deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Jan. 2014
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P290872-14S
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Bezpečnostní opatření
• Zde popsaná bezpečnostní opatření jsou označena nápisy VÝSTRAHA a VAROVÁNÍ. Oba nápisy upozorňují na
důležité informace, které se týkají bezpečnosti. Všechna taková opatření je třeba dodržovat za všech okolností.
• Význam informací VÝSTRAHA a VAROVÁNÍ
VÝSTRAHA ....Nedodržení těchto pokynů může zapříčinit zranění osob nebo smrt.
VAROVÁNÍ .....Nedodržení těchto pokynů může způsobit škody na majetku nebo zranění osob, které může
v závislosti na podmínkách být i velmi vážné.
• Bezpečnostní značky uvedené v tomto návodu mají následující významy:
Vždy se řiďte těmito pokyny. Zkontrolujte, zda je jednotka řádně uzemněna. Nikdy se nepokoušejte.
• Po dokončení instalace proveďte zkušební provoz pro kontrolu chyb a dle návodu k obsluze zákazníkovi vysvětlete,
jak klimatizaci ovládat a jak se o ni starat.
• Originální návod je v angličtině. Ostatní jazyky jsou překladem originálního návodu.
VÝSTRAHA
• Požádejte svého prodejce nebo kvalifikované pracovníky, aby provedli instalační práce.
Nikdy se nepokoušejte klimatizační jednotku sami instalovat. Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz elektrickým proudem
nebo požár.
• Instalujte klimatizační jednotku v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k instalaci.
Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz elektrickým proudem nebo požár.
•Pro instalační práce používejte pouze stanovené příslušenství a součásti.
Pokud nepoužijete uvedené části, může to vést k pádu jednotky, úniku vody, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Klimatizační jednotku nainstalujte na dostatečně silné základy, které unesou její hmotnost.
Nedostatečně pevné uložení může vést k pádu zařízení a způsobit zranění.
• Elektrické práce musí být prováděny v souladu s příslušnými místními a národními předpisy a pokyny v tomto
návodu k instalaci. Použijte výhradně samostatný napájecí obvod.
Nedostatek kapacity napájecího obvodu a nesprávné provedení může mít za následek úraz elektrickým proudem nebo požár.
• Použijte kabel s dostatečnou délkou.
Nepoužívejte propojené vodiče nebo prodlužovací kabel. Může dojít k přehřátí, zásahu elektrickým proudem nebo požáru.
• Ujistěte se, že je veškeré elektrické zapojení zabezpečeno, jsou použity stanovené vodiče a přípojky či vodiče
nejsou vystaveny námaze.
Nesprávné připojení nebo zajištění vodičů může mít za následek abnormální nahromadění tepla nebo požár.
•Při připojování napájení a vedení mezi vnitřní a venkovní jednotkou veďte vodiče tak, aby bylo možné dobře
uzavřít kryt řídicí jednotky.
Nesprávné umístění krytu řídicí jednotky může způsobit úraz elektrickým proudem, požár, nebo přehřátí svorek.
• Pokud během instalace dojde k úniku chladiva, ihned proveďte odvětrání místnosti.
Při styku chladiva s ohněm může vznikat jedovatý plyn.
• Po dokončení instalace zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynného chladiva.
Pokud plynné chladivo uniká do místnosti a přijde do styku se zdrojem ohně, například ohřívačem s ventilátorem, troubou nebo vařičem, mohou
vznikat jedovaté plyny.
•Při instalaci nebo přemísťování klimatizačního zařízení zajistěte odvzdušnění chladivového okruhu tak,
aby neobsahoval žádný vzduch a používejte pouze stanovené chladivo (R410A).
Přítomnost vzduchu nebo jiných cizích látek v chladivovém okruhu způsobuje abnormální vzrůst tlaku, což může vést k poškození zařízení a dokonce
zranění.
•Během instalace bezpečně připojte potrubí chladiva předtím, než spustíte kompresor.
Jestliže potrubí chladiva není připojeno a uzavírací ventil je otevřen při spuštěném kompresoru, dojde k nasátí vzduchu, což způsobí
abnormální tlak v chladivovém cyklu. Může dojít k poškození zařízení a dokonce k úrazu.
•Během režimu odčerpávání zastavte kompresor předtím, než budete demontovat potrubí chladiva.
Pokud je během odčerpávání kompresor stále v provozu a uzavírací ventil otevřený, bude vzduch nasáván dovnitř, když bude potrubí chladiva
demontováno, což způsobí abnormální tlak během chladicího cyklu a může vést k poškození zařízení a dokonce úrazu.
• Klimatizační jednotku nezapomeňte uzemnit.
Jednotku je zakázáno uzemňovat k potrubí, hromosvodu či telefonnímu vedení. Nesprávné uzemnění může způsobit úraz
elektrickým proudem.
• Nezapomeňte nainstalovat jistič okruhu proti zemnímu spojení.
Nebude-li jistič proti zemnímu spojení instalován, hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Angličtina
■Česky1
Bezpečnostní opatření
A
J
ABC
DEF
GHJ
VAROVÁNÍ
• Neinstalujte klimatizaci na místa, kde může dojít k úniku hořlavých plynů.
V případě úniku plynu může tento po nahromadění v blízkosti klimatizace zapříčinit poškození zařízení.
• Postupujte dle pokynů v tomto instalačním návodu a nainstalujte vypouštěcí potrubí, aby se zajistilo patřičný
odvod kondenzátu a zaizolujte potrubí, aby se zabránilo kondenzaci.
Nesprávně instalované vypouštěcí potrubí může způsobit únik vody v interiéru a škody na majetku.
•Utáhněte převlečnou matici podle předepsané metody pomocí momentového klíče.
Pokud je převlečná matice příliš utažena, může po delší době použití prasknout a způsobit únik chladiva.
• Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční a domácí použití určenými osobami.
• Hladina akustického tlaku je nižší než 70 dB (A).
Příslušenství
N002
Vnitřní jednotka
Montážní deska
Držák dálkového
ovládání
Kryt šroubu
–
Titanový apatitový
fotokatalytický filtr na čištění
1
1
2
vzduchu
Suchá baterie AAA. LR03
(alkalická)
Návod k obsluze
Výběr místa instalace
Bezdrátový
dálkový ovladač
2
Upevňovací šroub vnitřní
jednotky (M4 × 12L)
2
Instalační návod
1
1
2
1
Před výběrem místa instalace je potřeba mít souhlas uživatele.
1.Vnitřní jednotka
Vnitřní jednotka by měla být umístěna na místě, kde:
1) jsou splněna omezení instalace stanovená v instalačních výkresech vnitřní jednotky,
2) vstup i výstup vzduchu mají volný přístup,
3) jednotka není vystavena přímému slunečnímu svitu,
4) jednotka není v blízkosti zdroje tepla či páry,
5) v blízkosti není žádný zdroj výparů strojního oleje (tím by mohlo dojít ke zkrácení životnosti vnitřní jednotky),
6) místností cirkuluje chladný (horký) vzduch,
7) jednotka není v blízkosti elektronických zážehových zářivkových lamp (typ invertor nebo rychlý start), protože by mohlo
dojít ke zkrácení dosahu dálkového ovladače,
8) jednotka je ve vzdálenosti nejméně 1 m od jakéhokoli televizoru či rádia (jednotka by mohla způsobovat rušení obrazu
či zvuku),
9) není umístěno žádné zařízení na praní.
2.Bezdrátový dálkový ovladač
Zapněte všechny zářivkové lampy v místnosti, pokud se zde nějaké nacházejí, a najděte místo, kde vnitřní jednotka správně
přijímá signál dálkového ovladače (v okruhu 6 m).
2■Česky
Výkresy instalace vnitřní jednotky
VAROVÁNÍ
Připevnění vnitřní jednotky
Zahákněte západky spodního
rámu k montážní desce.
Pokud západky není možné
zaháknout, demontujte přední
mřížku.
Přední mřížka
Svorka
Spodní rám
Než přišroubujete
držák dálkového
ovladače ke stěně,
ujistěte se, vnitřní
jednotka správně
přijímá signál
dálkového ovladače.
Servisní kryt
Servisní kryt je odnímatelný.
Způsob otevírání
1) Odstraňte šrouby servisního krytu.
2) Servisní kryt vytáhněte zešikma
dolů ve směru šipky.
Odřízněte izolační trubku na
vhodnou délku a oviňte ji
páskou. Ujistěte se, že mezi
částmi izolace nejsou žádné
mezery.
Utěsněte mezery
otvoru potrubí
pomocí tmelu.
Minimálně 30 mm
od stropu
Přední horní panel
Minimálně 50 mm
od stěn (na obou
stranách)
Rám filtru
Zarážka
Západka
Titanový apatitový
fotokatalytický filtr
na čištění vzduchu
Vzduchový filtr
Vzduchové filtry
B Titanový apatitový fotokatalytický
filtr na čištění vzduchu (2)
C Bezdrátový
dálkový ovladač
D Držák
dálkového ovládání
* Při demontáži přední mřížky se řiďte částí
"Sejmutí a instalace přední mřížky"
na straně 4.
A Montážní
deska
500 mm nebo více
Ujistěte se, že ve vzdálenosti 500 mm od
přijímače signálu nejsou žádné překážky.
Takové případné překážky mohou
nepříznivě ovlivnit příjem signálu a může
se zkrátit vzdálenost přijímání.
Přední dolní panel
Senzor INTELLIGENT EYE
Kryt šroubů
G
Montážní deska by měla být
nainstalována na stěnu, která
unese hmotnost vnitřní
jednotky.
• Na senzor INTELLIGENT EYE nepoužívejte nárazy ani na něj jinak silou netlačte. Mohlo by dojít k jeho poškození a poruše.
•Neumísťujte do blízkosti senzoru velké předměty. Mimo detekční oblast udržujte také topná zařízení nebo zvlhčovače.
■Česky3
Tipy k instalaci
Způsob sejmutí
1) Otevřete přední horní panel.
2) Posuňte západky předního panelu na zadní straně předního panelu nahoru, aby se uvolnily (na levé a pravé straně).
3) Vytáhněte čepy panelu na obou stranách z otvorů a přední horní panel vyjměte.
Přední horní panel nelze otevřít
více, než jak je znázorněno na
obrázku. Nepokoušejte se jej
otevřít silou více.
Způsob instalace
1) Posuňte západky předního panelu na zadní straně předního panelu nahoru,
aby se uvolnily (na levé a pravé straně).
2) Vložte čepy panelu na obou stranách horního předního panelu do otvorů.
3) Posuňte západky předního panelu na každé straně dolů, aby se zajistily.
4) Uzavřete horní panel.
5) NETLAČTE při zavírání na přední panel.
6) Zapněte jednotku pomocí dálkového ovladače. Vyčkejte, dokud nebudou panely
úplně otevřeny. Poté jednotku opět vypněte pomocí dálkového ovladače.
7) Jakmile se přední panely úplně uzavřou, lehce zatlačte na přední horní panel tak,
aby se zahákl do své pozice.
Čep předního panelu
3-2) Zatáhnout
3-1) Posunout
2) Posunout
Západka předního panelu
Zadní strana předního horního panelu
Zadní strana předního horního panelu
Otvor pro čep
ZAP/VYP
Kabelová příchytka
Konektory
Kabelové svazky
1.Sejmutí a instalace předního horního panelu
■
4)
5)
■
6)
7)
“click”
“click”
2.Sejmutí a instalace přední mřížky
•Způsob sejmutí
1) Odstraňte přední horní panel a vytáhněte vzduchové filtry.
2) Odstraňte servisní kryt. (Viz Způsob otevření na straně 3.)
3) Odpojte kabely ze svorek a odstraňte kabelové svazky od konektorů.
4) Zatlačte dolní přední panel nahoru až nadoraz.
5) Demontujte lamelu (velkou).
6) Otevřete 2 kryty šroubů a demontujte 4 šrouby z přední mřížky.
(Kryty šroubů nejsou montovány ve výrobě.)
• Způsob otevírání
Kryt šroubů
4 šrouby
“cl
ick
”
Použijte dlouhou rovnou lištu,
Dolů
například pravítko a zabalte ji
do látky, aby výrobek
nepoškodila.
4■Česky
Lamela (velká)
Lamela (malá)
Tipy k instalaci
VAROVÁNÍ
7) Použijte ochranné rukavice a vložte obě ruce
pod přední mřížku dle obrázku.
8) Uvolněte přední mřížku ze 3 horních háčků
zatlačením horní strany přední mřížky,
zatáhněte přední mřížku k sobě za oba konce
a vyjměte ji.
• Pokud mřížka nejde vytáhnout, vložte dlouhou
plochou lištu* přes otvor v bočním krytu dle
obrázku a otočte lištu dolů, aby došlo k
vyháknutí háčků (3 háčky na pravé i levé
straně) a mohli jste mřížku snadno vyjmout.
* Například pravítko obalené v látce
Mějte nasazeny ochranné rukavice.
Boční háčky
Horní háčky
1) Zatlačte nahoru.
2) Zatáhněte k sobě.
•Způsob instalace
1) Nasaďte přední mřížku a dobře zajistěte horní háčky (3 místa) a háčky na pravé a levé straně (vždy na 3 místech).
2) Namontujte 4 šrouby na přední mřížku a uzavřete 2 kryty šroubů.
3) Namontujte lamelu (velkou).
4) Sklopte přední dolní panel do původní polohy.
5) Připojte svazek kabelů ke 2 konektorům a zajistěte kabely pomocí kabelové příchytky.
6) Nainstalujte vzduchový filtr a poté namontujte přední horní panel.
Angličtina
3.Jak nastavit různé adresy
Když jsou v jedné místnosti nainstalovány
dvě vnitřní jednotky, je možné dvě bezdrátová
dálková ovládání nastavit na různé adresy.
1) Odstraňte přední horní panel a přední
mřížku. (4 šrouby)
2) Přerušte propojku adresy (JA) na desce
plošných spojů.
3) Přerušte propojku adresy (J4) v dálkovém
ovladači.
• Dbejte, abyste nepřerušili propojku (J8).
4.
Při připojování k systému HA
(napevno zapojený dálkový ovladač, centrální dálkový ovladač, atd.)
• Demontáž kovové desky krytů
elektrického vedení
1) Odstraňte přední horní panel a přední
mřížku. (4 šrouby)
2) Odstraňte skříň s elektrickým rozvodem.
(1 šroub)
3) Odstraňte 4 zarážky a demontujte kovový
kryt elektrického vedení (A).
4) Zatáhněte za háček na kovovém krytu
elektrického vedení (B) a odstraňte jednu
zarážku.
5) Odstraňte 2 zarážky v horní části
a demontujte kovový kryt elektrického
vedení (B).
[Vnitřní jednotka]
Senzor INTELLIGENT EYE
ADDRESS : JA
EXIST : 1
CUT: 2
JA
<Spodní část skříně elektrických rozvodů>
Kovový kryt elektrického
vedení (A)
Šroub
(J8)(J4)
[Dálkový ovladač]
Propojka
ADDRESS
EXIST
CUT
1
2
Kovový kryt elektrického
vedení (B)
[Ze zadní strany]
Jedna zarážka
Zatáhnout dolů
■Česky5
Tipy k instalaci
VÝSTRAHA
•Způsoby připojení propojovacího kabelu
1) Odstraňte továrně zapojený konektor z S21.
2) Spojte svazek vodičů dohromady dle obrázku tak, aby odstraněný konektor
nenarážel do karty s plošnými spoji.
3) Připojte připojovací vodič ke konektoru S21 a protáhněte
svazek vodičů přes část na obrázku vyznačenou čárkovaně.
4) Protáhněte svazek vodičů okolo, jak je znázorněno na
obrázku.
• Montáž kovové desky krytů elektrického vedení
1) Zahákněte horní část kovové desky krytu elektrického
vedení (B) ke 2 zarážkám.
2) Zatlačte na háček ve spodní části, aby se zachytil do jedné
zarážky a namontujte kovový kryt elektrického vedení (B).
3) Umístěte konektor do otvoru a zahákněte a namontujte
kovový kryt elektrického vedení (A) na 4 příchytky.
Konektor HA (S21)
Šroub
Kovový kryt elektrického
vedení (B)
Kovový kryt
elektrického
vedení (A)
Chladivové potrubí
S více vnitřními jednotkami
jednotkami.
1.Rozšiřování konců trubek
1) Uřežte konec trubky pomocí řezáku trubek.
2) Odstraňte otřepy s uřezaným koncem směřujícím dolů,
aby se piliny a třísky nemohly dostat do trubky.
3) Umístěte na trubku převlečnou matici.
4) Proveďte rozšíření trubky.
5) Zkontrolujte, že je rozšíření trubky správně provedeno.
• Na rozšířenou část nepoužívejte minerální olej.
•Zabraňte vniknutí minerálního oleje do systému. Snížila by se životnost jednotek.
• Nikdy nepoužívejte potrubí, které bylo již použito pro předchozí instalace. Používejte pouze díly dodané s jednotkou.
•Kvůli garanci životnosti nikdy k této jednotce R410A neinstalujte sušičku.
• Vysoušecí materiál může rozpouštět a poškozovat systém.
• Nedokonalé rozšíření konců trubek může mít za následek únik plynného chladiva.
, nainstalujte dle popisu v instalačním návodu, který se dodává s více venkovními
(Řez proveďte
přesně kolmo.)
Přesně dodržte níže znázorněný rozměr.
Nástroj pro rozšiřování
A
konců trubek pro R410A
Lisování
A
Rozšiřování
Typ spojky
0–0,5 mm
Vnitřní povrch rozšíření
musí být bez prasklin.
Odstraňte otřepy.
Standardní nástroj pro rozšiřování
Typ spojky
(pevný typ)
1,0–1,5 mm
Kontrola
konců trubek
Typ s křídlovou maticí
(Imperiální)
1,5–2,0mm
Konec trubky musí být
rovnoměrně rozšířen v
přesném kruhu.
Zkontrolujte usazení
převlečné matice.
6■Česky
Chladivové potrubí
VAROVÁNÍ
Elektrická instalace mezi jednotkami
Plynové potrubí
Kapalinové potrubí
Izolace
kapalinového
potrubí
Izolace
plynového
potrubí
Ochranná páska
Odtoková hadice
2.Chladivové potrubí
• Použijte převlečnou matici upevněnou k hlavní jednotce. (Aby se zabránilo prasknutí matice stárnutím.)
Aby se zabránilo úniku plynu, naneste chladivový olej pouze na vnitřní povrch rozšíření. (Používejte chladivový olej pro R410A.)
•
•Při utahování převlečných matic použijte momentové klíče, aby se zabránilo poškození matic a únikům plynu.
Vyrovnejte středy obou rozšíření (kuželek) a utáhněte matice rukou o 3 nebo 4 otočky. Poté je pevně dotáhněte momentovými klíči.
Na vnější povrch
nepoužívejte chladivový olej.
Převlečná matice
Na převlečnou matici nepoužívejte
chladivový olej a vyhněte se utažení
nadměrným utahovacím momentem.
32,7–39,9 N•m
(330–407 kgf•cm)
[Aplikace oleje]
Naneste chladivový olej
na vnitřní povrch hrdla.
Klíč na matice
Šroubení trubky
Utahovací moment převlečné matice
Plynová stranaKapalinová strana
3/8 palce1/2 palce1/4 palce
49,5–60,3 N•m
(505–615 kgf•cm)
14,2–17,2 N•m
(144–175 kgf•cm)
[Utažení]
Momentový klíč
Převlečná matice
Angličtina
2-1. Varování při manipulaci s potrubím
1) Chraňte otevřený konec potrubí před prachem a vlhkostí.
2) Veškeré ohyby potrubí musí být co možná nejmírnější. Pro ohýbání
používejte ohýbačku trubek.
Déšť
2-2. Volba mědi a tepelné izolace
Když používáte komerční měděné potrubí a armatury, dodržujte následující
pokyny:
1) Izolační materiál: polyetylenová pěna
Intenzita přestupu tepla: 0,041 až 0,052 W/mK (0,035 až 0,045 kcal/mh°C)
Teplota povrchu potrubí plynného chladiva dosahuje max. 110°C.
Zvolte tepelně izolační materiály, které tuto teplotu vydrží.
2) Proveďte izolaci jak plynového, tak kapalinového potrubí a zajistěte rozměry
izolace uvedené níže.
3) Použijte samostatnou tepelnou izolaci potrubí pro plynné chladivo a pro kapalné chladivo.
Třída 25/35Třída 50
Vnitř. prům.
12–15 mm
Nezapomeňte
umístit uzavřenou
matici (záslepku).
Pokud není k
dispozici uzavřená
matice, zakryjte otvor
hrdla páskou, aby
nedošlo k vniknutí
nečistoty nebo vody.
Vnitř. prům.
14–16 mm
Stěna
Tepelná izolace
kapalinového
potrubí
Vnitř. prům.
8–10 mm
■Česky7
Instalace vnitřní jednotky
1.Instalace montážní desky
Montážní deska by měla být nainstalována na stěnu, která unese hmotnost vnitřní jednotky.
1) Dočasně upevněte montážní desku na stěnu, ujistěte se, že je jednotka ve vodorovné poloze, a označte na stěně místa
určená k vrtání.
2) Upevněte montážní desku na stěnu pomocí šroubů.
Doporučené retenční body a rozměry montážní desky
Doporučené retenční body
montážní desky (celkem 5 bodů)
(Rozměr
šroubu: M10)
Konec
kapalinového potrubí
203234
Konec
plynového potrubí
(Rozměr šroubu: M10)
200124
Použijte svinovací
metr dle obrázku.
Umístěte konec metru
na značku .
303
49100
Ø65
135142
357
Zde uchovejte kus vyříznutý
z jednotky pro potrubí
50
998
Umístěte vyrovnávací nástroj
na vyvýšené zarážky.
348
160151
Otvor ve stěně Ø65
2.Vrtání otvoru do stěny a instalace trubky vestavěné do stěny
•V případě stěn obsahujících kovový rám nebo kovovou desku
použijte trubku vestavěnou do stěny a kryt v průchodovém otvoru
ve stěně, aby se zabránilo možnému požáru či úrazu elektrickým
proudem nebo horkem.
• Nezapomeňte utěsnit mezery kolem trubek těsnicím materiálem,
aby se zabránilo úniku vody.
1) Vyvrtejte do stěny průchodový otvor o průměru 65 mm tak,
aby měl snížený sklon směrem ven.
2) Vložte do otvoru průchodovou trubku do stěny.
3) Do trubky do stěny vložte kryt otvoru ve stěně.
Po dokončení chladivového potrubí, elektroinstalace a vypouštěcího
4)
potrubí utěsněte mezery v otvoru trubky pomocí tmelu.
Trubka vestavěná do stěny
(místní dodávka)
Kryt otvoru ve stěně
(místní dodávka)
VnitřníVenkovní
67
Pozice
vypouštěcí
hadice
Ø65
49
jednotky: mm
Utěsnění
(místní dodávka)
Ø65
Trubka vestavěná do stěny
(místní dodávka)
3.Elektrická instalace mezi jednotkami
1) Demontujte přední horní panel a poté demontujte
servisní kryt.
2) Protáhněte propojovací vodiče z vnější jednotky
průchodovým otvorem ve stěně a poté zadní částí vnitřní
jednotky. Protáhněte je přední stranou. Ohněte konce
vodičů směrem nahoru, čímž si usnadníte další práci.
(Pokud jsou konce propojovacích vodičů odhalené,
nejprve je ovažte lepicí páskou.)
3) Zatlačte na spodní rám vnitřní jednotky oběma rukama,
abyste ji usadili na háčky na montážní desce. Ujistěte
se, že se vodiče nezachytily o hranu vnitřní jednotky.
8■Česky
Zde zahákněte háček
vnitřní jednotky.
Pokud konce propojovacího vodiče
mezi jednotkami obnažujete předem,
zakryjte konce izolační páskou, aby
šlo vodič snadněji protáhnout.
A Montážní deska
Propojovací
vodiče mezi
jednotkami
Instalace vnitřní jednotky
Výměna na levou stranu
1) Odstraňte izolační upevňovací šroub na pravé
straně a odstraňte odtokovou (vypouštěcí)
hadici.
2) Odstraňte vypouštěcí přípojku na levé straně
a připojte ji napravo.
3) Zasuňte odtokovou hadici a utáhněte ji pomocí
izolačního upevňovacího šroubu, který je
součástí dodávky. Nedostatečné utažení
může způsobit únik vody.
Výměna vypouštěcí přípojky a odtokové hadice
Místo připojení vypouštěcí hadice
Odtoková hadice se nachází na zadní straně jednotky.
Přední strana jednotky
Připevnění na pravé straně
(výchozí z továrny)
Připevnění na levé straně
Odtoková hadiceOdtoková hadice
Upevňovací
šroub izolace
Upevňovací
šroub izolace
Pravá stranaLevá strana
4.Rozvržení potrubí, hadic a elektrického vedení
• Doporučený způsob instalace je s potrubím na zadní straně.
• Při zapojování potrubí na spodní nebo boční straně viz
"5. Potrubí na spodní nebo boční straně" na straně 10.
4-1. Potrubí na pravé zadní straně
1) Pomocí vinylové lepicí pásky připojte vypouštěcí hadici ke spodní
straně chladivového potrubí.
2) Oviňte propojovací vodič mezi jednotkami, chladivové potrubí
a odtokovou hadici pomocí izolační pásky.
3) Protáhněte propojovací vodič, odtokovou hadici a chladivové potrubí
otvorem ve stěně, poté umístěte vnitřní jednotku na háčky montážní desky,
přičemž použijte značky v horní části vnitřní jednotky jako vodítka.
4-2. Potrubí na levé zadní straně
Spojte potrubí chladiva a odtokovou hadici
dohromady pomocí vinylové lepicí pásky.
Potrubí na pravé
zadní straně
A Montážní deska
Potrubí na levé
zadní straně
Angličtina
1) Vyměňte umístění vypouštěcí přípojky a vypouštěcí
(odtokové) hadice.
2) Pomocí vinylové lepicí pásky připojte vypouštěcí hadici ke
spodní straně chladivového potrubí.
3) Nezapomeňte připojit vypouštěcí hadici k vypouštěcí
přípojce.
Umístění vypouštěcí přípojky
Žádná
mezera
Vložte šestihranný klíč (4 mm).
Při vkládání vypouštěcí přípojky nenanášejte
na přípojku mazací olej (chladivový olej).
Nanesení mazacího oleje na vypouštěcí
přípojku zhorší její funkčnost a způsobí únik
vody z přípojky.
4) Vytvarujte chladivové potrubí podle trasy potrubí vyznačené na montážní desce.
5) Protáhněte vypouštěcí hadici a chladivové potrubí otvorem ve stěně, poté umístěte vnitřní jednotku na háčky
montážní desky, přičemž použijte značky v horní části vnitřní jednotky jako vodítka.
6) Vytáhněte propojovací vodiče.
7) Připojte propojovací trubky.
8) Oviňte chladivové potrubí a vypouštěcí hadici
pomocí izolační pásky, jak ukazuje obrázek
vpravo (v případě, že vypouštěcí hadice
prochází zadní stranou vnitřní jednotky).
Odtoková
hadice
Utěsněte tento
otvor tmelem
nebo těsnicím
materiálem.
Přilepte
pomocí
vinylové
lepicí pásky.
Omotejte izolační pásku okolo kolena
chladivového potrubí.
Při každé otáčce pásku překryjte alespoň
o polovinu šířky pásky přes sebe.
A Montážní deska
■Česky9
Instalace vnitřní jednotky
9) Buďte opatrní, aby se propojovací vodiče nezachytily o vnitřní
jednotku, a zatlačte na spodní hranu vnitřní jednotky oběma
rukama, abyste ji usadili na háčky na montážní desce. Připevněte
vnitřní jednotku k montážní desce pomocí upevňovacích šroubů
vnitřní jednotky (M4 × 12L).
4-3. Potrubí vestavěné do stěny
Postupujte podle pokynů pro levé zadní potrubí.
Zasuňte vypouštěcí hadici tak hluboko, aby
nevystupovala z vypouštěcího potrubí.
5.Spodní nebo boční potrubí
Propojovací vodiče
mezi jednotkami
Odtoková
hadice
Spodní rám
Zasuňte vypouštěcí
hadici tak hluboko,
aby nevystupovala
z vypouštěcího
potrubí.
Vnější stěna
F
Upevňovací šroub vnitřní
jednotky (M4 × 12L) (2 body)
Vnitřní stěna
50 mm
nebo
více
Ø30 nebo více
Boční kryt (strana u jednotky)
Odtoková hadice
Vinylchloridová
odtoková trubka
A Montážní deska
Potrubí chladiva
Strana u přední mřížky
Na obrázku je znázorněn případ s potrubím na
levé spodní straně.
Boční kryt (strana
u přední mřížky)
Na obrázku je znázorněn případ
s potrubím na levé straně.
1) Odřízněte kryt přípojky potrubí pomocí lupenkové pilky.
• Pro spodní potrubí: Na spodní části přední mřížky
• Pro boční potrubí: Na bočním krytu (na straně přední mřížky a jednotky)
Vložte čepel lupenkové pilky do zářezu a vyřízněte kryt přípojky potrubí podél nerovného vnitřního povrchu.
2) Po vyříznutí kryt přípojky potrubí řez zapilujte.
Odstraňte otřepy podél řezu pomocí půlkulatého jehlového pilníku.
3) Oviňte propojovací vodič mezi jednotkami, chladivové potrubí a odtokovou hadici pomocí izolační pásky.
Poté vložte odtokovou hadici a potrubí chladiva do otvoru ve stěně, jakmile je vložíte do odřezaného otvoru pro potrubí.
Spojte potrubí chladiva a odtokovou hadici
dohromady pomocí vinylové lepicí pásky.
Potrubí na
pravé straně
Potrubí na pravé
spodní straně
Potrubí na levé
spodní straně
Potrubí na
levé straně
POZNÁMKA
• Dbejte, aby nečistoty/piliny po řezání nevnikly do pohyblivé se části ramena.
• Dbejte, abyste netlačili silou na spodní přední panel.
10■Česky
Instalace vnitřní jednotky
VAROVÁNÍ
VÝSTRAHA
<Správně><Nesprávně>
6.Vodiče
S více vnitřními jednotkami
venkovními jednotkami.
1) Odstraňte izolaci (15 mm).
2) Spárujte barvy vodičů s čísly svorek na svorkovnicích na vnitřní a vnější jednotce a pevně obtočte vodiče kolem
příslušných svorek.
3) Připojte vodiče uzemnění k příslušným svorkám.
4) Zatáhněte za vodiče, abyste se ujistili, že jsou bezpečně upevněny, poté vodiče přichyťte pomocí držáku.
5) Pokud provádíte připojení k systému adaptéru, veďte kabel dálkového ovladače a připojte S21.
6) Vytvarujte vodiče tak, aby servisní kryt bezpečně seděl na místě, a pak servisní kryt zavřete.
12 3
Používejte stanovený typ vodiče.
Když připojujete ke svorkovnici jednožilové vodiče, provádějte jejich zkroucení.
Nesprávně provedená instalace může způsobit nahromadění tepla a požár.
, nainstalujte dle popisu v instalačním návodu, který se dodává s více
Svorkovnice
Skříň s elektrickými součástmi
Natvarujte vodiče tak, aby byl
servisní kryt bezpečně upevněn.
Pevně utáhněte příchytku
vodičů, aby vodiče nebyly
vystaveny vnějšímu namáhání.
Příchytka vodičů
Propojovací vodič mezi jednotkami,
4žilový o průřezu 1,5 mm
H05RN
Vnitřní
jednotka
Dobře upevněte vodiče
pomocí šroubů svorek.
2
nebo více
1
2
3
Dobře upevněte vodiče
pomocí šroubů svorek.
Angličtina
Venkovní
jednotka
123 LN
• Nepoužívejte propojené vodiče, prodlužovací kabely nebo přípojky starburst. Může dojít k přehřátí, zásahu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Nepoužívejte uvnitř výrobku místně zakoupené elektrické díly. (Neprovádějte větvení napájení pro čerpadlo kondenzátu,
např. ze svorkovnice.) Mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
•Nepřipojujte vnitřní jednotku k hlavnímu rozvodu elektřiny. Připojujte ji pouze k venkovní jednotce. Jinak může hrozit
nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Schéma zapojení
:Svorkovnice:Přípojka
: Konektor: Místní elektrická instalace
BLK: ČernáORG: Oranžová
BLU: ModráRED: Červená
BRN: HnědáWHT: Bílá
GRN: ZelenáYLW: Žlutá
PNK: Růžová
Poznámky
: Požadavky na napájení jednotky viz typový štítek.
VAROVÁNÍ
Upozorňujeme, že pokud dojde k vypnutí a opětovnému zapnutí
napájení, provoz jednotky se automaticky obnoví.
VYSOKÉ NAPĚTÍ – Před prováděním oprav kondenzátor úplně
vybijte.
Riziko poruchy nebo úniku vody!
Neumývejte vnitřek klimatizace sami.
Tabulka součástí pro schéma zapojení
7.Vypouštěcí trubka
1) Připojte vypouštěcí hadici, jak je znázorněno vpravo.
2)
Odstraňte přední horní panel a vzduchové filtry. (Viz způsob demontáže na straně 4.)
Nalijte do odtokové vany trochu vody, abyste zkontrolovali, zda voda protéká plynule.
3) Pokud je nutné použít prodloužení vypouštěcí hadice, zvolte hadici
ovnitřním průměru 16 mm.
Nezapomeňte tepelně izolovat vnitřní část prodlužovací hadice.
4) Při připojení pevné polyvinylchloridové trubky
(jmenovitý průměr 13 mm) přímo k vypouštěcí
hadici připojené k vnitřní jednotce jako
uvestavěného potrubí použijte jako spoj
jakoukoli komerčně dostupnou vypouštěcí
přípojku (jmenovitý průměr 13 mm).
Ø18
Odtoková hadice dodaná
s vnitřní jednotkou
Odtoková hadice
vnitřní jednotky
Izolační trubka (místní dodávka)
Komerčně dostupná
vypouštěcí přípojka
(jmenovitý průměr 13 mm)
Ø18
Odtoková hadice musí
mít sklon dolů.
Není povolen žádný lapač.
Nevkládejte konec
hadice do vody.
Vypouštěcí prodlužovací hadice
Pevná PVC odtoková
hadice z běžného prodeje
(jmenovitý průměr 13 mm)
12■Česky
Zkušební provoz a zkoušky
1.Zkušební provoz a zkoušky
1-1 Změřte napájecí napětí a ujistěte se, že spadá do stanoveného rozsahu.
1-2 Zkušební provoz by měla být proveden v režimu chlazení nebo topení.
V režimu chlazení zvolte nejnižší programovatelnou teplotu; v režimu topení zvolte nejvyšší programovatelnou teplotu.
1) Zkušební provoz může být zrušen v kterémkoliv režimu v závislosti na pokojové teplotě.
Dálkový ovladač pro zkušební provoz použijte podle níže uvedeného popisu.
Zkušební provoz z dálkového ovladače
1) Stisknutím tlačítka "ZAP/VYP" zapněte systém.
2) Stiskněte současně tlačítko "TEMP" a "MODE".
3) Stiskněte tlačítko "TEMP" a vyberte " ".
4) Stiskněte tlačítko "MODE".
5) Zkušební provoz skončí přibližně po 30 minutách a přepne se do normálního provozu. Chcete-li zkušební provoz
ukončit, stiskněte tlačítko "ZAP/VYP".
2) Po dokončení zkušebního provozu nastavte teplotu na normální úroveň (26°C až 28°C v režimu chlazení, 20°C až 24°C
v režimu topení).
3) Z důvodů ochrany systém zablokuje opětovné spuštění činnosti po dobu 3 minut po vypnutí.
1-3 Proveďte zkušební provoz podle návodu k obsluze, abyste se ujistili, že všechny funkce (například pohyb
lamel) a součásti pracují správně.
•
Klimatizační jednotka vyžaduje v pohotovostním režimu malé množství energie. Jestliže plánujete, že systém nebude
určitou dobu po instalaci používán, odpojte jistič, aby nedocházelo ke zbytečnému odběru elektrické energie.
• Jestliže jistič vypne napájení klimatizačního zařízení, systém po obnovení napájení obnoví původní provozní režim.
Angličtina
2.Zkušební položky
Zkušební položkyPříznakKontrola
Vnitřní a venkovní jednotky jsou nainstalovány správně na pevných
základech.
Žádný únik plynného chladiva.
Plynové a kapalinové potrubí chladiva a odtoková prodlužovací hadice
vnitřní jednotky jsou tepelně izolovány.
Vypouštěcí potrubí je správně nainstalováno.Únik vody
Systém je řádně uzemněný.Elektrický svod
Pro propojení jednotek jsou použity předepsané vodiče.Nefungující nebo spálené
Sání nebo výstup vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky mají zajištěn
volný průchod vzduchu.
Uzavírací ventily jsou otevřeny.
Vnitřní jednotka správně přijímá p
říkazy z dálkového ovladače.Nepracuje
Pád, vibrace, hluk
Nekompletní funkce chlazení/
vytápění
Únik vody
Nekompletní funkce chlazení/
vytápění
■Česky13
Copyright 2014 Daikin
3P358178-1E
2016.02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.