Daikin FTXG20LV1BW Installation manuals [da]

Page 1
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATIONSVEJLEDNING
R410A Split Series
MODELLER
FTXG20LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BW FTXG25LV1BS FTXG35LV1BW FTXG35LV1BS FTXG50LV1BW FTXG50LV1BS
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015 P18/11-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Jan. 2014
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXG20LV1BW, FTXG25LV1BW, FTXG35LV1BW, FTXG50LV1BW, FTXG20LV1BS, FTXG25LV1BS, FTXG35LV1BS, FTXG50LV1BS,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P290872-14S
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3

Sikkerhedsforanstaltninger

• Forholdsreglerne i denne manual markeres med ADVARSEL og PAS PÅ. Begge indeholder vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed. Sørg for at overholde alle sikkerhedsforanstaltninger aldeles bestemt.
• Betydning af ADVARSEL- og PAS PÅ-meddelelser
ADVARSEL.......Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt, kan det medføre personskade eller dødsfald.
PAS PÅ ............. Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt, kan det medføre materielle skader eller
personskade, hvilket kan være alvorligt afhængigt af omstændighederne.
• Sikkerhedsmærkerne, som er vist i denne vejledning, har følgende betydninger:
Sørg for at følge instruktionerne. Sørg for at etablere en jordforbindelse. Forsøg aldrig.
• Efter endt installation, skal du udføre prøvedrift for at tjekke for fejl og forklare kunden, hvordan man betjener og passer klimaanlægget ved hjælp af betjeningsvejledningen.
• Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
ADVARSEL
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre installationen.
Forsøg ikke på selv at montere klimaanlægget. Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne installationsvejledning.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et fundament, der ikke er stærkt nok, kan medføre, at udstyret falder ned og forvolder skade.
• Elarbejde skal udføres i overensstemmelse med relevante lokale og nationale bestemmelser og instruktionerne i denne installationsvejledning. Sørg for udelukkende at bruge en særskilt strømkreds.
Utilstrækkelig kapacitet i strømkredsen eller forkert udførelse kan resultere i elektrisk stød eller brand.
• Brug et kabel af passende længde.
Brug ikke sammentapede ledninger eller en forlængerledning, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for, at al ledningsføring er sikker, at der anvendes specificerede ledninger, og at stikforbindelserne ikke udsættes for fysisk belastning.
Forkert tilslutning eller sikring af ledningerne kan resultere i unormal varmeudvikling eller brand.
• Ved ledningsføring til strømforsyningen og tilslutning af ledningerne mellem indendørs- og udendørsenhederne skal ledningerne placeres, så styreboksens låg kan lukkes forsvarligt.
Hvis styreboksen sidder forkert, kan det medføre elektrisk stød, brand eller overophedning af terminalerne.
• Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, forhandleren eller andre kvalificeredepersoner for at undgå en ulykke.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området straks udluftes.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger ud i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en varmeblæser, et komfur eller en ovn.
• Ved installation eller flytning af klimaanlægget skal du sørge for at udlufte kølemiddelkredsløbet for at sikre, at det er fri for luft og kun anvende det specificerede kølemiddel (R410A).
Luft eller andre fremmedlegemer i kølemiddelkredsen giver unormale trykstigninger, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kølemiddelrørene ikke er fastgjort, og stopventilen er åben, når kompressoren kører, suges der luft ind, så der opstår et unormalt tryk i kølekredsen, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk i kølekredsen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Sørg for at jordforbinde klimaanlægget.
Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe, lynafleder eller telefonjordledning. Ukorrekt jording kan medføre elektrisk stød.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan der opstå elektrisk stød eller brand.
Engelsk
Dansk 1
Page 4

Sikkerhedsforanstaltninger

A
J
ABC
DEF
GHJ
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på steder, hvor der er fare for brandfarlige gasudslip.
I tilfælde af gasudslip kan ophobningen af gas nær klimaanlægget forårsage udbrud af brand.
• Følg instruktionerne i denne installationsvejledning, mens du installerer afløbsrør for at sikre effektivt afløb, og isoler rørene for at forhindre kondensdannelse.
Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage og materielle skader.
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken er spændt for hårdt, kan den gå i stykker efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
• Lydtrykniveauet er under 70 dB (A).

Tilbehør

Indendørsenhed
Monteringsplade
Holder til fjernbetjening
Skruedæksel
Deodoriseringsfilter af titanium­apatit
1
Tørbatteri AAA. LR03 (alkaline)
1
Betjenings­vejledning
2
Valg af installationssted
Før installationsstedet vælges, skal brugerens godkendelse indhentes.
Trådløs fjernbetjening
2
Fastgørelsesskrue til indendørsenhed (M4 × 12L)
2
Installations­vejledning
1
1
2
1
1. Indendørsenhed
Den indendørsenhed skal placeres et sted, hvor:
1)
restriktionerne i forbindelse med installation, som er specificeret i installationstegningerne for indendørsenheden, er opfyldt,
2) både luftindtag og luftudtag har fri bane,
3) enheden rammes ikke af direkte sollys,
4) enheden er væk fra varmekilder eller damp,
5) der ikke forekommer maskinoliedampe (kan forkorte indendørsenhedens levetid),
6) kølig (varm) luft cirkulerer rundt i hele rummet,
7) enheden er væk fra lysstofrør med elektronisk tænding (invertertype eller hurtig opstart), da de kan begrænse fjernbetjeningens rækkevidde,
8) enheden er mindst 1 m væk fra alle tv'er og radioer (enheden kan skabe interferens med billede eller lyd),
9) der er ikke vaskemaskine eller tørretumbler i nærheden.
2. Trådløs fjernbetjening
Tænd for alle lysstofrør i rummet, hvis der er nogen, og find det sted, hvor fjernbetjeningens signaler modtages korrekt af indendørsenheden (inden for 6 m).
2 Dansk
Page 5
Installationstegninger for
PAS PÅ
indendørsenhed
A Monteringsplade
Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
30 mm eller mere fra loftet
50 mm eller mere fra vægge (på begge sider)
Luftfiltre
Skruer (medfølger ikke: M4 × 25L)
G
Skruedæksel
Nedre frontpanel
Sådan påsættes indendørsenheden
Hægt bundrammens kroge på monteringspladen. Fjern frontgitteret, hvis det er svært at hægte krogene.
Øvre frontpanel
500 mm eller derover
Sørg for, at der ikke er forhindringer inden for 500 mm under signalmodtageren. Sådanne forhindringer kan have en negativ indflydelse på modtagerens evne til at modtage, og modtageafstanden kan blive kortere.
A Monterings-
plade
Klemme
Frontgitter
Skruer (M4 × 16L)
* Når du afmonterer frontgitteret, så se
"Sådan fjernes og installeres frontgitteret"
på side 4.
INTELLIGENT EYE-sensor
Bundramme
Tætn rørhullet med spartelmasse.
Afskær varmeisoleringsrør til en passende længde, og omvikl det med tape, mens du sørger for, at der ikke er mellemrum tilbage ved isoleringsrørets afskæringslinje.
Isolationsrøret skal omvikles med afslutningstapen fra bund til top.
Engelsk
B
Deodoriseringsfilter af titanium-apatit (2)
Filterramme
Deodoriseringsfilter af titanium-apatit
Krog
Ta p
Luftfilter
Servicedæksel
Servicedækslet kan aftages.
Åbningsmetode
1) Fjern servicedækslets skruer.
2) Træk servicedækslet diagonalt ned i pilens retning.
3) Træk ned.
C Trådløs fjernbetjening
Før du skruer fjernbetjeningsholderen på væggen, skal du kontrollere, at styresignalerne modtages korrekt af indendørsenheden.
D Holder
til fjernbetjening Fastgørelsesskruer til fjernbetjeningsholderen (medfølger ikke: M3 × 20L)
INTELLIGENT EYE-sensor
• Undgå at støde til eller trykke hårdt på INTELLIGENT EYE-sensoren. Det kan føre til skader og funktionsfejl.
• Lad være med at anbringe store genstande i nærheden af sensoren. Sørg også for, at opvarmningsenheder og luftbefugtere er uden for sensorens registreringsområde.
Dansk 3
Page 6

Installationstips

Metode til fjernelse
1) Åbn det øvre frontpanel.
2) Skub låsene på bagsiden af frontpanelet opad for at frigive låsene (venstre og højre side).
3) Fjern panelakslerne på begge sider af akselhullerne, og afmonter det øvre frontpanel.
Det øvre frontpanel åbnes ikke mere end som vist i figuren. Lad være med at åbne det mere med magt.
Installationsmetode
1) Skub låsene på bagsiden af frontpanelet opad for at frigive låsene (venstre og højre side).
2) Sæt panelakslerne på begge sider af det øvre frontpanel ind i akselhullerne.
3) Skub frontpanelets låse på hver side nedad for at låse dem.
4) Luk det øvre panel.
5) Skub IKKE på frontpanelet for at lukke det.
6) Slå enheden TIL med fjernbetjeningen. Vent, indtil panelerne er helt åbne. Slå derefter enheden FRA igen med fjernbetjeningen.
7) Når frontpanelerne er lukket helt, skal du forsigtigt skubbe på det øvre frontpanel, så det kroges på plads.
Aksel til frontpanel
3-2) Træk
3-1) Skub
2) Skub
Lås til frontpanel
Bagside af det øvre frontpanel
Bagside af det øvre frontpanel
Akselhul
TIL/FRA
Ledningsklemme
Stik
Ledningsnet
1. Sådan fjernes og installeres det øvre frontpanel
4)
5)
2. Sådan fjernes og installeres frontgitteret
• Metode til fjernelse
1) Fjern det øvre frontpanel og luftfiltrene.
2) Fjern servicedækslet. (Se åbningsmetode på side 3.)
3) Afbryd ledningsnettet fra wireklemmen, og fjern ledningsnettet fra stikkene.
4) Skub det nedre frontpanel op, indtil det stopper.
5) Afmonter klappen (stor).
6) Åbn de 2 skruedæksler, og fjern 4 skruer fra frontgitteret. (Skruedækslerne er ikke monteret fra fabrikken.)
Åbningsmetode
Skruedæksel
4 skruer
6)
7)
“click”
“click”
“cl
ick
Brug en lang flad plade,
Nedad
f.eks. en lineal, og slå en klud om den for ikke at beskadige produktet.
4 Dansk
Klap (stor)
Klap (lille)
Page 7

Installationstips

PAS PÅ
7) Bær beskyttelseshandsker, og før begge
hænder ind under frontgitteret som vist i figuren.
8) Fjern frontgitteret fra de 3 øvre kroge ved at
skubbe oversiden af frontgitteret op og trække det mod dig, mens du holder på begge det, og afmonter til sidst frontgitteret.
• Hvis det er svært at fjerne gitteret, skal du indsætte en lang, flad plade* gennem mellemrummet i sidedækslet som vist i figuren og dreje pladen indad for at frigøre krogene (3 kroge på henholdsvis højre og venstre side), hvorefter du nemt kan fjerne gitteret. * Såsom en lineal omviklet med en klud
Sørg for at bære beskyttelseshandsker.
Sidekroge
Øvre kroge
1) Skub op.
2) Træk mod dig.
• Installationsmetode
1) Installer frontgitteret, og få de øvre kroge (3 steder) samt krogene i højre og venstre side (3 i hver side) til at gå i indgreb.
2) Monter 4 skruer på frontgitteret, og luk de 2 skruedæksler.
3) Monter klappen (stor).
4) Sænk det nedre frontpanel til dets oprindelige placering.
5) Tilslut ledningsnettet til de 2 stik, og fastgør ledningsnettet med ledningsklemmen.
6) Installer luftfilteret, og monter derefter det øvre frontpanel.
Engelsk
3. Sådan indstilles forskellige adresser
Når der er installeret to indendørsenheder i et rum, kan de to trådløse fjernbetjeninger indstilles til forskellige adresser.
1) Fjern det øvre frontpanel og frontgitteret. (4 skruer)
2) Afbryd adressejumperen (JA) på printkortet.
3) Afbryd adressejumperen (J4) i fjernbetjeningen.
• Pas på ikke at afbryde jumper (J8).
4. Ved tilslutning til et
HA-system (ledningsbaseret fjernbetjening, central fjernbetjening m.m.)
• Metoder til fjernelse af elektriske
ledningsdæksler af metalplade
1) Fjern det øvre frontpanel og frontgitteret. (4 skruer)
2) Fjern den elektriske ledningsboks. (1 skrue)
Fjern de 4 tapper, og afmonter det elektriske
3) ledningsdæksel af metalplade (A).
4) Træk krogen ned på det elektriske ledningsdæksel af metalplade (B), og fjern en enkelt tap.
5) Fjern de 2 tapper på den øvre del, og afmonter det elektriske ledningsdæksel af metalplade (B).
[Indendørsenhed]
INTELLIGENT EYE-sensor
<Bund af elektrisk ledningsboks>
Elektrisk ledningsdæksel af metalplade (A)
Skrue
ADDRESS : JA EXIST: 1 CUT: 2
JA
[Fjernbetjening]
Jumper
(J8) (J4)
ADDRESS EXIST
CUT
1 2
Elektrisk ledningsdæksel af metalplade (B)
[Fra bagsiden]
Enkelt tap
Træk ned
Dansk 5
Page 8

Installationstips

ADVARSEL
A
A
(Skær nøjagtigt i rette vinkler.)
Fjern graterne.
Opkravning
Anbring det præcis i positionen vist nedenfor.
Gevind
0-0,5 mm
Koblingstype
Opkravningsværktøj
til R410A
1,0-1,5 mm
Koblingstype
(Ridgid type)
1,5-2,0 mm
Vingemøtriktype
(Imperial-type)
Konventionelt opkravningsværktøj
Opkravningens indvendige overflade skal være fejlfri.
Rørenden skal være opkravet jævnt i en perfekt cirkel.
Kontrollér, at brystmøtrikken er monteret.
Kontrol
• Monteringsmetoder for tilslutningsledning
1) Fjern det fabriksmonterede stik S21.
2) Bind ledningsnettet i et bundt som vist i figuren, så det fjernede stik ikke forstyrrer printkortet.
3) Sæt tilslutningskablet i S21-stikket, og træk ledningsnettet ud gennem den takkede del i figuren.
4) Træk ledningsnettet rundt som vist i figuren.
• Metoder til påsætning af elektriske ledningsdæksler af metalplade
1) Hægt den øvre del af det elektriske ledningsdæksel af metalplade (B) på de 2 tapper.
2) Tryk krogen ind på bunden for at fange en enkelt tap, og monter det elektriske ledningsdæksel af metalplade (B).
3) Sæt stikket ind i hullet, og hægt og monter det elektriske ledningsdæksel af metalplade (A) på de 4 kroge.
HA-stik (S21)
Skrue
Elektrisk ledningsdæksel af metalplade (B)
Elektrisk ledningsdæksel af metalplade (A)

Føring af kølerør

Ved en multi-indendørsenhed
udendørsenheden.
1. Opkravning af rørenden
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad, så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
• Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele.
• Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid.
• Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden.
• Af hensyn til R410-enhedens levetid må der aldrig installeres en tørrer på den.
• Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet.
• Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
, installer som beskrevet i installationsvejledningen, der følger med multi-
6 Dansk
Page 9

Føring af kølerør

PAS PÅ
Væg/mur
Hvis der ikke er noget dæksel tilgængeligt, skal åbningen dækkes med tape for at holde snavs og vand ude.
Regn
Sørg for at anbringe et dæksel.
Ledninger mellem enheder
Gasrør
Væskerør
Isolation af væskerør
Isolation af gasrør
Afslutningstape
Afløbsslange
2. Kølerør
Brug brystmøtrikken, der sidder på hovedenheden. (For at undgå revner i brystmøtrikken på grund af nedbrydning med tiden.)
• For at forhindre gaslækage skal indersiden af brystmøtrikken påføres kølemiddelolie. (Brug kølemiddelolie til R410A.)
• Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at forhindre skader på brystmøtrikker eller gaslækage.
Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt med momentnøglerne.
Undlad at påføre kølemiddelolie på ydersiden.
Brystmøtrik
Lad være med at påføre kølemiddelolie på selve brystmøtrikken for at undgå tilspænding med for højt tilspændingsmoment.
[Påfør olie]
Påfør kølemiddelolie på indersiden af brystmøtrikken.
Skruenøgle
Rørforskruning
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Gasside Væskeside
3/8 tomme 1/2 tomme 1/4 tomme
32,7-39,9 N•m
(330-407 kgf•cm)
49,5-60,3 N•m
(505-615 kgf•cm)
14,2-17,2 N•m
(144-175 kgf•cm)
[Spænd]
Momentnøgle
Brystmøtrik
Engelsk
2-1. Pas på ved rørhåndtering
1) Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt.
2) Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt. Brug en rørbøjer til bøjning.
2-2. Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer
Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være opmærksom på følgende:
1) Isoleringsmateriale: Polyethylenskum Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C) Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 110°C. Vælg varmeisoleringsmaterialer, der kan modstå denne temperatur.
2) Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
Gasside Væskeside Varmeisolering af gasrør
25/35 klasse 50 klasse Y.D. 9,5 mm Y.D. 12,7 mm I.D. 12-15 mm I.D. 14-16 mm
Mindste bøjningsradius Tykkelse 10 mm Min.
30 mm eller derover 40 mm eller derover 30 mm eller derover
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
Dansk 7
3) Brug separat isolering til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
Y.D. 6,4 mm
25/35 klasse 50 klasse
Varmeisolering
af væskerør
I.D. 8-10 mm
Page 10

Installation af indendørsenhed

(Boltstørrelse: M10)
Brug målebånd som vist. Anbring enden af målebåndet ved .
(Boltstørrelse: M10)
GasrørsendeVæskerørsende
Anbring et vaterpas på hævet tap.
Hul gennem væg Ø65
enhed: mm
Placering af afløbsslange
Behold det udskårne stykke fra enheden til rørføring her
998
357
135142
348
160 151
Ø65
Ø65
49 100
200124
303
49
50
203 234
67
Anbefalede holdepunkter for monteringsplade (5 punkter i alt)
Inderside Yderside
Tætning (medfølger ikke)
Installationsrør (medfølger ikke)
Vægindføringsstuds (medfølger ikke)
Installationsrør (medfølger ikke)
Ø65
1. Installation af monteringspladen
Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
1) Fastgør midlertidigt monteringspladen på væggen, sørg for, at enheden er helt i vater, og afmærk borepunkterne på væggen.
2) Fastgør monteringspladen til væggen med skruer.
Anbefalede holdepunkter og dimensioner for monteringsplade
2. Boring af hul i væg og montering af installationsrør i væggen
3. Ledninger mellem enheder
8 Dansk
• I vægge, som indeholder metalrammer eller metalplader, skal der bruges installationsrør og vægindføringsstuds i gennemføringshullet for at forhindre varme, elektrisk stød og brand.
• Sørg for at tætne hullerne omkring rørene med tætningsmateriale for at forhindre vandlækage.
1) Bor et gennemføringshul på 65 mm i væggen, så det hælder
ned mod ydersiden.
2) Indsæt et installationsrør i hullet.
3) Sæt en vægindføringsstuds omkring installationsrøret.
4) Efter at rørføring af kølemiddelrør, ledninger og afløbsrør,
skal rørhullet tætnes med spartelmasse.
1) Fjern det øvre frontpanel, og fjern derefter
servicedækslet.
Hæng indendørsenhedens krog her.
2) Før forbindelsesledningen fra udendørsenheden
gennem indføringshullet i væggen og derefter gennem indendørsenhedens bagside. Træk dem gennem forsiden. Bøj enderne på kabelbinderne opad for at lette det senere arbejde. (Hvis forbindelsesledningernes ender skal afisoleres først, skal ledningsenderne bundtes med tape.)
3) Tryk på indendørsenhedens bundramme med begge
hænder for at sætte den på monteringspladens kroge. Sørg for, at ledningerne ikke griber fat i kanten af indendørsenheden.
Når enderne af forbindelsesledningen mellem enhederne afisoleres, skal enderne dækkes af isoleringstape for at gøre det nemmere at føre ledningen igennem.
A Monteringsplade
Ledning mellem enheder
Page 11

Installation af indendørsenhed

Udskiftning på venstre side
1) Fjern fastgørelsesskruen til isolering til højre, og fjern afløbsslangen.
2) Fjern aftapningsproppen på venstre side, og fastgør den på højre side.
3) Indsæt afløbsslangen, og spænd med den medfølgende fastgørelsesskrue til isolering. Hvis skruen ikke spændes, kan der opstå vandlækager.
Sådan ombyttes afløbsproppen og afløbsslangen
Påsætningssted for afløbsslange
Afløbsslangen er på enhedens bagside.
Enhedens forside
Påsætning på højre side (fabriksindstilling)
Påsætning på venstre side
Afløbsslange Afløbsslange
Fastgørelsesskrue til isolering
Fastgørelsesskrue til isolering
Højre sideVenstre side
Sådan isættes afløbsproppen
Intet
mellemrum
Indsæt en sekskantnøgle (4 mm).
Undlad at påføre smøreolie (kølemiddelolie) på afløbsproppen, når du sætter den i. Påføring af smøreolie på afløbsproppen vil nedbryde den, så der opstår lækage fra proppen.
4. Lægning af rør, slanger og ledninger
• Den anbefalede installationsmetode er bagindført rørføring.
Vedrørende bundindført eller sideindført rørføring henvises til
"5. Bund- eller sideindført rørføring" på side 10.
4-1. Bagindført rørføring til højre
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med selvklæbende vinyltape.
2) Bind isoleringstape rundt om forbindelsesledning, kølerør og afløbsslange.
3) Før forbindelsesledning, afløbsslange og kølemiddelrør gennem hullet i væggen, og anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens
kroge med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
4-2. Bagindført rørføring til venstre
Bind kølerør og afløbsslange sammen med selvklæbende vinyltape.
Rør, højre bagside
A Monteringsplade
Rør, venstre bagsideside
Engelsk
1) Ombyt afløbsproppen og afløbsslangen.
2) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med selvklæbende vinyltape.
3) Sørg for at tilslutte afløbsslangen til afløbsåbningen i stedet for en afløbsprop.
4) Læg kølerøret langs rørbanen, der er afmærket på monteringspladen.
5) Før afløbsslange og kølemiddelrør gennem hullet i væggen, og anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens kroge med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
6) Træk i forbindelsesledningen.
7) Tilslut rørene mellem enhederne.
8) Bind kølerør og aftapningsslange sammen med isoleringstape som vist i figuren til højre (ved føring af afløbsslangen gennem indendørsenhedens bagside).
Dansk 9
Afløbsslange
Udfør tætning af dette hul med kit eller spartelmasse.
Bind med selvklæbende vinyltape.
Vikl isoleringstape rundt om kølerørets bøjede del. Overlap med mindst halvdelen af tapens bredde for hver omgang.
A Monteringsplade
Page 12

Installation af indendørsenhed

A
Rør, enstre side
Rør, højre bund Rør, venstre bund
Bind kølerør og afløbsslange sammen med selvklæbende vinyltape.
Rør, højre side
9) Pas på forbindelsesledningerne ikke sætter sig fast i indendørsenheden, mens du trykker mod indendørsenhedens bundkant med begge hænder, indtil den går i indgreb med monteringspladens kroge. Fastgør indendørsenheden til monteringspladen med indendørsenhedens fastgøringsskruer (M4 × 12L).
4-3. Installationsrør
Følg instruktionerne under bagindført rørføring til venstre. Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
5. Rørføring i bund eller side
fløbsslange
Bundramme
Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
Udvendig væg
Ledning mellem enheder
F
Fastgørelsesskrue til indendørsenhed (M4 × 12L) (2 punkter)
50 mm eller derover
Ø30 eller derover
Sidedæksel (enhedsside)
A Monteringsplade
Kølerør
Indvendig væg
Afløbsslange
Afløbsrør af vinylklorid
Frontgitterside
Figuren viser rørføring i venstre bund.
Sidedæksel (frontgitterside)
Figuren viser rørføring i venstre side.
1) Udskær røråbningsdækslet med en buesav.
Ved rørføring i bund: I bunden af frontgitteret
Ved rørføring i side: På sidedækslet (frontgitterside og enhedsside) Sæt buesavens klinge mod hakket, og udskær røråbningsdækslet langs den ujævne indvendige overflade.
2) Fjern graterne med en fil efter afskæring af røråbningsdækslet. Fjern graterne langs det udskårne stykke med en halvrund nålefil.
3) Bind isoleringstape rundt om forbindelsesledning, kølerør og afløbsslange. Indsæt derefter afløbsslangen og kølerørene i væghullet, efter at have ført dem ind i det udskårne hul.
BEMÆRK
• Pas på der ikke efterlades grater eller spåner i enheden.
• Pas på ikke at presse på det nedre frontpanel.
10 Dansk
Page 13

Installation af indendørsenhed

PAS PÅ
ADVARSEL
6. Ledningsføring
Ved en multi-indendørsenhed
udendørsenheden.
1) Afisoler ledningsenderne (15 mm).
2) Match farverne med terminalnumrene på indendørs- og udendørsenhedens klemrækker, og skru ledningerne fast til de tilsvarende terminaler.
3) Tilslut jordledningerne til de tilsvarende terminaler.
4) Træk i ledningerne for at kontrollere, at de sidder forsvarligt fast, og fastgør derefter ledningerne med ledningsholderen.
5) Ved tilslutning til et adaptersystem skal fjernbetjeningskablet føres og sluttes til S21.
6) Form ledningerne, så servicelåget passer sikkert, og luk derefter servicelåget.
12 3
Ledningsholder
Brug den angivne ledningstype.
Ved forbindelse af tilslutningsledningerne til klemrækken med brug af ledning med massiv leder skal lederen føres rundt. Fejl i den udførte installation kan forårsage ophedning og brand.
, installer som beskrevet i installationsvejledningen, der følger med multi-
Terminalblok Elektrisk komponentboks
Form ledningerne, så serviceåbningens dæksel sidder godt fast.
Fastgør ledningsholderen godt, så ledningerne ikke påvirkes udefra.
Fastgør ledningerne forsvarligt med terminalskruerne.
Ledning mellem enheder med 4 kerner på 1,5 mm H05RN
Indendørs­enhed
2
eller derover
1 2 3
Fastgør ledningerne forsvarligt med terminalskruerne.
Udendørs
enhed
123 LN
<God> <Forkert>
Engelsk
• Brug ikke sammentapede ledninger eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Der må ikke anvendes lokalt indkøbte elektriske dele inde i produktet. (Strømmen må ikke forgrenes til afløbspumpe m.m. fra klemrækken.) Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Indendørsenheden må ikke sluttes til elektricitetsnettet. Den må kun sluttes til udendørsenheden, da der ellers er fare for elektrisk stød eller brand.
Dansk 11
Page 14

Installation af indendørsenhed

Forklaring til samlet ledningsdiagram
Vedrørende anvendte dele og nummerering henvises til mærkatet med ledningsdiagram på enheden. Delene er nummeret med arabertal i stigende rækkefølge
for hver del, repræsenteret i oversigten nedenfor med symbolet "*" i delkoden.
: AFBRYDER : J ORDFORBINDELSE
: FORBINDELSE : J ORDFORBINDELSE (SKRUE)
,
: KONNEKTOR : E NSRETTER
: JORD : RELÆKONNEKTOR
: LEDNINGSFØRING : K ORTSLUTNINGSKONNEKTOR
: SIKRING : TERMINAL
: INDENDØRSENHED : K LEMRÆKKE
: UDENDØRSENHED : L EDNINGSKLEMME
BLK : SORT GRN : GRØN PNK : LYSERØD WHT : HVID BLU : BLÅ GRY : GRÅ PRP, PPL : LILLA YLW : GUL BRN : BRUN ORG : ORANGE RED : RØD
A*P : TRYKT KREDSLØBSKORT PS : S TRØMFORSYNING MED OMFORMER BS* : TRYKKNAP TIL / FRA, BETJENINGSKONTAKT PTC* : TERMOMODSTAND PTC BZ, H*O : SUMMER Q* : B IPOLÆR TRANSISTOR MED ISOLERET GATE
(IGBT) C* : KONDENSATOR Q*DI : FEJLSTRØMSAFBRYDER AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: FORBINDELSE, KONNEKTOR Q*L : OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
D*, V*D : DIODE Q*M : TERMOKONTAKT DB* : DIODEBRO R* : MODSTAND DS* : DIP-OMSKIFTER R*T : TERMOMODSTAND E*H : VARMER RC : M ODTAGER F*U, FU*
(VEDRØRENDE KARAKTERISTIK HENVISES TIL PCB'ET INDE I DIN ENHED)
: SIKRING S*C : GRÆNSEAFBRYDER
FG* : KONNEKTOR (RAMME JORD) S*L : FLYDERKONTAKT H* : LEDNINGSNET S*NPH : TRYKSENSOR (HØJ) H*P, LED*, V*L : SIGNALLAMPE, LYSDIODE S*NPL : TRYKSENSOR (LAV) HAP : LYSDIODE (SERVICEMONITOR GRØN) S*PH, HPS* : TRYKKONTAKT (HØJ) HØJSPÆNDING : HØJSPÆNDING S*PL : TRYKKONTAKT (LAV) IES : INTELLIGENT EYE-SENSOR S*T : TERMOSTAT IPM* : INTELLIGENT EFFEKTMODUL S*W, SW* : BETJENINGSKONTAKT K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELÆ SA* : OVERSPÆNDINGSAFLEDER L : STRØMFØRENDE SR*, WLU : SIGNALMODTAGER L* : SPIRAL SS* : VÆLGEROMSKIFTER L*R : REAKTOR SHEET METAL : KLEMRÆKKE FAST PLADE M* : STEPMOTOR T*R : TRANSFORMER M*C : KOMPRESSORMOTOR TC, TRC : SENDER M*F : VENTILATORMOTOR V*, R*V : VARISTOR M*P : DRÆNPUMPEMOTOR V*R : DIODEBRO M*S : SVINGMOTOR WRC : TRÅDLØS FJERNBETJENING MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELÆ X* : TERMINAL N : NEUTRAL X*M : KLEMRÆKKE (BLOK) n = * ANTAL PASSAGER GENNEM FERRITKERNE Y*E : ELEKTRONISK EKSPANSIONSVENTILSPOLE PAM : IMPULS-AMPLITUDEMODULATION Y*R, Y*S : REVERSERENDE MAGNETVENTILSPOLE PCB* : TRYKT KREDSLØBSKORT Z*C : FERRITKERNE PM* : STRØMFORSYNINGSMODUL ZF, Z*F : STØJFILTER
Ledningsdiagram
12 Dansk
Page 15

Installation af indendørsenhed

A
7. Afløbsrør
1) Tilslut afløbsslangen som beskrevet til højre.
2) Fjern det øvre frontpanel og luftfiltrene. (Se metode til fjernelse på side 4.) Hæld lidt vand i afløbsbakken for at kontrollere, at vandet strømmer jævnt.
3) Køb en forlængerslange med en indvendig diameter på 16 mm, hvis afløbsslangen skal forlænges. Sørg for termisk isolering af den indendørs del af forlængerslangen.
4) Ved tilslutning af et stift rør af polyvinylklorid (nominel diameter 13 mm) direkte til afløbsslangen, påsat indendørsenheden som ved brug af installationsrør, kan enhver afløbsstuds (nominel diameter 13 mm) købt i almindelig handel anvendes som samling.
Aøbsslange, følger med indendørsenheden
Engelsk
Afløbsslangen skal hælde nedad.
Klemning ikke tilladt.
Sæt ikke enden af slangen i vand.
fløbsslange til indendørs­enhed
Varmeisoleringsrør (medfølger ikke)
Ø18
Aøbsstuds fra almindelig handel (nominel diameter 13 mm)
Forlænger-afløbsslange
Ø18
Stift rør af polyvinylklorid fra almindelig handel (nominel diameter 13 mm)
Dansk 13
Page 16

Prøvedrift og test

1. Prøvedrift og test
1-1 Mål forsyningsspændingen og kontroller, at den er i det specificerede interval. 1-2 Prøvedrift skal udføres i enten kølings- eller opvarmningstilstand.
I kølingstilstand vælges den laveste programmerbare temperatur, i opvarmningstilstand vælges den højeste programmerbare temperatur.
1) Prøvedrift kan være deaktiveret i en af tilstandene, afhængigt af rumtemperaturen. Brug fjernbetjeningen til prøvedrift som beskrevet nedenfor.
Prøvedrift fra fjernbetjening
1) Tryk på "TIL/FRA"-knappen for at tænde for systemet.
2) Tryk på "TEMP"-knappen og "MODE"-knappen på samme tid.
3) Tryk på "TEMP"-knappen, og vælg " ".
4) Tryk på "MODE"-knappen.
5) Prøvedrift afsluttes efter ca. 30 minutter og skifter til normal tilstand. Prøvedrift afbrydes ved at trykke på "TIL/FRA"-knappen.
2) Når prøvedriften er fuldført, skal temperaturen indstilles til normalt niveau (26°C til 28°C i kølingstilstand, 20°C til 24°C i opvarmningstilstand).
3) Af beskyttelsesgrunde deaktiverer systemet genstart i 3 minutter efter slukning.
1-3 Udfør prøvedrift i overensstemmelse med betjeningsvejledningen for indendørsenheden for at sikre, at alle
funktioner og dele, såsom luftgællebevægelser, fungerer korrekt.
• Klimaanlægget kræver en lille strømmængde i standbytilstand. Hvis systemet ikke skal bruges i et stykke tid efter installationen, skal der slukkes ved afbryderen for at undgå unødvendigt strømforbrug.
• Hvis afbryderen aktiveres for at slukke for strømmen til udendørsenheden, vil systemet genoprette den oprindelige driftstilstand, når strømforsyningen genetableres.
2. Testelementer
Testelementer Symptom Kontrol
Indendørs- og udendørsenhederne er installeret korrekt på fast underlag. Fald, vibrationer, støj
Ingen lækage af kølemiddelgas.
Rør til kølemiddelgas og -væske samt indendørs afløbsforlængerslange er varmeisoleret.
Afløbslinjen er installeret korrekt. Vandlækage
Systemet er jordet korrekt. Elektrisk overgang
De specificerede ledninger er brugt til forbindelse mellem enhederne.
Der er fri luftpassage ved indendørs- eller udendørsenhedens luftindtag eller luftudtag. Stopventiler er åbne.
Indendørsenheden modtager fjernbetjeningskommandoer korrekt. Driftsstop
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
Vandlækage
Driftstop eller forbrændingsskader
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
14 Dansk
Page 17
Copyright 2014 Daikin
3P358178-1G
2017.01
Loading...