Daikin FTXG20LV1BW, FTXG20LV1BS, FTXG25LV1BW, FTXG25LV1BS, FTXG35LV1BW Installation manuals [sv]

...
Page 1
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATIONSHANDBOK
R410A Split Series
MODELLER
FTXG20LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BW FTXG25LV1BS FTXG35LV1BW FTXG35LV1BS FTXG50LV1BW FTXG50LV1BS
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015 P18/11-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Jan. 2014
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXG20LV1BW, FTXG25LV1BW, FTXG35LV1BW, FTXG50LV1BW, FTXG20LV1BS, FTXG25LV1BS, FTXG35LV1BS, FTXG50LV1BS,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P290872-14S
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3

Säkerhetsföreskrifter

• De säkerhetsföreskrifter som anges nedan är klassificerade som VARNING och FÖRSIKTIGT. De innehåller båda viktig information rörande säkerhet. Se till att följa alla dessa anvisningar.
• Betydelsen av rubrikerna VARNING och FÖRSIKTIGT
VARNING.......... Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT .... Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till skada på egendom eller personskada, vilka kan
vara allvarliga beroende på omständighet.
• Säkerhetsmarkeringarna som visas i denna handbok har följande betydelser:
Se till att följa instruktionerna. Se till att jorda enheten ordentligt. Försök aldrig.
• Efter avslutad installation ska du utföra en testkörning för att kontrollera att det inte finns några fel och med hjälp av bruksanvisningen förklara för kunden hur luftkonditioneringen fungerar och hur den ska skötas.
• Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
VARNING
• Be din återförsäljare eller annan kvalificerad personal att utföra installationsarbetet.
Försök inte installera eller reparera luftkonditioneringsaggregatet på egen hand. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet enligt anvisningarna i den här installationshandboken.
En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att endast de specificerade tillbehören och delarna används vid installationsarbete.
Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstöt eller brand i enheten.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet på ett underlag som klarar av dess vikt.
Om underlaget inte är starkt nog kan utrustningen falla ned och orsaka personskada.
• Alla elarbeten måste utföras i enlighet med de gällande lokala och nationella bestämmelserna och anvisningarna i den här installationshandboken. Använd alltid en dedikerad nätanslutningskrets.
Otillräcklig kapacitet i strömkretsen och ett felaktigt installationsarbete kan orsaka elektriska stötar eller brand.
• Använd en kabel av lämplig längd.
Använd inte skarvade kablar eller förlängningssladdar eftersom det kan leda till överhettning, elstötar eller brand.
• Se till att all eldragning är säkert utförd med de specificerade kablarna och att kopplingarna och kablarna inte utsätts för någon dragbelastning.
Felaktiga anslutningar eller upphängning av kablar kan resultera i onormal värmeutveckling eller orsaka brand.
• Vid dragning av strömförsörjningen och anslutning av kablaget mellan inom- och utomhusenheten ska kablarna placeras så att kopplingsboxens lucka kan fästas ordentligt.
Felaktig placering av kopplingsboxens lucka kan resultera i elstötar, brand eller överhettning av kopplingarna.
• Om köldmediegas läcker ut vid installationsarbetet ska området genast vädras ut.
Giftig gas kan bildas om köldmediet kommer i kontakt med öppen låga.
• Undersök enheten för gasläckage efter slutförd installation.
Giftig gas kan uppkomma om köldmediegasen läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en eldkälla, exempelvis en fläktvärmare, kamin eller spis.
• Vid installation eller flytt av luftkonditioneringsaggregatet måste du lufta köldmediekretsen för att säkerställa att den är tom på luft och bara använda det angivna köldmediet (R410A).
Förekomsten av luft eller andra främmande föremål i köldmediekretsen leder till en onormal tryckökning som kan leda till skador på utrustningen och till och med personskador.
• Under installationen måste köldmedierören monteras ordentligt innan kompressorn startas.
Om köldmedierören inte är anslutna och stoppventilen är öppen när kompressorn körs kommer luft att sugas in vilket leder till ett onormalt tryck i köldmediecykeln vilket i sin tur.
• Under nedpumpning måste kompressorn stoppas innan köldmedierören tas bort.
Om kompressorn fortfarande arbetar och stoppventilen är öppen under nedpumpning kommer luft att sugas in när köldmedierören avlägsnas, vilket orsakar ett onormalt tryck i kylningscykeln vilket kan leda till skador på utrustningen eller till och med personskador.
• Se till att jorda luftkonditioneraren.
Jorda inte enheten till ett vattenledningsrör, åskledare eller telefonjordledning. En felaktig jordning kan leda till elektrisk stöt.
• Se till att installera en jordfelsbrytare.
Underlåtelse att installera en jordfelsbrytare kan leda till elektrisk stöt eller brand.
Engelska
Svenska 1
Page 4

Säkerhetsföreskrifter

A
J
ABC
DEF
GHJ
FÖRSIKTIGT
• Installera inte luftkonditioneraren på platser där det föreligger en risk för läckage av brännbar gas.
I händelse av gasläcka, kan ansamling av gas i närheten av luftkonditioneraren leda till brand.
• Följ instruktionerna i den här installationshandboken och installera dräneringsrör för att säkerställa korrekt dränering och isolering av rör för att förhindra kondensering.
Inkorrekt dragning av dräneringsrören kan resultera i vattenläckage och skador på lokalen.
• Dra åt kragmuttern enligt den angivna metoden med hjälp av en momentnyckel.
Om flänsmuttern sitter för hårt kan den spricka efter en tids användning vilket kan leda till köldmedieläckage.
• Denna apparat är avsedd för användning av en expert eller instruerade användare i affärer, inom lättindustrin och lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning och användning i hemmet.
• Ljudtrycksnivån är lägre än 70 dB (A).

Tillbehör

N002
Inomhusenhet
Monteringsplåt
Hållare till fjärrkontroll
Skruvlock
Fotokatalytiskt luftreningsfilter
1
AAA-batteri. LR03 (alkaliskt)
1
Drifthandbok
2
2
2
1
Välja plats för installationen
Kontrollera med slutanvändaren innan plats för installationen väljs.
Trådlös fjärrkontroll
1
Fästskruv till inomhusenhet (M4 × 12L)
2
Installations­handbok
1
1. Inomhusenhet
Inomhusenheten bör placeras där:
1) begränsningarna för installation som anges i inomhusenhetens installationsritningar uppfylls,
2) både luftintag och utblås är fria från hinder,
3) enheten inte utsätts för direkt solljus,
4) enheten inte utsätts för hetta eller ånga,
5) det inte förekommer oljedimma i närheten (detta kan förkorta livslängden för inomhusenheten),
6) sval (varm) luft cirkuleras i rummet,
7) enheten inte befinner sig i närheten av elektronisk tändning typ lysrör (inverter eller snabbstarttyp) eftersom dessa kan förkorta fjärrkontrollens räckvidd,
8) inomhusenheten står på minst 1 m avstånd från en TV eller radio (enheten kan orsaka störningar i bilden eller ljudet),
9) det inte förekommer tvättmaskin/torktumlare/torkskåp.
2. Trådlös fjärrkontroll
Tänd alla eventuella lysrör i rummet och hitta den plats där fjärrkontrollsignaler tas emot på ett bra sätt av inomhusenheten (inom 6 m).
2 Svenska
Page 5

Installationsritningar för inomhusenhet

FÖRSIKTIGT
Montering av inomhusenheten
Haka fast hakarna i bottenramen på monteringsplåten. Ta bort frontgallret om hakarna är svåra att haka i.
Främre galler
Clips
Bottenram
Kontrollera att styrsignalerna kan tas emot av inomhusenheten innan fjärrkontrollens hållare skruvas fast på väggen.
Servicelock
Servicelocket kan tas bort.
Öppningsmetod
1) Ta bort servicelockets skruvar.
2) Dra ut servicelocket diagonalt ner i pilens riktning.
3) Dra nedåt.
Linda ett avslutande lager tejp över det isolerade röret.
Klipp värmeisoleringsröret till lämplig längd och linda in med tejp. Se till att det inte blir något mellanrum mellan isoleringsrörets slitsöppning.
Driv in tätningsmassa i hålrummen.
30 mm eller mer från taket
Övre frontpanel
50 mm eller mer från väggar (på båda sidor)
Filterram
Flik
Hake
Fotokatalytiskt luftreningsfilter
Luftfilter
Luftfilter
B Fotokatalytiskt luftreningsfilter
av titanapatit (2)
C Trådlös fjärrkontroll
D Hållare till
fjärrkontroll
* Vid demontering av det främre gallret,
se "Borttagning och montering av främre galler" på sidan 4.
A Monteringsplåt
500 mm eller mer
Se till att det inte finns några hinder inom 500 mm under signalmottagaren. Sådana hinder, om något, kan ha en negativ inverkan på mottagningens prestanda och mottagningsavståndet förkortas.
Nedre frontpanel
Sensor för INTELLIGENT EYE
Skruvlock
G
Monteringsplåten ska installeras på en vägg som klarar av att bära inomhusenhetens vikt.
A Monteringsplåt
Fästskruvar för fjärrkontrollhållare (anskaffas lokalt: M3 × 20L)
Skruvar (anskaffas lokalt: M4 × 25L)
Skruvar (M4 × 16L)
Engelska
Sensor för INTELLIGENT EYE
• Slå eller tryck inte på sensorn för INTELLIGENT EYE. Detta kan leda till skador eller funktionsfel.
• Placera inga större föremål nära sensorn. Håll även värmeaggregat och luftfuktare utanför sensorns avkänningsområde.
Svenska 3
Page 6

Installationstips

Borttagning
1) Öppna den övre frontpanelen.
2) Skjut låsen på frontpanelens baksida uppåt för att låsa upp (vänster och höger sida).
3) Ta bort panelaxlarna på båda sidorna från axelhålen och plocka av den övre frontpanelen.
Den övre frontpanelen kan inte öppnas mer än vad som visas på bilden. Försök inte att öppna den mer än så.
Installationsmetod
1) Skjut låsen på frontpanelens baksida uppåt för att låsa upp (vänster och höger sida).
2) Sätt in panelaxlarna på båda sidor av den övre frontpanelen i axelhålen.
3) Skjut frontpanelens lås på respektive sida nedåt för att låsa dem.
4) Stäng den övre frontpanelen.
5) Tryck INTE på frontpanelen för att stänga den.
6) Sätt på enheten med remocon. Vänta tills panelerna är helt öppna. Stäng därefter av enheten med remocon igen.
7) När frontpanelerna har stängts helt, tryck försiktigt på övre frontpanel för att haka den i läge.
Frontpanelaxel
3-2) Dra
3-1) Skjut
2) Skjut
Frontpanelens lås
Övre frontpanelens baksida
Övre frontpanelens baksida
Axelhål
PÅ/AV
1. Ta bort och montera den övre frontpanelen
4)
5)
2. Ta bort och montera det främre gallret
• Borttagning
1) Ta bort den övre frontpanelen och luftfiltren.
2) Ta bort serviceluckan. (se öppningsförfarandet på sidan 3).
3) Lossa kabelstammarna från kabelklämman och från kontakterna.
4) Tryck upp den nedre frontpanelen tills det tar stopp.
5) Plocka bort klaffen (stora).
6) Öppna de 2 skruvlocken och lossa de 4 skruvarna från det främre gallret. (Skruvlocken är inte fabriksmonterade).
Skruvlock
• Öppningsmetod
6)
7)
“click”
Kabelklämma
Kontakter
Kabelstammar
4 skruvar
“click”
“cl
ick
Använd en lång och platt
Nedåt
sak, t.ex. en linjal, och linda in den i en duk så att produkten inte skadas.
4 Svenska
Klaff (stor)
Klaff (liten)
Page 7

Installationstips

FÖRSIKTIGT
1 2
JA
[Inomhusenhet]
<Elboxens undersida>
Sensor för INTELLIGENT EYE
[Fjärrkontroll]
Bygel
(J8) (J4)
ADDRESS EXIST
CUT
ADDRESS: JA EXIST: 1 CUT: 2
7) Använd skyddshandskar och för in båda
Övre krokar
händerna under det främre gallret på det sätt som visas på bilden.
8) Lossa det främre gallret från de 3 övre krokarna
1) Tryck uppåt.
genom att trycka dess övre sida uppåt, och dra det sedan mot dig med båda händerna för att lossa det helt.
2) Dra mot dig.
• Om gallret sitter hårt kan du föra in en lång och platt sak* genom öppningen i sidokåpan enligt bilden, och vrida denna inåt för att haka ur krokarna (3 krokar vardera på höger och vänster sida) så att du enkelt kan lossa gallret.
Sidokrokar
* Exempelvis en linjal inlindad i en duk
Använd skyddshandskar.
• Installationsmetod
1) Montera det främre gallret och haka i de övre krokarna (3 platser), krokarna på höger och vänster sida (3 vardera).
2) Sätt 4 skruvar i det främre gallret och stäng de 2 skruvlocken.
3) Montera klaffen (stora).
4) Sänk nedre frontpanelen till dess ursprungliga läge.
5) Sätt kabelstammarna i de 2 kontakterna och fäst kabelstammarna med kabelklämman.
6) Montera luftfiltret och montera därefter den övre frontpanelen.
Engelska
3. Ställa in de olika adresserna
När två inomhusenheter installeras i ett rum, kan de två trådlösa fjärrkontrollerna ställas in för olika adresser.
1) Ta bort den övre frontpanelen och det främre gallret. (4 skruvar)
2) Kapa adressbygeln (JA) på kretskortet.
3) Kapa adressbygeln (J4) i fjärrkontrollen.
• Var försiktigt så att du inte kapar
bygel (J8).
4. Vid anslutning till ett HA-system
(trådbunden fjärrkontroll, central fjärrkontroll m.fl.)
• Metoder för att ta bort elkablarnas
metallskydd
1) Ta bort den övre frontpanelen och det främre gallret. (4 skruvar)
2) Ta bort elboxen. (1 skruv)
3) Ta bort de 4 flikarna och lossa elkablarnas metallskydd (A).
4) Dra kroken på elkablarnas metallskydd (B) nedåt och lossa en enkel flik.
5) Ta bort de 2 flikarna på den övre delen och lossa elkablarnas metallskydd (B).
Metallskydd för elkablar (A)
Skruv
Metallskydd för elkablar (B)
[Från baksidan]
Enkel flik
Dra ned
Svenska 5
Page 8

Installationstips

VARNING
• Metoder för koppling av anslutningskabel
1) Ta bort den fabriksmonterade kontakten från S21.
2) Bunta ihop kabelstammarna som bilden visar så att den lossade kontakten inte kommer i vägen för kretskortet.
3) Sätt anslutningskabeln i S21-kontakten och dra ut kabelstammen ur den spårade delen (se bild).
4) Dra kabelstammen runt på det sätt som visas på bilden.
• Metoder för att montera elkablarnas metallskydd
1) Haka fast den övre delen av elkablarnas metallskydd (B) på de 2 flikarna.
2) Tryck in kroken längst ner för att greppa tag i en enkel flik och montera elkablarnas metallskydd (B).
3) För in kontakten genom hålet och kroka fast och montera elkablarnas metallskydd (A) på de 4 flikarna.
HA-kontakt (S21)
Skruv
Metallskydd för elkablar (B)
Metallskydd för elkablar (A)

Anslutning av köldmedierör

Med en multiinomhusenhet
multiutomhusenheten.
1. Flänsning av röränden
1) Kapa röränden med en rörkap.
2) Avlägsna grader med snittytan nedåt så att inga spån kommer in i röret.
3) Sätt på flänsmuttern på röret.
4) Flänsa röret.
5) Kontrollera att flänsningen har utförts korrekt.
• Använd inte mineralolja på den flänsade delen.
• Förhindra att mineralolja kommer in i systemet eftersom den kan påverka enheternas livslängd. Använd aldrig rörledningar som har använts i någon tidigare installation. Använd endast de delar som levereras med enheten.
• Installera aldrig någon avfuktare för denna R410A-enhet eftersom det kommer att förkorta livslängden.
• Avfuktningsmaterial kan lösas upp och komma att skada systemet.
• Ofullständig flänsning kan orsaka att köldmediegas läcker ut.
, installeras enligt beskrivningen i installationsanvisningen till
(Kapa i exakt rät vinkel.)
Ställ in exakt vid det läge som visas nedan.
A
Gjutning
Flänsverktyg
Kopplingstyp
A
för R410A
0-0,5 mm
Flänsens inneryta måste vara felfri.
Ta bort grader.
Flänsning
Konventionellt flänsverktyg
Kopplingstyp
(Rigid typ)
1,0-1,5 mm
Kontrollera
Röränden måste vara jämnt flänsad i en perfekt cirkel.
Se till att kragmuttern är monterad.
Vingmuttertyp (Imperial typ)
1,5-2,0 mm
6 Svenska
Page 9

Anslutning av köldmedierör

FÖRSIKTIGT
Ledningar mellan enheterna
Gasrör
Vätskerör
Isolering av vätskerörledningar
Isolering av gasrörledningar
Slutbehandlingstejp
Dräneringsslang
2. Köldmedierör
• Använd flänsmuttern fixerad i huvudenheten. (För att förhindra sprickor i flänsmuttern pga. åldersförsämring.)
• För att förhindra gasläckage, applicera kylolja endast på flänsens inre yta. (Använd kylolja för R410A.)
• Använd momentnycklar vid åtdragning av flänsmuttrarna för att förhindra skador på flänsmuttrarna och gasläckage.
Passa in mittpunkterna på båda flänsarna och dra åt flänsmuttrarna 3 eller 4 varv för hand. Dra sedan åt dem helt med momentnycklarna.
Applicera inte kylmedieolja på den yttre ytan.
Flänsmutter
Applicera inte kylmedieolja på flänsmuttern för att undvika åtdragning med för högt moment.
(330 - 407 kgf•cm)
[Applicera olja]
Applicera kylmedieolja på flänsens inre yta.
Skruvnyckel
Röranslutning
Kragmutterns åtdragningsmoment
Gassida Vätskesida
3/8 tum 1/2 tum 1/4 tum
32,7 - 39,9 N•m
49,5 - 60,3 N•m
(505 - 615 kgf•cm)
14,2 - 17,2 N•m
(144 - 175 kgf•cm)
[Dra åt]
Momentnyckel
Flänsmutter
Engelska
2-1. Hantera rören med varsamhet
1) Skydda den öppna änden av röret mot damm och fukt.
2) Alla rörböjar ska vara så mjuka som möjligt. Använd en rörbockningsapparat för rörbockningen.
2-2. Val av koppar och värmeisoleringsmaterial
När du använder kommersiella kopparrör och rördelar ska du vara uppmärksam på följande:
1) Isoleringsmaterial: Polyetylenskum Värmeöverföringshastighet: 0,041 till 0,052 W/mK (0,035 till 0,045 kcal/mh°C) Ytan på köldmediets gasrör kan nå yttemperaturen 110°C som högst. Välj ett värmeisoleringsmaterial som tål denna temperatur.
2) Var noga med att isolera både gas- och vätskerören och använd de isoleringsmått som anges nedan.
Gassida Vätskesida Värmeisolering av gasrörledningar
25/35-klass 50-klass
Yttre diameter
9,5 mm
30 mm eller mer 40 mm eller mer 30 mm eller mer
Yttre diameter
12,7 mm
Minsta böjradie Tjocklek 10 mm min.
Tjocklek 0,8 mm (C1220T-O)
Yttre diameter
6,4 mm
3) Använd separat värmeisolering för gasrör och flytande köldmedierör.
25/35-klass 50-klass
Inre diameter
12-15 mm
Regn
Glöm inte att sätta på en kåpa.
Om ingen kåpa finns tillgänglig, linda tejp över flänsöppningen för att skydda mot smuts och vatten.
Inre diameter
14-16 mm
Vägg
Värmeisolering av
vätskerörledningar
Inre diameter
8-10 mm
Svenska 7
Page 10

Installation av inomhusenhet

Inuti Utanpå
Tätning (anskaffas lokalt)
Rör i vägg (anskaffas lokalt)
Skydd för hål (anskaffas lokalt)
Rör i vägg (anskaffas lokalt)
Ø65
1. Installation av monteringsplåt
Monteringsplåten ska installeras på en vägg som klarar av att bära inomhusenhetens vikt.
1) Fäst monteringsplåten mot väggen tillfälligt och se till att enheten är helt plan. Markera sedan borrpunkterna på väggen.
2) Fäst monteringsplåten mot väggen med skruvar.
Rekommenderade platser och mått för infästning av monteringsplåt
Rekommenderade fästpunkter för monteringsplåt (totalt 5 fästpunkter)
(Bultstorlek: M10)
Vätskerörets ände
203 234
Gasrörets ände
(Bultstorlek: M10)
200124
Använd tumstock som visas. Sätt änden på tumstocken vid .
303
49 100
Ø65
50
135142
357
Lämna kvar ett uttag här för rördragning
348
998
Placera ett vattenpass på klackarna.
160 151
2. Borra ett hål i väggen och installera ett genomgående rör
• Om väggarna har metallreglar eller plåtar ska ett väggrör och vägghålsskydd användas i matningshålet för att förhindra värmeutveckling, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att täta glappen runt rören med fogmaterial för att förhindra vattenläckage.
1) Borra ett matningshål på 65 mm i väggen så att det sluttar nedåt
mot utsidan.
2) Sätt in ett väggrör i hålet.
3) Sätt in ett vägghålsskydd i väggröret.
4) Täta hålet med spackel när köldmedierör, kablar och
dräneringsrör monterats.
67
Kondens­vattens­langens läge
Ø65
49
Hål genom väggen Ø65
enhet: mm
3. Ledningar mellan enheterna
1) Ta bort den övre frontpanelen och serviceluckan.
2) Dra ledningen mellan enheterna från utomhusenheten
genom matningshålet i väggen och sedan genom inomhusenhetens baksida. Dra den till framsidan. Böj ändarna på upphängningstrådar uppåt i förväg för att underlätta arbetet. (om ändarna på ledningen som går mellan enheterna måste skalas först ska trådändarna först lindas med eltejp).
3) Tryck på inomhusenhetens undre ram med båda
händerna för att fästa den på monteringsplåtens krokar. Se till att trådarna inte fastnar på inomhusenhetens kant.
8 Svenska
Häng inomhusenhetens krok här.
Om kablarna är skalade bör du linda över eltejp över de skalade ändarna för att underlätta kabeldragningen.
A Monteringsplåt
Ledning mellan enheterna
Page 11

Installation av inomhusenhet

Sätta tillbaka på den vänstra sidan
1) Avlägsna fästskruven för isolering på höger sida och ta bort kondensvattenslangen.
2) Avlägsna avloppspluggen på vänster sida och sätt den på höger sida.
3) För in kondensvattenslangen och fäst den med den medföljande fästskruven för isolering. Om det inte dras åt kan det leda till vattenläcka.
Byta avloppsplugg och kondensvattenslang
Kondensvattenslangens upphängningsläge
Kondensvattenslangen sitter på enhetens baksida.
Enhetens framsida
Fäste på höger sida (fabriksinställning)
Fäste på vänster sida
Dräneringsslang Dräneringsslang
Fästskruv för isolering
Fästskruv för isolering
Höger sidaVänster sida
Dräneringsslang
Bind ihop med självhäftande vinyltejp.
A Monteringsplåt
Täta detta hål med lämpligt material.
Linda isoleringstejp runt den böjda delen av köldmedieröret. Överlappa med minst halva bredden på tejpen för varje varv.
4. Dra rör, slangar och kablar
• Rekommenderat installationsförfarande är anslutning bakifrån.
Vid rördragning genom botten eller sida, se
"5. Rördragning genom botten eller sida" på sidan 10.
4-1. Rördragning genom baksida till höger
1) Fäst dräneringsslangen på köldmedierören med självhäftande vinyltejp.
2) Linda ihop ledningen mellan enheterna, köldmedierören och dräneringsslangen med isoleringstejp.
3) Dra ledningen mellan enheterna, dräneringsslangen och köldmedierören genom vägghålet. Placera sedan inomhusenheten på monteringsplåtens krokar med
hjälp av -markeringarna på inomhusenhetens ovansida som vägledning.
4-2. Rördragning genom baksida till vänster
Engelska
Tejpa ihop köldmedieröret med kondensvattenslangen med vinyltejp.
Rör vänster bakRör höger bak
A Monteringsplåt
1) Sätt tillbaka dräneringsplugg och dräneringsslang.
2) Fäst dräneringsslangen på köldmedierören med självhäftande vinyltejp.
3) Se till att dräneringsslangen ansluts till dräneringsporten istället för dräneringspluggen.
Att montera avloppspluggen
Inget
glapp
För in en insexnyckel (4 mm).
Applicera inte smörjolja (köldmedieolja) till avloppspluggen när du sätter i den. Att applicera någon olja på avloppspluggen gör att tätningen bryts ner vilket kan ge upphov till läckage.
4) Forma köldmedieröret efter rörmarkeringen på monteringsplattan.
5) Dra dräneringsslangen och köldmedierören genom vägghålet. Placera sedan inomhusenheten på monteringsplåtens krokar med hjälp av -markeringarna på inomhusenhetens ovansida som vägledning.
6) Dra in ledningen som går mellan enheterna.
7) Anslut rören som går mellan enheterna.
8) Linda ihop köldmedierören och dräneringsslangen med isoleringstejp enligt bilden till höger (om dräneringsslangen leds genom inomhusenhetens baksida).
Svenska 9
Page 12

Installation av inomhusenhet

9) Tryck på inomhusenhetens undre kant med båda händerna för att fästa den på monteringsplåtens krokar, och var samtidigt uppmärksam så att inte ledningen mellan enheterna fastnar på inomhusenheten. Fäst inomhusenheten på monteringsplåten med de avsedda skruvarna (M4 × 12L).
4-3. Väggrör
Följ anvisningarna för rördragning genom baksida till vänster. För in dräneringsslangen till detta djup så att den inte dras ut ur dräneringsröret.
5. Rördragning genom botten eller sida
Dräneringsslang
Bottenram
För in kondensvattenslang en så här mycket så att den inte lossnar från kondensvattenröret.
Ledning mellan enheterna
50 mm eller mer
Yttervägg
Ø30 eller mer
Sidokåpa (enhetssida)
A Monteringsplåt
Köldmedierör
F
Fästskruv till inomhusenhet (M4 × 12L) (2 punkter)
Innervägg
Dräneringsslang
Kondensvattenrör i vinylklorid
Främre gallersida
Figuren visas fallet med rör vänster bak.
Sidokåpa (främre gallersida)
Figuren visas fallet med rör på vänster sida.
1) Kapa rörportskåpan med en figursåg.
För rördragning genom botten: Längst ner på det främre gallret
För rördragning genom sida: På sidokåpan (på främre gallrets och enhetens sida) Lägg an figursågens blad mot kanten och såga bort rörportkåpan utmed den ojämna inre ytan.
2) Plocka fram en fil när sågningen är klar. Fila bort graderna utmed den sågade kanten med en halvrund nålfil.
3) Linda ihop ledningen mellan enheterna, köldmedierören och dräneringsslangen med isoleringstejp. För sedan in dräneringsslangen och köldmedierören genom vägghålet efter att de dragits igenom det ursågade rörhålet.
Tejpa ihop köldmedieröret med kondensvattenslangen med vinyltejp.
Rör höger sida
Rör höger botten Rör vänster botten
Rör vänster sida
OBS!
• Var försiktig så att inte spån hamnar i armens drivning.
• Var försiktig och tryck inte på den nedre frontpanelen.
10 Svenska
Page 13

Installation av inomhusenhet

FÖRSIKTIGT
VARNING
6. Kabeldragning
Med en multiinomhusenhet
multiutomhusenheten.
1) Skala av kabeländar (15 mm).
2) Anpassa trådfärger med plintnummer på inom- och utomhusenhetens plintar och skruva fast kablarna på motsvarande terminaler.
3) Anslut jordledningen till motsvarande jordningsterminal.
4) Dra i kablarna för att se till att de sitter ordentligt fast och samla därefter ihop alla kablar.
5) Vid en eventuell anslutning till ett adaptersystem ska fjärrkontrollkabeln dras och S21 anslutas.
6) Forma ledningarna så att serviceluckan kan stängas och stäng den sedan helt.
12 3
Använd angiven kabeltyp.
När du ansluter kablarna till kopplingsplinten med en enkelledarkabel ska du se till att änden är krokformad. Problem med installationen kan orsaka värmeutveckling och brand.
, installeras enligt beskrivningen i installationsanvisningen till
Kopplingsplint Skydd över elkomponent
Forma kablarna så att servicelocket passar ordentligt.
Fäst kabelklämman ordentligt så att kablarna inte utsätts för extern påkänning.
Kabelklämma
Fäst ledningarna ordentligt med terminalskruvarna.
4-ledare mellan enheterna 1,5 mm eller mer H05RN
1
Inomhus-
2 3
enhet
Fäst ledningarna ordentligt med terminalskruvarna.
2
Utomhus
enhet
123 LN
<Rätt> <Fel>
Engelska
• Använd inte skarvade kablar, förlängningssladdar eller stjärnanslutningar eftersom de kan orsaka överhettning, elstötar eller brand.
• Använd inte lokalt införskaffade elektriska komponenter inuti produkten. (Gör inga förgreningar på strömanslutningen till avtappningspumpen etc från kopplingsplinten.) Det kan i leda till elektriska stötar eller brand.
Anslut inte inomhusenheten till nätströmmen. Anslut den endast till utomhusenheten för att undvika risken för elstöt eller brand.
Kopplingsschema
: Terminalband : Anslutning
: Kontaktdon : Fältledningar
BLK : Svart ORG : Orange
BLU : Blå RED : Röd
BRN : Brun WHT : Vit
GRN : Grön YLW : Gul
PNK : Rosa
Kommentarer
: Du kan läsa mer om strömkraven på enhetens märkskylt.
: INDOOR Inomhus
: OUTDOOR Utomhus
: TRANSMISSION CIRCUIT Överföringskrets
: INTELLIGENT EYE SENSOR Sensor för Intelligent eye
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Trådlös fjärrkontroll
: SIGNAL RECEIVER Signalmottagare
Svenska 11
Page 14

Installation av inomhusenhet

A1P~A3P ............... Tryckt kretskort
BZ .......................... Summer
FG.......................... Ramjord
FU1,FU2 ................Säkring
H1P,H2P ................Signallampa
M1F........................ Fläktmotor
M1S,M2S,M3S....... Svängklaffmotor
M1.......................... Stegmotor
R1T,R2T................. Termistor
S25~S200.............. Kontakt
S1C........................ Gränslägesbrytare
S1W....................... Strömbrytare
X1M ....................... Terminalband
....................... Skyddsjord
FÖRSIKTIGT Observera att driften återstartar om nätspänningen stängs av och
sedan sätts på igen. HÖGSPÄNNING – se till att du laddar ur kondensatorn helt innan
reparationsarbete. Risk för haveri eller vattenläckage! Tvätta inte luftkonditioneringens insida på egen hand.
Inomhusenhetens kondensvattenslang
Ø18
Anslutande kondensvattenslang
Värmeisoleringsrör (anskaffas lokalt)
Kabelschema, komponenttabell
7. Dräneringsrör
1) Anslut dräneringsslangen enligt beskrivningen till höger.
2) Ta bort den övre frontpanelen och luftfiltren. (Se borttagningsförfarandet på sidan 4). Häll lite vatten i dräneringstråget för att kontrollera att vattnet flödar fritt.
3) När dräneringsslangen behöver förlängas ska en förlängningsslang med innerdiameter 16 mm användas. Se till att värmeisolera förlängningsslangens inomhusdel.
4) När ett styvt PVC-rör ansluts (nominell diameter 13 mm) direkt till dräneringsslangen på inomhusenheten precis som vid genomgående rördragning, ska en vanlig avloppskoppling (nominell diameter 13 mm) användas som adapter.
Kondensvattenslang med inomhusenheten
Ø18
I handeln tillgänglig kondensvattenanslutning (nominell diameter 13 mm)
Kondensvattenslangen bör ha ett ständigt fall.
Ingen fälla tillåts.
Placera inte denna ände av slangen i vatten.
I handeln tillgängligt styvt rör i polyvinylklorid (nominell diameter 13 mm)
12 Svenska
Page 15

Testkörning och funktionstest

1. Testkörning och funktionstest
1-1 Mät matningsspänningen och se till att den ligger inom det angivna intervallet. 1-2 Testkörning ska utföras i kyl- eller värmeläge.
I kylläge, välj den lägsta inställningsbara temperaturen, i värmeläge, välj den högsta inställningsbara temperaturen.
1) Testkörning kan avaktiveras i båda lägena beroende på rumstemperaturen. Använd fjärrkontrollen för testkörning enligt beskrivningen nedan.
Testkörning från fjärrkontrollen
1) Tryck på "PÅ/AV"-knappen för att slå på systemet.
2) Tryck samtidigt på "TEMP"-knappen och "MODE"-knappen.
3) Tryck på "TEMP"-knappen och välj " ".
4) Tryck på "MODE"-knappen.
5) Testkörningen varar i cirka 30 minuter och går in i normalläge. Tryck på "PÅ/AV"-knappen för att avsluta testkörningen.
2) När testkörningen har slutförts ställer du in temperaturen på en normal nivå (26°C till 28°C i kylläge, 20°C till 24°C i värmeläge).
3) I skyddssyfte avaktiverar systemet omstart i 3 minuter efter att det stängts av.
1-3 Utför testkörningen i enlighet med installationshandboken för att säkerställa att alla funktioner och delar,
t.ex. gallerfunktion, fungerar som de ska.
• Luftkonditioneringen drar en liten mängd ström i standbyläge. Om systemet inte ska användas under en tid efter installation kan du stänga av kretsbrytaren för att eliminera onödig strömförbrukning.
• Om kretsbrytaren utlöses och stänger av strömmen till luftkonditioneringen kommer systemet att återställas till det ursprungliga driftläget när kretsbrytaren öppnas igen.
Engelska
2. Testposter
Testposter Symptom Kontrollera
Inomhus- och utomhusenheten har installerats korrekt på stadiga underlag. Fall, vibration, buller
Ingen köldmediegas läcker ut.
Köldmediegas och vätskerör och inomhusenhetens avtappningsrörförlängningar är värmeisolerade.
Avtappningsledningen är korrekt installerad. Vattenläckage
Systemet är ordentligt jordat. Läckströmmar
De angivna ledningarna används för kablaget mellan enheterna.
Inomhus- eller utomhusenhetens luftintag eller luftutlopp är inte blockerade. Stoppventilerna är öppna.
Inomhusenheten tar emot fjärrkontrollens kommandon utan problem. Ur funktion
Ofullständig kylnings-/ värmefunktion
Vattenläckage
Ingen funktion eller brännskador
Ofullständig kylnings-/ värmefunktion
Svenska 13
Page 16
Copyright 2014 Daikin
3P358178-1E
2016.02
Loading...