill entfernen.
Kabelklemme
Steckverbinder
Kabelbaum
• Öffnungsmethode
Aufwärts
(b) Einbaumethode
* Die Frontplatte schließt nicht vollständig, falls die Frontplattenriegel
nicht richtig eingerastet sind.
Schraubendreher
Frontplattenriegel
Frontplattenwelle
Schlitz
3) Schieben
1) Schieben
*
Frontplatten­riegel
Schrauben
Rechtsseitige Abdeckung
4 Punkte
2) Drücken
Die Abdeckung anheben und nach außen öffnen.
Klappe (klein)
Deutsch 4
Page 12
02_DE_3P255640-2B.fm Page 5 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Vorbereitung vor der Installation
7) Tragen Sie Schutzhandschuhe, und führen Sie beide Hände unter den Frontgrill ein, wie in der Abbildung gezeigt.
8) Den Frontgrill durch Hochdrücken seiner Oberseite aus den 3 oberen Haken lösen, dann den Frontgrill an beiden Enden auf sich zu ziehen und abmontieren.
ACHTUNG
• Tragen Sie unbedingt Schutzhandschuhe.
• Einbaumethode
1) Bringen Sie den Frontgrill an, und rasten Sie die oberen Haken fest ein (3 Stellen).
2) Die 4 Schrauben des Frontgrills eindrehen, und die 2 Schraubenabdeckungen schließen.
3) Die Klappe (klein) montieren, und die Klappen auf ihre ursprünglichen Positionen zurückstellen.
4) Die rechtsseitige Abdeckung anbringen. (Siehe die Abbildung.)
5) Den Kabelbaum an den Steckverbinder anschließen und mit der Kabelklemme sichern.
6) Bauen Sie den Luftfilter ein, und bringen Sie dann die Frontplatte an.
Obere Haken
1) Nach oben
drücken.
2)
Zu sich heranziehen.
Einrichten der verschiedenen Adressen
3.
Wenn zwei Innengeräte in einem Raum installiert sind, können die beiden drahtlosen
[Innengerät]
Fernbedienungen auf unterschiedliche Adressen eingestellt werden.
1) Frontplatte und Frontgrill entfernen. (4 Schrauben)
2) Ziehen Sie den Adressen-Jumper (JA) auf der Platine ab.
3) Ziehen Sie den Adressen-Jumper in der Fernbedienung ab.
<Unterseite des elektrischen Schaltkastens>
Bei Anschluss an ein HA-System
4.
(Kabelfernbedienung, Zentralfernbedienung usw.)
Ausbaumethoden der Metallabdeckungen des elektrischen Anschlusskastens
1) Frontplatte und Frontgrill entfernen. (4 Schrauben)
2) Entfernen Sie den elektrischen Schaltkasten. (1 Schraube)
3) Die 4 Nasen entfernen, und Metallabdeckung (A) des elektrischen Anschlusskastens abmontieren.
4) Den Haken an der Metallabdeckung (B) des elektrischen Anschlusskastens herunterziehen, und eine einzelne Nase entfernen.
5) Die 2 Nasen am Oberteil entfernen, und die Metallabdeckung (B) des elektrischen Anschlusskastens abmontieren.
Metallabdeckung (A) des elektrischen Anschlusskastens
Schraube
Intelligenter Überwachungs­sensor
JA
ADDRESS : JA
EXIST : 1
CUT : 2
[Fernbedienung]
Brücke
ADRESSE VORHANDEN ABTRENNEN
1 2
Metallabdeckung (B) des elektrischen Anschlusskastens
[Von der Rückseite]
Einzelne Nase
Herunterziehen
5 Deutsch
Page 13
02_DE_3P255640-2B.fm Page 6 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
• Anbringungsmethoden des Verbindungskabels
1) Nehmen Sie die Metallabdeckung des elektrischen Anschlusskastens ab. (Siehe Ausbaumethoden der Metallabdeckungen des elektrischen Anschlusskastens.)
2) Bringen Sie das Verbindungskabel am Anschluss S21 an, und ziehen Sie den Kabelbaum durch den in der Abbildung gezeigten eingekerbten Teil heraus.
3) Bringen Sie die Abdeckung des elektrischen Anschlusskastens wieder im ursprünglichen Zustand an, und ziehen Sie den Kabelbaum herum, wie in der Abbildung dargestellt.
• Anbringungsmethoden der Metallabdeckungen des elektrischen Anschlusskastens
1) Den Oberteil der Metallabdeckung (B) des elektrischen Anschlusskastens an die 2 Nasen hängen.
2) Den Haken an der Unterseite hineindrücken, um eine einzelne Nase zu arretieren, und die Metallabdeckung (B) des elektrischen Anschlusskastens montieren.
3) Den Steckverbinder in das Loch einführen, dann die Metallabdeckung (A) des elektrischen Anschlusskastens an die 4 Nasen hängen und montieren.
HA-Anschluss (S21)
Deutsch
Schraube
Metallabdeckung (B) des elektrischen Anschlusskastens
Metallabdeckung (A) des elektrischen Anschlusskastens
Verlegen der Kältemittelleitungen
Nehmen Sie die Installation so vor, wie in der Installationsanleitung des Multi­Außengeräts beschrieben.
Bördeln des Rohrendes
1.
1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.
2) Entfernen Sie Grate mit der Schnittfläche nach unten, damit keine Metallspäne in das Rohr eintreten.
3) Setzen Sie die Bördelmutter auf das Rohr.
4) Weiten Sie das Rohr auf.
5) Überprüfen Sie, dass die Bördelung korrekt durchgeführt worden ist.
WARNUNG
• Verwenden Sie kein Mineralöl auf dem gebördelten Teil.
• Verhindern Sie, dass Mineralöl in das System eindringt, da dies die Lebensdauer der Geräte verkürzt.
• Verwenden Sie niemals die gleichen Rohrleitungen, die für vorhergehende Installationen gebraucht wurden. Benutzen Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile.
• Installieren Sie niemals einen Trockner an diesem R410A-Gerät, um seine volle Lebensdauer zu garantieren.
• Das Trockenmittel könnte sich auflösen und das System beschädigen.
• Unvollständiges Bördeln kann Lecken von Kältemittelgas verursachen.
bei einem Multi-Innengerät
(Genau rechtwinklig schneiden.)
Genau in der nachfolgend gezeigten Position einsetzen.
Bördelwerkzeug
A
Kupplungstyp
Einspannplatte
A
Die Innenfläche der Bördelung muss frei von Fehlern sein.
Bördelung
für R410A
0-0,5mm
Grate entfernen.
Herkömmliches Bördelwerkzeug
Kupplungstyp
(Starrer Typ)
1,0-1,5mm
Überprüfen
Sicherstellen, dass die Bördelmutter angebracht ist.
Flügelmuttertyp (Englischer Typ)
1,5-2,0mm
Das Rohrende muss in einem perfekten Kreis gleichförmig aufgeweitet sein.
Deutsch 6
Page 14
A
02_DE_3P255640-2B.fm Page 7 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Verlegen der Kältemittelleitungen
Kältemittel-Rohrleitungen
2.
ACHTUNG
• Verwenden Sie die am Hauptgerät befestigte Bördelmutter. (Um Rissbildung in der Bördelmutter durch Altersverschleiß zu verhüten.)
• Tragen Sie Kältemittelöl auf die Innenfläche der Bördelung auf, um ein Gasleck zu verhindern. (Verwenden Sie Kältemittelöl für R410A-Systeme.)
• Verwenden Sie zum Festziehen der Bördelmuttern geeignete Drehmomentschlüssel, um eine Beschädigung der Bördelmuttern und ein Gasleck zu verhindern.
Richten Sie die Mitten der beiden Bördelungen aus, und ziehen Sie die Bördelmuttern um 3 oder 4 Umdrehungen von Hand an. Ziehen Sie die Muttern dann mit den Drehmomentschlüsseln gut fest.
Kein Kältemittelöl auf die Außenseite auftragen.
Bördelmutter
[Hier Öl auftragen]
Kältemittelöl auf die Innenfläche der Bördelung auftragen.
Drehmomentschlüssel
Maulschlüssel
[Festziehen]
Kein Kältemittelöl auf die Bördelmutter auftragen, und die Mutter nicht mit einem zu hohen
nzugsmoment festziehen.
Anzugsmoment für Bördelmuttern
Gasseite Flüssigkeitsseite
3/8 Zoll 1/2 Zoll 1/4 Zoll
32,7-39,9N•m
(330-407kgf•cm)
49,5-60,3N•m
(505-615kgf•cm)
Rohrverbindung
2-1. Vorsichtshinweise für die Rohrhandhabung
1) Schützen Sie das offene Rohrende vor Schmutz und Feuchtigkeit.
2) Alle Rohrbiegungen sollten so sanft wie möglich erfolgen. Verwenden Sie zum Biegen einen Rohrbieger.
2-2. Auswahl von Kupfer- und Wärmeisoliermaterial
• Beachten Sie bei der Verwendung kommerzieller Kupferrohre und Armaturen die folgenden Punkte:
1) Isoliermaterial: Polyethylenschaumstoff Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052W/mK (0,035 bis 0,045kcal/mh°C) Die Oberfläche von Kältemittelgasrohren erreicht maximal eine Temperatur von 110°C. Wählen Sie Wärmeisoliermaterial, das dieser Temperatur standhält.
Bördelmutter
14,2-17,2N•m
(144-175kgf•cm)
Regen
Bringen Sie unbedingt eine Kappe an.
Wenn keine Bördelungskappe zur Verfügung steht, decken Sie die Rohröffnung mit Band ab, um Eindringen von Schmutz und Wasser zu verhüten.
Geräte-Verbindungskabel
Gasrohr
Gasrohrisolation
Wand
Flüssigkeitsrohr
Flüssigkeitsrohrisolation
Schutzband
Ablaufschlauch
2) Isolieren Sie die Gas- und Flüssigkeitsleitungen, und sorgen Sie für die folgenden Isolationsabmessungen.
Gasseite Flüssigkeitsseite Gasrohr-Wärmeisolation
Klasse 25/35 Klasse 50
Außendurchmesser
9,5mm
30mm oder mehr 40mm oder mehr 30mm oder mehr
Außendurchmesser
12,7mm
Minimaler Biegeradius Dicke: Min. 10mm
Dicke: 0,8mm (C1220T-O)
Außendurchmesser
6,4mm
Klasse 25/35 Klasse 50
Innendurchmesser
12-15mm
Innendurchmesser
14-16mm
Flüssigkeitsrohr-
Wärmeisolierung
Innendurchmesser
8-10mm
3) Verwenden Sie separate Wärmeisolationsrohre für Gas- und Flüssigkeits-Kältemittelrohre.
7 Deutsch
Page 15
02_DE_3P255640-2B.fm Page 8 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Installation des Innengeräts
Installieren der Montageplatte
1.
• Die Montageplatte sollte an einer Wand angebracht werden, die das Gewicht des Innengeräts tragen kann.
1) Sichern Sie die Montageplatte vorübergehend an der Wand, stellen Sie sicher, dass das Gerät vollkommen waagerecht ist, und markieren Sie die Bohrpunkte an der Wand.
2) Befestigen Sie die Montageplatte mit Schrauben an der Wand.
Empfohlene Haltepunkte für die Montageplatte und Abmessungen
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte. (insgesamt 7 Punkte)
200
Verwenden Sie ein Maßband wie dargestellt. Bringen Sie das Ende des Maßbandes in die Position .
Position des Ablaufschlauchs
Bohren eines Lochs durch die Wand und Anbringen des
2.
295
100
φ65 φ65
47
(Schraubengröße: M10)
Setzen Sie einen Nivellierer auf die angehobene Nase.
135100
Wandöffnung φ65mm
Gasrohrende
50302
Flüssigkeitsrohrende
915
Deutsch
260
(Schraubengröße: M10)
62
105
47
110160
Einheit: mm
Wanddurchbruchrohrs
Verwenden Sie für Wände mit Metallrahmen oder Metallplatten ein Wanddurchbruchrohr und eine Wandabdeckung im Durchführungsloch, um mögliche Hitze, elektrischen Schlag oder Brand zu verhüten.
• Achten Sie darauf, die Hohlräume um die Rohre herum mit Dichtmaterial abzudichten, um Lecken von Wasser zu verhüten.
1) Bohren Sie ein Durchführungsloch mit einem Durchmesser von
65mm nach außen hin abwärts geneigt durch die Wand.
2) Schieben Sie ein Wanddurchbruchrohr in das Loch.
3) Bringen Sie eine Wandabdeckung am Wanddurchbruchrohr an.
4) Dichten Sie die Rohrhohlräume nach Fertigstellung der
Kältemittel-Rohrleitung, Verdrahtung und der Ablassverrohrung mit Kitt ab.
Geräte-Verbindungskabel
3.
1) Öffnen Sie die Frontplatte und entfernen Sie den
Wartungsdeckel. Schieben Sie das Geräte-Verbindungskabel vom Außengerät durch
2)
die Wanddurchgangsöffnung an der Rückseite des Innengeräts. Ziehen Sie es zur Vorderseite. Biegen Sie die Enden der Bindedrähte nach oben, um später besser damit arbeiten zu können. (Falls die Enden des Geräte­Verbindungskabels zunächst abisoliert werden müssen, bündeln Sie die Drahtenden mit Klebeband.)
3) Drücken Sie den Bodenrahmen des Innengeräts mit
beiden Händen auf die Haken der Montageplatte. Achten Sie darauf, dass die Drähte nicht an der Kante des Innengeräts eingeklemmt werden.
Wanddurchbruchrohr (vor Ort zu beschaffen)
Wandblende (vor Ort zu beschaffen)
Das Innengerät hier einhaken.
Wenn die Enden des Geräte­Verbindungskabels im Voraus abisoliert werden, binden Sie die Kabelenden mit Isolierband zusammen.
Innen Außen
Abdichtung
φ65
Wanddurchbruchrohr (vor Ort zu beschaffen)
A Montageplatte
Geräte-Verbindungskabel
Deutsch 8
Page 16
02_DE_3P255640-2B.fm Page 9 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Installation des Innengeräts
Verlegen von Rohrleitungen, Schläuchen und Kabeln
4.
• Als Einbaumethode wird hintere Verrohrung empfohlen.
Zur Durchführung seitlicher Verrohrung (b) siehe 5. Seitliche
Verrohrung auf Seite 10. Im Falle von unterer Verrohrung (c) siehe 6. Untere Verrohrung auf Seite 10.
4-1. Rechte hintere Verrohrung
1) Den Ablaufschlauch mit Vinylklebeband an der Unterseite der Kältemittelleitungen anbringen.
2) Geräte-Verbindungskabel, Kältemittelleitungen und Ablaufschlauch zusammen mit Isolierband umwickeln.
Hintere Verrohrung
(a)
(b)
Seitliche Verrohrung Untere Verrohrung
(c)
Normale Installation Siehe Seite 9 Gebrauch der Wartungsteile Gebrauch der Papierschablone
Siehe Seite 10 Siehe Seite 10
(b)
Rechte Seite
Kältemittelleitung und Ablaufschlauch mit Vinylklebeband zusammenbinden.
(a)
(c)
(c)
Linke Seite
(b)
(a)
3) Geräte-Verbindungskabel, Ablaufschlauch und Kältemittelleitungen durch das Wandloch führen, dann das Innengerät auf die Haken der Montageplatte setzen, wobei die Markierungen an der Oberseite des Innengeräts als Führungen verwendet werden.
4-2. Linke hintere Verrohrung
Austauschen der Ablassschraube und des Ablaufschlauchs
• Austausch auf der linken Seite
1) Die Isolierungs-Befestigungsschraube auf der
rechten Seite entfernen, und den Ablaufschlauch abnehmen.
2)
Entfernen Sie die Ablassschraube auf der linken Seite, und bringen Sie sie auf der rechten Seite an.
3) Den Ablaufschlauch einführen und mit der
mitgelieferten Isolierungs­Befestigungsschraube anziehen. *
(Wird das Anziehen dieser Schraube vergessen, kann Wasser austreten.)
1) Ersetzen Sie die Ablassschraube und den Ablaufschlauch.
2) Bringen Sie den Ablaufschlauch mit Vinylklebeband an der Unterseite der Kältemittelrohre an.
3) Schließen Sie den Ablaufschlauch nicht an eine Ablassschraube, sondern an den Abflussstutzen an.
Anbringungsposition des Ablaufschlauchs
* Der Ablaufschlauch befindet sich auf der Rückseite des Geräts.
Linke Seite
Vorderseite des Geräts
Anbringung auf der linken Seite
Isolierungs­Befestigungsschraube
Ablaufschlauch Ablaufschlauch
Anbringen der Ablassschraube
Kein
Spalt
Einen Sechskantschlüssel (4mm) einschieben.
A
Montageplatte
Rechte Seite
Anbringung auf der rechten Seite (Werksvorgabe)
Isolierungs­Befestigungsschraube
Beim Einführen kein Schmieröl (Kältemittelöl) auftragen. Auftragen von Öl verursacht Verschlechterung und Lecken von Ablass an der Verschlussschraube.
4) Formen Sie das Kältemittelrohr entlang der Rohrpfadmarkierung an der Montageplatte.
5) Schieben Sie den Ablaufschlauch und die Kältemittelrohre durch das Loch in der Wand, und hängen Sie dann das Innengerät unter Verwendung der Markierungen an der Oberseite des Innengeräts als Hinweise auf die Haken
der Montageplatte.
6) Ziehen Sie das Geräte-Verbindungskabel herein.
7) Schließen Sie die Geräte-Verbindungsrohre an.
8) Die Kältemittelleitungen und den Ablaufschlauch mit Isolierband zusammenbinden, wie in der Abbildung rechts gezeigt, wenn der Ablaufschlauch durch die Rückseite des Innengeräts geht.
Ablaufschlauch
Dichten Sie diese Öffnung mit Kitt oder Dichtungsmaterial ab.
Mit Vinylklebeband umwickeln.
A Montageplatte
Wickeln Sie Isolierband um den gebogenen Abschnitt der Kältemittelleitung. Lassen Sie das Isolierband bei jeder Wicklung um mindestens die halbe Breite des Bands überlappen.
9 Deutsch
Page 17
02_DE_3P255640-2B.fm Page 10 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
9) Drücken Sie die Unterkante des Innengeräts mit beiden Händen, bis
es fest in die Haken der Montageplatte einrastet, wobei Sie darauf achten müssen, dass sich das Geräte-Verbindungskabel nicht am Innengerät verfängt. Sichern Sie das Innengerät mit Innengerät­Befestigungsschrauben (M4 × 12L) auf der Montageplatte.
4-3. Wanddurchbruchrohr
Befolgen Sie die Anweisungen unter Linke hintere Verrohrung.
Schieben Sie den Ablaufschlauch bis zu dieser Tiefe ein, damit er nicht aus der Ablaufleitung herausgezogen wird.
Seitliche Verrohrung
5.
• Rechts- oder linksseitige Verrohrung
1) Die rechte oder linke Seitenabdeckung abmontieren. (2 Schrauben)
2) Die Seitenabdeckung für rechtsseitige Verrohrung (Wartungsteile) bzw. die Seitenabdeckung für linksseitige Verrohrung (Wartungsteile) montieren.
K
Geräte­Verbindungskabel
A
Ablaufschlauch
Montageplatte
Kältemittelleitungen
Deutsch
F
Innengerät-Befestigungsschraube
Bodenrahmen
Schieben Sie den Ablaufschlauch bis zu dieser Tiefe ein, damit er nicht aus der Ablaufleitung herausgezogen wird.
L
50mm o der mehr
Außenwand
(M4 × 12L) (2 Punkte)
Innenwand
Ablaufschlauch
Vinylchlorid­Ablaufleitung
φ30 oder mehr
Schrauben
3) Befolgen Sie das Verfahren unter 4-1. Rechte hintere Verrohrung bei Durchführung rechtsseitiger Verrohrung und das Verfahren unter 4-2. Linke hintere Verrohrung bei Durchführung linksseitiger Verrohrung. Dabei den Ablaufschlauch und die Kältemittelleitungen in das Wandloch einführen, nachdem sie in das Loch der rechten bzw. linken Rohrleitungsabdeckung eingeführt worden sind.
Untere Verrohrung
6.
• Rechte untere oder linke untere Verrohrung
1) Die Papierschablone entlang der Schnittlinie trennen, und eine Linie entlang der Papierschablone ziehen, nachdem sie auf die Bezugsposition am Bodenrahmen des Geräts ausgerichtet worden ist. Die Papierschablone befindet sich zwischen der letzten Seite und der Innenseite der Rückabdeckung.
2) Den Grill entlang der Linien ausschneiden, und ein Loch für untere Verrohrung öffnen.
[Verwendung der Papierschablone]
Papierschablone für links unten
Ausrichtungs-Bezugsposition für Papierschablone
Die Abdeckung anheben und nach außen öffnen.
Rechtsseitige Abdeckung
Papierschablone für rechts unten
3) Befolgen Sie das Verfahren unter 4-1. Rechte hintere Verrohrung bei Durchführung rechter unterer Verrohrung und das Verfahren unter 4-2. Linke hintere Verrohrung bei Durchführung linker unterer Verrohrung. Dabei den Ablaufschlauch und die Kältemittelleitungen in das Wandloch einführen, nachdem sie in das geöffnete Rohrleitungsloch eingeführt worden sind.
Deutsch 10
Page 18
02_DE_3P255640-2B.fm Page 11 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Installation des Innengeräts
Verdrahtung
7.
Nehmen Sie die Installation so vor, wie in der Installationsanleitung des
bei einem Multi-Innengerät
Multi-Außengeräts beschrieben.
1) Isolieren Sie die Kabelenden ab (15mm).
2) Ordnen Sie die Drahtfarben den Klemmennummern an den Klemmenblöcken des Innen- und Außengeräts zu, und schrauben Sie die Drähte fest an den entsprechenden Klemmen an.
3) Schließen Sie die Erdleiter an die entsprechenden Klemmen an. Ziehen Sie an den Drähten, um sicherzustellen, dass sie sicher eingeklemmt sind, und klemmen Sie dann die Drähte mit dem Kabelhalter ein.
4)
5) Bei Anschluss an ein Adaptersystem. Verlegen Sie das Fernbedienungskabel, und schließen Sie S21 an.
6) Formen Sie die Drähte so, dass der Wartungsdeckel sicher passt, und schließen Sie dann den Wartungsdeckel.
Klemmenblock
12 3
Verwenden Sie den vorgeschriebenen Drahttyp.
Elektrokasten Die Drähte so formen, dass der
Wartungsdeckel sicher passt.
Den Kabelhalter fest sichern, so dass die Drähte keiner äußeren Belastung ausgesetzt werden.
Kabelhalter
Die Drähte sicher mit den Klemmenschrauben befestigen.
Verwenden Sie bei einer Länge von mehr als 10m Kabel mit einem Querschnitt von 2,0mm.
1 2
Innengerät
3
Die Drähte sicher mit den Klemmenschrauben befestigen.
Außengerät
123 LN
H05RN
ACHTUNG
• Werden Einleiterkabel als Verbindungskabel an der Klemmenleiste angeschlossen, sind die Enden unbedingt umzubiegen. Schlechte Ausführung der Arbeit kann Erhitzung und Brand verursachen.
<Richtig> <Falsch>
WARNUNG
• Verwenden Sie keine angezapften Drähte, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder sternförmige Anschlüsse, da diese Überhitzen, elektrischen Schlag oder Brand verursachen können.
• Verwenden Sie im Gerät keine vor Ort gekauften Elektroteile. (Verzweigen Sie die Stromversorgung für die Entwässerungspumpe, etc. vom Klemmenblock nicht.) Ansonsten kann ein Stromschlag oder ein Brand die Folge sein.
• Verbinden Sie den Stromdraht nicht mit dem Innengerät. Ansonsten kann ein Stromschlag oder ein Brand die Folge sein.
Ablaufverrohrung
8.
1) Schließen Sie den Ablaufschlauch wie rechts beschrieben an.
2) Entfernen Sie die Luftfilter, und gießen Sie etwas Wasser in die Ablaufwanne um
zu überprüfen, dass das Wasser einwandfrei abfließt.
3) Wenn ein Ablaufschlauch verlängert werden muss, besorgen Sie einen
kommerziell erhältlichen Verlängerungsschlauch. Achten Sie darauf, den Innenraum-Abschnitt des Verlängerungsschlauchs mit Wärmeisolierung zu versehen.
4) Wenn ein starres PVC-Rohr (Nenndurchmesser
13mm) direkt an den am Innengerät angebrachten Ablaufschlauch angebracht wird, z. B. bei in der Wand eingebetteten Rohrleitungen, verwenden Sie als Verbindung eine kommerziell erhältliche Ablaufbuchse (Nenndurchmesser 13mm).
Mit dem Innengerät gelieferter Ablaufschlauch
Ablaufschlauch des Innengeräts
Wärmeisolationsrohr (vor Ort zu beschaffen)
φ18
Kommerziell erhältliche Ablaufbuchse (Nenndurchmesser 13mm)
Der Ablaufschlauch sollte nach unten geneigt sein.
Ein Siphon ist nicht erlaubt.
Das Schlauchende nicht in Wasser eintauchen.
φ18
Kommerziell erhältliches starres PVC-Rohr (Nenndurchmesser 13mm)
Verlängerungs­Ablaufschlauch
11 Deutsch
Page 19
02_DE_3P255640-2B.fm Page 12 Wednesday, January 5, 2011 8:58 AM
Probelauf und Prüfung
Probelauf und Prüfung
1.
1-1 Messen Sie die Versorgungsspannung, und stellen Sie sicher, dass sie im vorgeschriebenen Bereich liegt. 1-2 Der Probelauf sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.
• Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur, und wählen Sie im Heizmodus die höchste programmierbare Temperatur.
1) Der Probelauf kann in beiden Betriebsarten abhängig von der Raumtemperatur unwirksam sein.
Verwenden Sie die Fernbedienung wie nachfolgend beschrieben für den Probelauf.
2) Stellen Sie nach Beendigung des Probelaufs die Temperatur auf einen normalen Pegel ein (26°C bis 28°C im
Kühlmodus, 20°C bis 24°C im Heizmodus).
3) Zum Schutz des Systems ist ein Neustart für 3 Minuten nach dem Ausschalten nicht möglich.
1-3 Führen Sie den Prüfbetrieb entsprechend der Bedienungsanleitung durch, um sicherzustellen, dass alle
Funktionen und Teile, wie z. B. die Lamellenbewegung, richtig funktionieren.
• Die Klimaanlage verbraucht auch im Bereitschaftsmodus etwas Energie. Wenn das System nach der Installation längere Zeit nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Leistungsschalter aus, um unnötigen Stromverbrauch zu verhüten.
• Wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet wird, um die Stromversorgung zur Klimaanlage zu unterbrechen, wird die Klimaanlage beim Wiedereinschalten des Leistungsschalters wieder auf die ursprüngliche Betriebsart zurückgestellt.
Deutsch
Probelauf mit der Fernbedienung
1) Drücken Sie die Taste “ON/OFF”, um das System einzuschalten.
2) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten “TEMP” (2 Stellen) und “MODE”.
3) Drücken Sie die Taste “TEMP” und wählen Sie “ ”.
4) Drücken Sie die “MODE”-Taste.
5) Der Probelauf endet nach ca. 30 Minuten, worauf das Gerät in den Normalmodus umschaltet. Drücken Sie die Taste “ON/OFF”, um den Probelauf zu beenden.
Prüfposten
2.
Prüfposten
Innen- und Außengerät sind einwandfrei auf soliden Untersätzen installiert.
Kein Lecken von Kältemittelgas.
Wärmeisolierung für Kältemittelgas- und -flüssigkeitsrohre, sowie Innenablaufschlauchverlängerung.
Korrekte Installation der Ablaufleitung. Lecken von Wasser
Korrekte Erdung des Systems. Leckstrom
Die angegebenen Leitungen dienen zum Anschließen von Geräte­Verbindungskabeln.
Keine Behinderung von Luftein- und -auslass bei Innen- und Außengerät. Offene Absperrventile.
Symptom (Diagnoseanzeige
an der Fernbedienung)
Herunterfallen, Vibrationen, Geräusche
Unvollständige Kühl-/ Heizfunktion
Lecken von Wasser
Kein Betrieb oder Brandschaden
Unvollständige Kühl-/ Heizfunktion
Überprüfung
Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung wie vorgesehen. Keine Funktion
Deutsch 12
Page 20
10_TR_3P255640-2B.fm Page 17 Tuesday, December 28, 2010 9:37 PM
PAPER PATTERN FOR BOTTOM PIPING
RIGHT BOTTOM
<Cut line>
<Cut line>
LEFT BOTTOM
<Cut line>
<Cut line>
Page 21
Page 22
00_CV_3P255640-2B.fm Page 2 Tuesday, December 28, 2010 7:19 PM
3P291651-6N
Copyright 2013 Daikin
2013.10
Loading...