DAIKIN FTXG25JV1BW User Manual

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoEPortuguesPyccî˜ˆî˜‰î˜Šî˜‹ĂŒrkçe
MODELS
FTXG25JV1BW FTXG35JV1BW CTXG50JV1BW
FTXG25JV1BS FTXG35JV1BS CTXG50JV1BS
Caractéristiques
Pour le confort et l’économie Pour le confort et l’économie d’énergied’énergie
ƒIL INTELLIGENT
Le capteur ƒIL INTELLIGENT dĂ©tecte les dĂ©placements humains dans la salle. Si personne ne se trouve dans la salle pendant plus de 20 minutes, le fonctionnement passe automatiquement au fonctionnement Ă©conomie d’énergie.
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Il est possible de sauvegarder jusqu’à 4 rĂ©glages de minuterie pour chaque jour de la semaine en fonction du style de vie de la famille. La MINUTERIE HEBDOMADAIRE vous permet de rĂ©gler l’heure de marche/arrĂȘt et la tempĂ©rature dĂ©sirĂ©e.
Page 23
Page 16
Autres fonctionsAutres fonctions
COURANT D’AIR CONFORTABLE
La direction du courant d’air sera vers le haut pendant le fonctionnement REFROIDISSEMENT, et vers le bas pendant le fonctionnement CHAUFFAGE. Cette fonction Ă©vitera que de l’air froid ou chaud soit souf Ă© directement sur votre corps.
1
Page 15
BRUIT RÉDUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Le fonctionnement BRUIT RÉDUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE diminue le niveau sonore de l’unitĂ© extĂ©rieure. Cette fonction est fort commode lorsque vous vous souciez de ne pas dĂ©ranger le voisinage.
Page 19
Sommaire
À lire avant l’utilisation

Précautions de sécurité .................................. 3
Noms des piĂšces ............................................ 5
PrĂ©paratifs avant l’utilisation ........................... 9
Fonctionnement

Fonctionnement AUTO · SÉCHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Réglage de la direction du courant
d’air et du dĂ©bit d’air ..........................
Fonctionnement COURANT D’AIR
CONFORTABLE ................................
Fonctionnement
ƒIL INTELLIGENT ............................
Fonctionnement PUISSANT ..............18
.................................... 11
Français
13
15
16
ÉCONO
Cette fonction permet d’obtenir un fonctionnement ef cace en limitant la consommation de courant maximum. Elle est utile lorsque le climatiseur et d’autres appareils Ă©lectriques sont utilisĂ©s en mĂȘme temps.
Page 20
Fonctionnement BRUIT RÉDUIT DE
L’UNITÉ EXTÉRIEURE .....................
Fonctionnement ÉCONO ................... 20
Fonctionnement MINUTERIE
D’ARRÊT ...........................................
Fonctionnement MINUTERIE DE
MARCHE ...........................................
Fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE ..............................
Connexion multiple

Remarque concernant le systĂšme
multiple ........................................................
Entretien

Entretien et nettoyage ................................. 31
Dépannage

Dépannage .................................................. 36
19
21
22
23
29
2
Précautions de sécurité
Ce manuel doit ĂȘtre Ă  portĂ©e de la main de l’opĂ©rateur.‱ Lisez soigneusement les prĂ©cautions de ce manuel avant de faire fonctionner l’unitĂ©.‱ Les prĂ©cautions dĂ©crites ci-dessous sont classĂ©es sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des ‱ renseignements importants liĂ©s Ă  la sĂ©curitĂ©. Veillez Ă  bien respecter toutes les prĂ©cautions.
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraßner des blessures ou la mort.
Ne jamais essayer.
Veiller à établir une connexion à la terre.
Ne jamais toucher le climatiseur ou la télécommande avec les mains mouillées.
AprĂšs l’avoir lu, conservez ce manuel dans un endroit pratique a n de pouvoir vous y rĂ©fĂ©rer si nĂ©cessaire. Dans le cas oĂč ‱ l’équipement est transfĂ©rĂ© Ă  un nouvel utilisateur, veillez Ă  Ă©galement lui con er le manuel.
AVERTISSEMENT
A n d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unitĂ© en prĂ©sence de gaz nocifs, in ammables ou corrosifs, Ă  proximitĂ© de l’unitĂ©.
‱ Soyez conscient que l’exposition prolongĂ©e Ă  de l’air froid ou chaud du climatiseur ou Ă  de l’air trop froid ou trop ‱ chaud peut ĂȘtre nĂ©faste Ă  votre condition physique et Ă  votre santĂ©. Ne placez pas d’objets, tels que des tiges, vos doigts, etc., dans l’entrĂ©e ou la sortie d’air. Si de tels objets entrent en contact avec les lames trĂšs
‱ rapides du climatiseur, des dysfonctionnements du produit, des dommages matĂ©riels ou des blessures corporelles risqueront de s’ensuivre. N’essayez pas de rĂ©parer, de dĂ©monter, de rĂ©installer ou de modi er le climatiseur vous-mĂȘme. Cela peut entraĂźner ‱ des fuites d’eau, des dĂ©charges Ă©lectriques ou des risques d’incendie. N’utilisez pas de vaporisateurs in ammables prĂšs du climatiseur, sinon un incendie risquerait de s’ensuivre.‱
Faire attention au feu en cas de fuite de rĂ©frigĂ©rant. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, c’est-Ă -dire s’il ‱ ne produit pas d’air frais ou chaud, cela peut ĂȘtre dĂ» Ă  une fuite de rĂ©frigĂ©rant. Consultez votre revendeur pour de l’assistance. Le rĂ©frigĂ©rant contenu dans le climatiseur est sĂ»r et normalement, il ne fuit pas. Cependant, dans le cas d’une fuite, le contact avec la  amme nue d’un brĂ»leur, d’un appareil de chauffage ou d’une cuisiniĂšre peut entraĂźner la production de gaz nocif. Cessez d’utiliser le climatiseur jusqu’à ce qu’une personne quali Ă©e pour le service ait con rmĂ© que la fuite a Ă©tĂ© rĂ©parĂ©e. N’essayez pas d’installer ou de rĂ©parer le climatiseur vous-mĂȘme. Une mauvaise exĂ©cution peut entraĂźner des fuites d’eau, des dĂ©charges
‱ Ă©lectriques ou le danger d’incendies. Veuillez contacter votre revendeur local ou du personnel quali Ă© pour les travaux d’installation et d’entretien. Lorsque le climatiseur prĂ©sente un mauvais fonctionnement (Ă©mission d’une odeur de brĂ»lĂ©, etc.), mettez l’unitĂ© hors tension et contactez votre revendeur
‱ local. La poursuite du fonctionnement dans de telles circonstance peut entraĂźner une panne, des dĂ©charges Ă©lectriques ou le danger d’incendies. Veiller Ă  installer un disjoncteur de fuite de terre. Si un disjoncteur de fuite de terre n’est pas installĂ©, cela peut entraĂźner des dĂ©charges Ă©lectriques ou un incendie.
‱
Veiller Ă  mettre l’unitĂ© Ă  la terre. Ne pas mettre l’unitĂ© Ă  la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou sur le  l de ‱ mise Ă  la terre d’un tĂ©lĂ©phone. Une mise Ă  la terre incorrecte peut entraĂźner des dĂ©charges Ă©lectriques.
Si ces instructions ne sont pas correctement respectĂ©es, cela peut entraĂźner des dommages matĂ©riels ou des blessures pouvant ĂȘtre sĂ©rieuses en fonction des circonstances.
Veillez Ă  respecter ces instructions.
Ne jamais mouiller le climatiseur ou la tĂ©lĂ©commande avec de l’eau.
ATTENTION
3
ATTENTION
Ne pas utiliser le climatiseur pour toute autre destination que celles prĂ©vues. Ne pas utiliser le climatiseur pour le ‱ refroidissement d’instruments de prĂ©cision, de nourriture, de plantes, d’animaux ou d’Ɠuvres d’art, cela pouvant affecter nĂ©gativement la performance, la qualitĂ© et/ou la longĂ©vitĂ© des objets concernĂ©s. Ne pas exposer directement des plantes ou des animaux Ă  l’écoulement d’air de l’unitĂ©, cela peut avoir des effets dĂ©favorables.
‱ Ne placez pas d’appareils produisant des  ammes nues dans des endroits exposĂ©s Ă  l’écoulement d’air de l’unitĂ©, ‱ cela peut affaiblir la combustion du brĂ»leur. Ne bloquez ni les entrĂ©es ni les sorties d’air. Tout obstacle au  ux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problĂšmes.
‱ Veillez Ă  ne pas vous asseoir sur l’unitĂ© extĂ©rieure, Ă  ne pas placer d’objets sur l’unitĂ©, ou Ă  ne pas tirer l’unitĂ©. Ceci ‱ risquerait de causer des accidents, tels qu’une chute ou un renversement, et des blessures, des dysfonctionnements du produit ou des dommages au produit pourraient alors s’ensuivre.
ATTENTION
Ne pas placer d’objets sensibles Ă  l’humiditĂ© directement en-dessous des unitĂ©s intĂ©rieures ou extĂ©rieures. Sous
‱ certaines conditions, la condensation sur l’unitĂ© principale ou sur les tuyaux de rĂ©frigĂ©rant, la crasse du  ltre Ă  air ou un blocage de l’évacuation peuvent entraĂźner un Ă©gouttement, entraĂźnant l’encrassement ou la panne de l’objet concernĂ©. AprĂšs une utilisation prolongĂ©e, vĂ©ri er que le support de l’unitĂ© et ses montures ne prĂ©sentent pas ‱ d’endommagement. Si l’unitĂ© est laissĂ©e dans son Ă©tat endommagĂ©, elle peut tomber et provoquer des blessures. Pour Ă©viter de vous blesser, ne touchez pas l’entrĂ©e d’air ou les ailettes en aluminium des unitĂ©s intĂ©rieures ou extĂ©rieures.
‱ L’appareil n’est pas conçu pour ĂȘtre utilisĂ© par de jeunes enfants sans supervision ou par des personnes ‱ handicapĂ©es. La diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santĂ© peuvent s’ensuivre. Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unitĂ© ou sa tĂ©lĂ©commande. Toute opĂ©ration
‱ accidentelle dĂ©clenchĂ©e par un enfant risquerait d’entraĂźner des troubles des fonctions corporelles et de nuire Ă  la santĂ©. Veillez Ă  ne pas percuter les unitĂ©s intĂ©rieures et extĂ©rieures, sinon des dommages aux produits risqueraient de s’ensuivre.
‱ Veillez Ă  ne pas placer d’articles in ammables, tels que des bombes aĂ©rosol, Ă  1m ou moins de la sortie d’air.‱ Les bombes aĂ©rosol risqueraient d’exploser sous l’effet de l’air chaud expulsĂ© par les unitĂ©s intĂ©rieures ou extĂ©rieures. Veillez Ă  ne pas laisser d’animaux domestiques uriner sur le climatiseur. Toute aspersion d’urine sur le climatiseur risquerait
‱ d’entraĂźner des dĂ©charges Ă©lectriques ou un incendie.
A n d’éviter tout appauvrissement de l’oxygĂšne, s’assurer que la piĂšce est correctement ventilĂ©e si un appareil tels ‱ qu’un brĂ»leur est utilisĂ© en mĂȘme temps que le climatiseur. Avant d’effectuer le nettoyage, veiller Ă  arrĂȘter le fonctionnement, Ă  mettre le disjoncteur sur arrĂȘt et Ă  retirer le ‱ cordon d’alimentation Ă©lectrique. Sinon, des dĂ©charges Ă©lectrique et des blessures peuvent s’ensuivre. Ne connecter le climatiseur qu’au circuit d’alimentation Ă©lectrique spĂ©ci Ă©. Toute autre alimentation Ă©lectrique que ‱ celle spĂ©ci Ă©e peut entraĂźner des dĂ©charges Ă©lectriques, une surchauffe et des incendies. Arranger la durit d’évacuation a n d’assurer une Ă©vacuation rĂ©guliĂšre. Une mauvaise Ă©vacuation peut entraĂźner le mouillage du bĂątiment, des meubles, etc.
‱ Ne placez pas d’objets Ă  proximitĂ© directe de l’unitĂ© extĂ©rieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres dĂ©bris s’accumuler autour de
‱ l’unitĂ©. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pĂ©nĂ©trer dans l’unitĂ©. Une fois entrĂ©s, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumĂ©e ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des piĂšces Ă©lectriques. Ne placez pas d’objets autour de l’unitĂ© intĂ©rieure.‱ Ceci pourrait avoir un effet nĂ©gatif sur les performances, la qualitĂ© du produit et la durĂ©e de vie du climatiseur. Cet appareil n’est pas conçu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou ‱ mentaux, ou par des personnes qui ne savent pas comment le faire fonctionner, sauf si ces personnes sont surveillĂ©es ou dirigĂ©es par des personnes responsables pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sĂ©curitĂ©. Gardez l’appareil hors de portĂ©e des enfants pour vous assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
A n d’éviter toute dĂ©charge Ă©lectrique, ne pas effectuer le fonctionnement avec les mains mouillĂ©es. ‱
Français
Ne pas laver le climatiseur Ă  l’eau, cela peut entraĂźner des dĂ©charges Ă©lectriques ou un incendie. ‱ Ne placez pas de rĂ©cipients d’eau (vases Ă   eurs, etc.) sur l’unitĂ©, sinon des chocs Ă©lectriques ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
‱
Lieu d’installation.
Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur. 
Environnements huileux, ou avec de la vapeur ou de la suie.‱ Environnements salins tels que les zones cĂŽtiĂšres.‱ Endroits avec du gaz sulfurĂ© tels qu’une source thermale.‱ Endroits oĂč de la neige peut bloquer l’unitĂ© extĂ©rieure.‱ L’unitĂ© intĂ©rieure doit ĂȘtre placĂ©e Ă  au moins 1m des tĂ©lĂ©viseurs ou des postes de radio (l’unitĂ© risque de causer des interfĂ©rences avec l’image ou le son).
‱ Le liquide Ă©vacuĂ© de l’unitĂ© extĂ©rieure doit ĂȘtre dĂ©versĂ© dans un endroit offrant une bonne Ă©vacuation.‱
Tenez compte des nuisances sonores causées à votre voisinage.
Pour l’installation, choisissez un emplacement comme indiquĂ© ci-dessous. 
Un emplacement suf samment solide pour supporter le poids de l’unitĂ© et qui n’ampli e pas le bruit de fonctionnement ou les vibrations.
‱ Un emplacement oĂč l’air expulsĂ© par l’unitĂ© extĂ©rieure ou le bruit de fonctionnement ne dĂ©rangeront pas le voisinage.‱
Travail électrique.
Pour l’alimentation Ă©lectrique, veillez Ă  utiliser un circuit d’alimentation sĂ©parĂ©, rĂ©servĂ© au climatiseur.‱
Déplacement du systÚme.
Le dĂ©placement du climatiseur requiert connaissances et compĂ©tences spĂ©ci ques. Veuillez consulter votre revendeur si ‱ vous devez le dĂ©placer pour dĂ©mĂ©nagement ou rĂ©organisation.
4
Noms des piĂšces
Unité intérieure
L’apparence de l’unitĂ© intĂ©rieure peut ‱ ĂȘtre diffĂ©rente.
Panneau avant
Sortie d’air
DĂ©î˜Œ ecteurs (lames verticales)
Les dĂ©î˜‚ ecteurs sont situĂ©s Ă  l’intĂ©rieur de la ‱ sortie d’air.
Volets (lames horizontales)
TĂ©moin ƒIL INTELLIGENT (vert)
RĂ©cepteur de signaux et interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unitĂ© intĂ©rieure
Récepteur de signaux
Il reçoit les signaux de la tĂ©lĂ©commande.‱ Lorsque l’unitĂ© reçoit un signal, un bip ‱ sonore est Ă©mis.
Démarrage du fonctionnement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unitĂ© intĂ©rieure
Appuyez une fois sur cet interrupteur pour faire ‱ dĂ©marrer le fonctionnement. Appuyez Ă  nouveau pour l’arrĂȘter. Pour le mode de fonctionnement, reportez-vous au ‱ tableau suivant.
Cet interrupteur est utile si vous ne disposez pas de ‱ la tĂ©lĂ©commande.
Page 13
Page 13
Page 16
Cas Type de son
Modi cation des réglages bip
ArrĂȘt du fonctionnement bip long
Mode
AUTO 25°C AUTO
Réglage de la
température
bip-bip
DĂ©bit d’air
EntrĂ©e d’air
Capteur ƒIL INTELLIGENT
Il dĂ©tecte les dĂ©placements ‱ des personnes et bascule automatiquement entre le fonctionnement normal et le fonctionnement Ă©conomie d’énergie.
Capteur de température de la salle
Il dĂ©tecte la tempĂ©rature de ‱ l’air autour de l’unitĂ©.
Plaque du
Languette du panneau constructeur du modĂšle
Af chage
Témoin multi-contrÎle et témoin de la MINUTERIE
Témoin multi-contrÎle
La couleur du tĂ©moin change selon le ‱ fonctionnement.
Fonctionnement Témoin multi-contrÎle
AUTO Rouge/Bleu
SÉCHAGE Vert
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE Rouge
VENTILATEUR Blanc
MINUTERIE Orange
Témoin de la MINUTERIE
Lorsque le fonctionnement par minuterie a Ă©tĂ© Ă©tabli, le tĂ©moin ‱ multi-contrĂŽle change pĂ©riodiquement Ă  l’orange. AprĂšs s’ĂȘtre allumĂ© en orange pendant 5 secondes environ, il revient Ă  la couleur du mode de fonctionnement. Le tĂ©moin multi-contrĂŽle s’allume en orange et s’éteint de façon cyclique lorsque le climatiseur ne fonctionne pas.
Couleur du témoin de la MINUTERIE: Pour le REFROIDISSEMENT
Orange
Bleu
2 s 2 s
2 s
3 min.
5 s 5 s
Couleur du témoin de la MINUTERIE
Vert Orange
SÉCHAGE
:
REFROIDIS-
Bleu Orange
SEMENT
:
Rouge Orange
CHAUFFAGE
:
Blanc Orange
VENTILATEUR
:
Éteint Orange
ArrĂȘt :
Page 16
Bleu
5
Ouvrez le panneau avant 
Plaque de support du panneau
Français
Filtre Ă  air
Filtre puri cateur d’air photocatalytique à apatite de titane
Unité extérieure
L’apparence de l’unitĂ© extĂ©rieure peut ĂȘtre diffĂ©rente pour certains modĂšles.‱
EntrĂ©e d’air
(arriÚre et latérale)
Sortie d’air
Capteur de température extérieure (arriÚre)
Tube d’évacuation
Borne de terre
Elle est situĂ©e Ă  l’intĂ©rieur de ce couvercle.
‱
Plaque du constructeur du modÚle Tuyau de réfrigérant et cùblage connectant les unités
6
Noms des piĂšces
Télécommande
Émetteur de signaux
Récepteur
50cm ou plus
Pour utiliser la tĂ©lĂ©commande, ‱ dirigez l’émetteur vers l’unitĂ© intĂ©rieure. Si un objet quelconque tel qu’un rideau bloque les signaux entre l’unitĂ© et la tĂ©lĂ©commande, l’unitĂ© ne fonctionnera pas. Ne faites pas tomber la ‱ tĂ©lĂ©commande. Ne la mouillez pas. La distance maximum pour la ‱ communication est d’environ 6m. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle dans une plage de 50cm au-dessous du rĂ©cepteur de signaux. S’il y a de tels obstacles, ceci risque d’affecter nĂ©gativement les performances de rĂ©ception du rĂ©cepteur et de diminuer la distance de rĂ©ception.
Touche de réglage du VENTILATEUR
Elle sĂ©lectionne le rĂ©glage du dĂ©bit ‱ d’air.
Page 14
Af chage (à cristaux liquides)
Il af che les rĂ©glages actuels.‱ (Sur cette illustration, les af chages de chaque section sont Ă  l’état de marche aux  ns de l’explication.)
Touches de rĂ©glage de TEMPÉRATURE
Elles permettent de modi er le ‱ rĂ©glage de la tempĂ©rature.
Page 12
Touche MARCHE/ARRÊT
Appuyez une fois sur cette touche ‱ pour faire dĂ©marrer le fonctionnement. Appuyez Ă  nouveau sur cette touche pour l’arrĂȘter.
Page 11
Touche PUISSANT
Fonctionnement PUISSANT. ‱
7
Page 18
ModĂšle ARC466A1
Couvercle avant
Ouvrez le couvercle avant. ‱
Page 8
Ouvrez le couvercle avant 
Touche BRUIT RÉDUIT
Fonctionnement BRUIT ‱ RÉDUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE.
Touche CONFORTABLE
Fonctionnement COURANT ‱ D’AIR CONFORTABLE.
Touche MINUTERIE D’ARRÊT
Page 19
Page 15
Page 21
Touche de sélection de MODE
Elle sĂ©lectionne le mode de ‱ fonctionnement. (AUTO/SÉCHAGE/REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/VENTILATEUR)
Page 11
Touche ÉCONO
Fonctionnement ÉCONO. ‱
Page 20
Touche OSCILLATION
Réglage de la direction du
‱ courant d’air.
Page 13
Touche ƒIL INTELLIGENT
Fonctionnement ƒIL
‱ INTELLIGENT.
: Touche
HEBDOMADAIRE
: Touche
PROGRAMME
Page 16
Français
Touche ANNULATION DE MINUTERIE
Elle annule le rĂ©glage de la ‱ minuterie. Vous ne pouvez pas l’utiliser ‱ avec le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE.
Page 21,22
Touche SÉLECTION
Elle change les rĂ©glages de ‱ MINUTERIE DE MARCHE/ ARRÊT et de MINUTERIE HEBDOMADAIRE.
Page 21,22,23
: Touche COPIE
:Touche RETOUR
: Touche SUIVANT
Fonctionnement MINUTERIE ‱ HEBDOMADAIRE.
Page 23
Touche MINUTERIE
Page 22
DE MARCHE
Touche HORLOGE
Page 10
8
PrĂ©paratifs avant l’utilisation
2
1
Vis
Support de télécommande
Orientez correctement les polarités et !
3
Télécommande
 Installation des piles
–
+
Faites glisser le couvercle avant pour 1. l’enlever.
2.
Installez deux piles sĂšches AAA.LR03 (alcalines).
3.
Remettez le couvercle avant Ă  sa place initiale.
 Fixation du support de tĂ©lĂ©commande sur le mur
Choisissez un emplacement Ă  partir duquel 1. les signaux peuvent atteindre l’unitĂ©.
2.
Fixez le support sur un mur, un pilier ou un endroit similaire à l’aide des vis que vous devrez vous procurer localement.
3.
Placez la télécommande dans le support de télécommande.
REMARQUE
Remarques concernant les piles 
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du mĂȘme type, et remplacez les deux piles usagĂ©es en mĂȘme temps.‱ Si vous prĂ©voyez de ne pas utiliser le systĂšme pendant une pĂ©riode prolongĂ©e, retirez les piles.‱ Les piles ont une durĂ©e de service de 1 an environ. Toutefois, si l’af chage de la tĂ©lĂ©commande commence Ă  s’estomper et que les ‱
performances de rĂ©ception diminuent dans l’annĂ©e, remplacez les deux piles par des piles AAA.LR03 (alcalines) neuves. Les piles jointes sont fournies pour l’utilisation initiale du systĂšme.‱
Suivant la date de fabrication du climatiseur, il est possible que la pĂ©riode d’utilisation des piles soit plus courte.
Remarques concernant la tĂ©lĂ©commande 
N’exposez jamais la tĂ©lĂ©commande aux rayons directs du soleil.‱ De la poussiĂšre sur l’émetteur ou le rĂ©cepteur de signaux rĂ©duira leur sensibilitĂ©. Essuyez la poussiĂšre avec un chiffon doux.‱ La communication des signaux pourra ĂȘtre interrompue si une lampe  uorescente Ă  dĂ©marrage Ă©lectronique (telle qu’une lampe Ă  ‱
inverseur) se trouve dans la salle. Consultez votre revendeur si c’est le cas. Si les signaux de la tĂ©lĂ©commande commandent aussi un autre appareil, placez cet appareil Ă  un autre endroit, ou consultez l’atelier de service.
‱
9
 Mettez le disjoncteur sur marche
Si vous mettez le disjoncteur sur marche, cela ouvre et ferme les volets une fois. ‱ (Cette procĂ©dure est normale.)
RĂ©glage de l’horloge 
Appuyez sur 1. .
“ ‱ ” apparaüt sur l’af chage à cristaux liquides. “ ‱
” et “ ” clignotent
Appuyez sur 2. pour régler le jour actuel de la semaine.
3. .
Appuyez sur
“ ‱ ” clignote.
Appuyez sur 4. pour mettre l’horloge à l’heure actuelle.
Si vous maintenez ‱ ou enfoncĂ©e, l’af chage de l’heure augmente ou diminue rapidement.
Français
Appuyez sur 5. .
Orientez toujours la tĂ©lĂ©commande vers l’unitĂ© intĂ©rieure lorsque vous appuyez sur ‱ les touches pour rĂ©gler l’horloge interne de l’unitĂ© intĂ©rieure.
REMARQUE
Remarque concernant le rĂ©glage de l’horloge 
Si l’horloge interne de l’unitĂ© intĂ©rieure n’est pas rĂ©glĂ©e sur l’heure correcte, la MINUTERIE DE MARCHE, la MINUTERIE D’ARRÊT et la ‱ MINUTERIE HEBDOMADAIRE ne fonctionneront pas de façon exacte.
“ ‱ ” clignote.
10
Fonctionnement AUTO · SÉCHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix. DĂšs la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le mĂȘme mode.
 DĂ©marrage du fonctionnement
Appuyez sur 1. et sélectionnez un mode de fonctionnement.
À chaque pression sur la touche, le rĂ©glage du mode avance dans l’ordre.‱
AUTO SÉCHAGE
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
Appuyez sur 2. .
‱ “ ” apparaĂźt sur l’af chage Ă  cristaux liquides. Le tĂ©moin multi-contrĂŽle s’allume.‱ La couleur du tĂ©moin varie selon le mode de fonctionnement.
Af chage
ArrĂȘt du fonctionnement 
Appuyez Ă  nouveau sur .
“ ‱ ” disparaĂźt de l’af chage Ă  cristaux liquides. Le tĂ©moin multi-contrĂŽle s’éteint.‱
REMARQUE
MODE Remarques concernant chaque mode de fonctionnement
CHAUFFAGE
REFROIDIS-
SEMENT
SÉCHAGE
AUTO
VENTILATEUR
Comme ce climatiseur chauffe la salle en aspirant de l’air chaud de l’extĂ©rieur vers l’intĂ©rieur, la capacitĂ© de chauffage ‱ diminue lorsque la tempĂ©rature extĂ©rieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suf sant, il est recommandĂ© d’utiliser un autre appareil de chauffage en combinaison avec le climatiseur. Le systĂšme de thermopompe chauffe la salle en faisant circuler l’air chaud dans toute la salle. AprĂšs le dĂ©marrage du ‱ fonctionnement CHAUFFAGE, il faut un certain temps pour que la salle se rĂ©chauffe. En fonctionnement CHAUFFAGE, il est possible que du givre se forme sur l’unitĂ© extĂ©rieure et rĂ©duise la capacitĂ© de ‱ chauffage. Dans ce cas, le systĂšme passe en fonctionnement dĂ©givrage pour Ă©liminer le givre. Pendant le fonctionnement dĂ©givrage, l’air chaud ne sort pas de l’unitĂ© intĂ©rieure.‱
Ce climatiseur refroidit la salle en souf ant l’air chaud de la salle vers l’extĂ©rieur; par consĂ©quent, si la tempĂ©rature ‱ extĂ©rieure est Ă©levĂ©e, les performances du climatiseur diminuent.
La puce de l’ordinateur dĂ©barrasse la salle de l’humiditĂ© tout en maintenant le plus possible la tempĂ©rature. Elle contrĂŽle ‱ automatiquement la tempĂ©rature et le dĂ©bit d’air; le rĂ©glage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.
En fonctionnement AUTO, le systĂšme sĂ©lectionne un rĂ©glage de tempĂ©rature et un mode de fonctionnement appropriĂ© ‱ (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en fonction de la tempĂ©rature de la salle lors du dĂ©marrage du fonctionnement. Le systĂšme resĂ©lectionne automatiquement le rĂ©glage Ă  intervalles rĂ©guliers pour amener la tempĂ©rature de la salle au ‱ niveau rĂ©glĂ© par l’utilisateur.
Ce mode est utilisable pour le ventilateur seulement.‱
VENTILATEUR
Fonctionnement
AUTO Rouge/Bleu
SÉCHAGE Vert
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE Rouge
VENTILATEUR Blanc
Témoin multi-
contrĂŽle
Bleu
11
 Changement du rĂ©glage de la tempĂ©rature
Appuyez sur .
Les Ă©lĂ©ments af chĂ©s sur l’af chage Ă  cristaux liquides changent lorsque vous ‱ appuyez sur l’une quelconque des touches.
Fonctionnement
REFROIDISSEMENT
Fonctionnement
CHAUFFAGE
Fonctionnement
AUTO
Fonctionnement SÉCHAGE ou
VENTILATEUR
18-32°C 10-30°C 18-30°C
Appuyez sur pour la diminuer.
pour augmenter la température et sur
Le rĂ©glage de la tempĂ©rature ne peut pas ĂȘtre modi Ă©.
Conditions d’utilisation 
RĂ©glage recommandĂ© de la tempĂ©rature 
Pour le refroidissement: 26-28°C‱ Pour le chauffage: 20-24°C‱
Conseils pour Ă©conomiser l’énergie 
Veillez Ă  ne pas trop refroidir (chauffer) la salle. ‱ Le fait de maintenir le rĂ©glage de la tempĂ©rature Ă  un niveau modĂ©rĂ© permet d’économiser de l’énergie.
Couvrez les fenĂȘtres d’un store ou d’un rideau.‱ Le fait de bloquer la lumiĂšre du soleil et l’air provenant de l’extĂ©rieur augmente l’effet de refroidissement (chauffage).
Des  ltres Ă  air encrassĂ©s diminuent les performances de de fonctionnement et gaspillent de l’énergie. Nettoyez-les une fois toutes les 2 semaines environ.
‱
Remarques concernant les conditions de fonctionnement 
L’unitĂ© extĂ©rieure consomme du courant pour maintenir le fonctionnement de ses composants Ă©lectriques, mĂȘme pendant qu’elle ne fonctionne pas.
‱ Connexion de l’unitĂ© extĂ©rieure RXG25/35: 1-15W Autres unitĂ©s extĂ©rieures: 15-20W
L’unitĂ© extĂ©rieure consomme 40 Ă  55W de courant pendant le prĂ©chauffage du compresseur. Si vous prĂ©voyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une pĂ©riode prolongĂ©e, au printemps ou Ă  l’automne par exemple, mettez le disjoncteur sur arrĂȘt.
‱
Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes. ‱
MODE Conditions d’utilisation Si le fonctionnement continue en dehors de cette plage
REFROIDIS-
SEMENT
CHAUFFAGE
SÉCHAGE
L’utilisation en dehors de cette plage d’humiditĂ© ou de tempĂ©rature pourrait faire que le dispositif de sĂ©curitĂ© arrĂȘte le fonctionnement du systĂšme.
‱
TempĂ©rature extĂ©rieure : <2/3/4/5MXS> –10-46°C
Température intérieure : 18-32°C Humidité intérieure: 80% max.
TempĂ©rature extĂ©rieure : <2MXS> –10-24°C
TempĂ©rature intĂ©rieure : 10-30°C TempĂ©rature extĂ©rieure : <2/3/4/5MXS> –10-46°C
Température intérieure : 18-32°C Humidité intérieure: 80% max.
<RXG> –10-46°C
<3/4/5MXS> –15-24°C <RXG> –15-24°C
<RXG> –10-46°C
Un dispositif de sĂ©curitĂ© pourrait s’enclencher pour arrĂȘter le fonctionnement.
‱ (Dans le systĂšme multiple, il pourrait s’enclencher pour arrĂȘter le fonctionnement de l’unitĂ© extĂ©rieure seulement.) De la condensation pourrait se former sur l’unitĂ© intĂ©rieure et goutter.
‱ Un dispositif de sĂ©curitĂ© pourrait s’enclencher pour arrĂȘter le ‱
fonctionnement.
Un dispositif de sĂ©curitĂ© pourrait s’enclencher pour arrĂȘter le ‱ fonctionnement. De la condensation pourrait se former sur l’unitĂ© intĂ©rieure et ‱ goutter.
Français
12
RĂ©glage de la direction du courant d’air et du dĂ©bit d’air
Pour amĂ©liorer votre confort, vous pouvez rĂ©gler la direction du courant d’air.
DĂ©marrage de l’oscillation automatique 
Direction du courant d’air supĂ©rieur et infĂ©rieur
Appuyez sur .
“ ‱ ” apparaüt sur l’af chage à cristaux liquides. Les volets (lames horizontales) se mettent à osciller.‱
RĂ©glage des volets Ă  la position dĂ©sirĂ©e 
Cette fonction est opĂ©rationnelle pendant que les volets sont en mode oscillation ‱ automatique.
Appuyez sur lorsque les volets ont atteint la position désirée.
“ ‱ ” disparaüt de l’af chage à cristaux liquides.
RĂ©glage des dĂ©î˜Œ ecteurs Ă  la position dĂ©sirĂ©e 
Saisissez le bouton et dĂ©placez les dĂ©î˜Œ ecteurs.
Il y a un bouton sur les lames gauches et droites.‱ Lorsque l’unitĂ© est installĂ©e dans un coin de la salle, les ‱ dĂ©î˜‚ ecteurs (lames verticales) doivent ĂȘtre orientĂ©s dans une direction opposĂ©e au mur. S’ils sont orientĂ©s vers le mur, le mur bloquera le courant d’air, ce qui diminuera l’ef cacitĂ© du refroidissement (ou du chauffage).
Si les volets sont Ă  une position gĂȘnante, appuyez sur ‱ pour dĂ©placer les volets de maniĂšre que leur position ne soit plus gĂȘnante, puis rĂ©glez les dĂ©î˜‚ ecteurs.
de la télécommande
13
Loading...
+ 30 hidden pages