are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjištČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨɟɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not *<A>
’da belirtildi÷i gibi ve
<C> Sertifikasna
göre
<B>
tarafndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015 P18/11-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
• FIGYELEM és VIGYÁZAT cím alatt figyelmeztető jellegű információk olvashatók. Mindkét kategória fontos biztonsági
információkat tartalmaz. Győződjön meg arról, hogy kivétel nélkül minden biztonsági óvintézkedést betart.
• A FIGYELEM és VIGYÁZAT figyelmeztetések jelentése
FIGYELEM.....Az utasítások figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT.....Az utasítások figyelmen kívül hagyása anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat, amely
a körülményektől függően súlyos is lehet.
• A kézikönyvben található biztonsági jelzések jelentése a következő:
Feltétlenül kövesse az utasításokat. Győződjön meg arról, hogy valóban földelte a készüléket. Soha ne tegye.
• A felszerelés befejezése után indítson próbaüzemet hibakeresés céljából, valamint magyarázza el az ügyfélnek,
hogyan kell a légkondicionálót működtetni és karbantartani az üzemeltetési kézikönyv segítségével.
• Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. Az egyéb nyelvű változatok az útmutató eredeti szövegének
afordításai.
FIGYELEM
• Kérje meg a kereskedőt vagy egy szakértő szerelőt, hogy végezze el a felszerelést.
Ne próbálja meg a klímaberendezést saját maga üzembe helyezni. A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
• A klímaberendezést a szerelési kézikönyv utasításainak megfelelően kell felszerelni.
A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
•Győződjön meg arról, hogy csak a megadott tartozékokat és alkatrészeket használja a felszereléshez.
Ha nem a megadott alkatrészeket használja, az az egység leesését, vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
• A klímaberendezést olyan alapra szerelje fel, amely elég erős ahhoz, hogy elbírja az egységet.
A nem elég erős alap miatt a berendezés leeshet és sérülést okozhat.
• Az elektronikai munkát az érvényben lévő helyi és országos előírásoknak, valamint a szerelési kézikönyv
útmutatásainak megfelelően kell végezni. Mindenképpen külön áramkört használjon.
A nem megfelelő áramköri kapacitás vagy a pontatlan munkavégzés áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
•Megfelelő hosszúságú kábelt használjon.
Ne használjon toldott vezetékeket vagy hosszabbítót, mert az a készülék túlhevülését, áramütést vagy tüzet okozhat.
•Győződjön meg arról, hogy az összes vezeték biztonságos, a megadott vezetékeket használja, és hogy nem hat
külső erő a kivezető csatlakozásokra vagy vezetékekre.
A nem megfelelő csatlakozások és a nem biztonságos vezetékek rendellenes túlmelegedést vagy tüzet okozhatnak.
• Amikor a tápellátáson, illetve a beltéri és kültéri egységek között helyez el vezetéket, úgy helyezze el azokat, hogy
biztonságosan rögzíthesse a vezérlődoboz fedelét.
Ha a vezérlődoboz fedele nem megfelelően van elhelyezve, az áramütéshez, tűzesethez vagy a kivezetések túlmelegedéséhez vezethet.
•Ha hűtőközeggáz-szivárgást észlel a felszerelés során, azonnal szellőztesse ki a helyiséget.
Ha a hűtőközeggáz tűzzel érintkezik, mérgező gáz termelődhet.
• Az üzembe helyezés befejezése után ellenőrizze, hogy nem szivárog-e hűtőközeg.
Ha a hűtőközeggáz a szobába szivárog, és tűzforrással (például ventilátoros melegítővel, tűzhellyel vagy sütővel) érintkezik, mérgező
gáz termelődhet.
• A klímaberendezés beszerelésekor vagy áthelyezésekor mindig légtelenítse a hűtőkört, és csak a megfelelő
hűtőközeget (R410A) használja.
Ha a hűtőkörben levegő vagy egyéb idegen anyag van, az a nyomás túlzott növekedéséhez vezethet, amely károsíthatja a berendezést, és
sérülést is okozhat.
• A felszerelés közben biztonságosan rögzítse a hűtőközegcsöveket még a kompresszor beindítása előtt.
Ha a hűtőközegcsövek nincsenek rögzítve, és az elzárószelep nyitva van, miközben a kompresszor működik, a berendezés levegőt szív be.
Ez rendellenes nyomásnövekedést okozhat a hűtőkörben, ami meghibásodáshoz vagy akár sérüléshez is vezethet.
•Mielőtt eltávolítaná a hűtőközegcsöveket a leszivattyúzás során, állítsa le a kompresszort.
Ha a kompresszor működik, és az elzárószelep nyitva van a leszivattyúzás során, a berendezés levegőt szívhat be a hűtőközegcsövek
eltávolítása közben. Ez rendellenes nyomásnövekedést okozhat a fagyasztókörben, ami meghibásodáshoz vagy akár sérüléshez is vezethet.
• Mindenképpen földelje a klímaberendezést.
Ne földelje az egységet közművezetékhez, villámhárítóhoz vagy telefon földkábeléhez. A nem megfelelő földelés áramütést okozhat.
• Mindenképpen szereljen fel földzárlatvédelmi kapcsolót.
A földzárlatvédelmi áramkör-megszakító hiánya áramütést vagy tüzet okozhat.
English
VIGYÁZAT
• Ne szerelje fel olyan helyen a légkondicionálót, ahol gyúlékony gázszivárgás veszélye áll fenn.
Gázszivárgás esetén a légkondicionáló közelében összegyűlő gáz tüzet okozhat.
• A megfelelő elvezetés biztosításához ezen szerelési kézikönyv szerint szerelje fel az elvezetőcsöveket, és a
páralecsapódás megelőzése érdekében szigetelje a csövet.
A nem megfelelően felszerelt elvezetőcsövek beltéri vízszivárgáshoz és a berendezési tárgyak sérüléséhez vezethetnek.
Magyar1
• A megadott módon húzza meg a nyomatékkulccsal a hollandi anyát.
Beltéri egység
A
J
ABC
DEF
GHJ
Ha a hollandi anya túl szorosan van meghúzva, akkor tartós használat után megrepedhet, és a repedésen át elszivároghat a hűtőközeg.
• A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem
szakemberek általi kereskedelmi és háztartási használatra lett tervezve.
• A hangnyomás szintje kisebb, mint 70 dB (A).
Tartozékok
–
N002
Felszerelőlemez
1
Távirányító-tartó
1
Csavarfedél
2
Titánium-apatit fotokatalitikus
levegőszűrő
AAA szárazelem. LR03 (alkáli)
Üzemeltetési
kézikönyv
Vezeték nélküli
távirányító
2
Beltéri egység rögzítőcsavarja
(M4 × 12L)
2
Szerelési
kézikönyv
1
Felszerelés helyének kiválasztása
A felszerelés helyének kiválasztása előtt szerezze be a felhasználó jóváhagyását.
1.Beltéri egység
A beltéri egységet olyan helyen kell elhelyezni, ahol:
1) a beltéri egység felszerelését mutató ábrákon meghatározott követelmények teljesülnek,
2) a levegőbemenet és levegőkimenet akadálymentes,
3) az egység nincs kitéve közvetlen napsugárzásnak,
4) az egység nincs hő- vagy gőzforrás közelében,
5) nincs a közelben motorolajgőz (ez lerövidítheti a beltéri egység élettartamát),
6) hideg (meleg) levegő keringetése a helyiségben lehetséges,
7) az egység közelében nincsenek elektronikus gyújtási típusú fluoreszkáló lámpák (inverter vagy gyorsindítás típusú),
mert ezek csökkenthetik a távirányító hatótávolságát,
8) az egység legalább 1m távolságra van a televízió- és rádiókészülékektől (az egység interferenciát okozhat a képpel
és hanggal),
9) nem találhatók mosodai berendezések.
1
2
1
2.Vezeték nélküli távirányító
A szobában kapcsoljon fel minden fluoreszkáló lámpát, ha vannak ilyenek, és keresse meg a helyet, ahol a beltéri egység
megfelelően veszi a távirányító jelét (6 m-en belül).
2Magyar
Beltéri egység felszerelését bemutató
VIGYÁZAT
■
■
B
C
D
*
A
G
A
A beltéri egység csatlakoztatása
Akassza be az alsó keret
rögzítőit a felszerelőlemezbe.
Ha a rögzítők nehezen
akaszthatók be, távolítsa el
az elülső rácsot.
Elülső rács
Rögzítőkapocs
Alsó keret
Felszerelőlemez
A felszerelőlemezt olyan falra
kell felszerelni, amely elbírja
a beltéri egység súlyát.
Felszerelőlemez
Felső elülső panel
Az elülső rács eltávolításakor tekintse meg
a "Az elülső rács eltávolítása és felszerelése" című részt a 4. oldalon.
30 mm vagy több
a mennyezettől
50 mm vagy több
a falaktól
(mindkét oldalon)
Levegőszűrők
Csavarfedél
Vágja le a hőszigetelőcsövet
a megfelelő hosszúságúra,
majd tekerje
be szigetelőszalaggal,
meggyőződve arról,
hogy nem maradt hézag
a szigetelőcső vágási
vonalában.
Tömítse el
a csőfurathézagot
gittel.
INTELLIGENS SZEM érzékelője
500 mm
vagy több
Gondoskodjon arról, hogy a jelfogadó alatti
500 mm-es körzetben ne legyenek
akadályok.
Az ilyen akadályok kedvezőtlenül
befolyásolhatják a jelfogadó vételi
teljesítményét, a vételi távolság pedig
lerövidülhet.
Alsó elülső panel
Tekerje be
a szigetelőcsövet
szigetelőszalaggal
az aljától egészen
a tetejéig.
Mielőtt felcsavarozza
a távirányító-tartót
a falra, ellenőrizze,
hogy a beltéri egység
megfelelően veszi-e
a távirányító jelét.
Vezeték nélküli távirányító
Távirányító-tartó
Szervizfedél
A szervizfedél eltávolítható.
Nyitás módszere
1) Távolítsa el a szervizfedél csavarjait.
2)
Húzza ki átlósan lefelé a szervizfedelet
a nyíl irányában.
3) Húzza lefelé.
Szűrőkeret
Fül
Rögzítő
Titánium-apatit
fotokatalitikus
levegőszűrő
Levegőszűrő
Titánium-apatit fotokatalitikus
levegőszűrő (2)
Csavarok
(nem tartozék: M4 × 25L)
Csavarok (M4 × 16L)
A távirányító-tartó
rögzítőcsavarjai
(nem tartozék: M3 x 20L)
ábrák
English
INTELLIGENS SZEM érzékelője
• Ne üsse meg vagy ne lökje meg erősen az INTELLIGENS SZEM érzékelőjét. Ez az érzékelő károsodásához és
meghibásodásához vezethet.
Ne helyezzen nagy méretű tárgyakat az érzékelő közelébe. A fűtőegységeket és párásítókat is tartsa az érzékelő hatókörén kívül.
•
Magyar3
Tanácsok a felszereléshez
Eltávolítás módszere
1) Nyissa ki a felső elülső panelt.
2) A zárak kioldásához csúsztassa felfelé az elülső panel hátulján található zárakat (a bal és a jobb oldalon).
3) Húzza ki a panel tengelyeit a tengelyfuratokból mindkét oldalon, és távolítsa el a felső elülső panelt.
A felső elülső panel a rajzon
látható állásnál nem nyílik tovább.
Ne próbálja annál jobban kinyitni.
Felszerelési módszer
1) A zárak kioldásához csúsztassa felfelé az elülső panel hátulján található zárakat
(a bal és a jobb oldalon).
2) A felső elülső panel bal és jobb oldalán található tengelyeket illessze be a tengelyfuratokba.
3) Az elülső panel zárjainak rögzítéséhez csúsztassa azokat lefelé mindkét oldalon.
4) Süllyessze az alsó elülső panelt eredeti helyzetébe.
5) Zárja le lassan az elülső panelt mindkét oldalon.
6) Nyomja meg a felső elülső panelt mindkét oldalon.
Az elülső panel tengelye
3-2) Húzza
3-1) Csúsztassa
2) Csúsztassa
Az elülső panel zárja
A felső elülső panel hátulja
A felső elülső panel hátulja
Tengelyfurat
Vezetékfogó
Csatlakozók
Vezetékkötegek
•
4 csavar
Szárny (nagy)
Szárny (kicsi)
Le
Használjon egy hosszú lapos
lemezt, például egy vonalzót,
és csavarja azt ruhába, nehogy
megsérüljön a termék.
Nyitás módszere
Csavarfedél
1.A felső elülső panel eltávolítása és felszerelése
2.Az elülső rács eltávolítása és felszerelése
• Eltávolítás módszere
1) Távolítsa el a felső elülső panelt és a levegőszűrőket.
2) Távolítsa el a szervizfedelet. (A nyitás módszerét lásd a 3. oldalon.)
3) Válassza le a vezetékkötegeket a vezetékfogóról, és húzza ki azokat
a csatlakozókból.
4) Nyomja felfelé az alsó elülső panelt ütközésig.
5) Szerelje le a (nagy) szárnyat.
6) Nyissa fel a 2 csavarfedelet, és távolítsa el a 4 csavart az elülső rácsról.
4Magyar
(A csavarfedelek nem gyárilag beszereltek.)
Tanácsok a felszereléshez
VIGYÁZAT
Oldalsó kampók
Felső kampók
2) Húzza maga felé.
1) Nyomja felfelé.
Áthidalás
INTELLIGENS SZEM érzékelője
<Az elektromos vezetékek dobozának alja>
[Beltéri egység][Távirányító]
Csavar
A fémlemez elektromos
vezetékeinek
védőfedele (A)
A fémlemez elektromos
vezetékeinek védőfedele
(B)
Húzza lefelé
Egyetlen fül
[A hátsó oldalról]
7)
Használjon védőkesztyűt, és tegye mindkét
kezét az elülső rács alá az ábrán látható módon.
8) Az elülső rács felső oldalát felfelé nyomva
emelje ki a rácsot a 3 felső kampóból, az elülső
rács mindkét végét fogva húzza maga felé
a rácsot, majd távolítsa el.
• Ha a rácsot nehéz eltávolítani, illesszen
egy hosszú lapos lemezt* az oldalsó fedélen
található nyílásba az ábrán látható módon, és
nyomja befelé a lemezt a kampók kioldásához
(3 kampó a bal és a jobb oldalon), hogy
könnyen eltávolíthassa a rácsot.
* Például egy ruhába csavart vonalzó
Feltétlenül használjon védőkesztyűt.
• Felszerelési módszer
1) Helyezze fel az elülső rácsot, és rögzítse a felső kampókat (3 helyen), valamint a bal és a jobb oldali kampókat
(oldalanként 3 helyen).
2) Csavarozza be az elülső rács 4 csavarját, és zárja le a 2 csavarfedelet.
3) Szerelje fel a (nagy) szárnyat.
4) Süllyessze az alsó elülső panelt eredeti helyzetébe.
5) Csatlakoztassa a vezetékkötegeket a 2 csatlakozóhoz, és rögzítse a vezetékkötegeket a vezetékfogóval.
6) Szerelje be a levegőszűrőt, majd szerelje fel a felső elülső panelt.
English
3.Különböző címek beállítása
Ha két beltéri egység van felszerelve egy
helyiségben, akkor a két vezeték nélküli
távirányítót külön címekre lehet beállítani.
1) Távolítsa el a felső elülső panelt és
az elülső rácsot. (4 csavar)
2) A nyomtatott áramkörtáblán vágja
el a (JA) címáthidalást.
3) Vágja el a (J4) címáthidalást
a távirányítóban.
• Ügyeljen arra, hogy ne vágja
el a J8 jumpert.
4.HA rendszerhez történő csatlakoztatás esetén
(vezetékes távirányító, központi távirányító stb.)
• A fémlemez elektromos vezetékeinek
védőfedelei – eltávolítási módszerek
1) Távolítsa el a felső elülső panelt és
az elülső rácsot. (4 csavar)
2) Távolítsa el az elektromos vezetékek
dobozát. (1 csavar)
3) Távolítsa el a 4 fület, és szerelje le
a fémlemez elektromos vezetékeinek
védőfedelét (A).
4) Húzza lefelé a kampót a fémlemez
elektromos vezetékeinek védőfedelén (B),
és távolítsa el az egyetlen fület.
5) Távolítsa el a 2 fület a felső részen,
és szerelje le a fémlemez elektromos
vezetékeinek védőfedelét (B).
Magyar5
Tanácsok a felszereléshez
FIGYELEM
Csavar
HA csatlakozó (S21)
A fémlemez elektromos
vezetékeinek védőfedele (B)
A fémlemez
elektromos
vezetékeinek
védőfedele (A)
A multi rendszerű beltéri egységek üzembe helyezésével kapcsolatban
• A csatlakozókábel rögzítési módszerei
1) Távolítsa el a gyárilag beszerelt csatlakozót az S21 csatlakozóból.
2) Kösse a vezetékkötegeket egy kötegbe az ábrán látható módon, nehogy az
eltávolított csatlakozó interferenciába lépjen a nyomtatott áramkörtáblával.
3) Csatlakoztassa a csatlakozókábelt az S21 csatlakozóhoz,
majd húzza ki vezetékköteget az ábrán jelölt nyíláson.
4) Húzza körbe a vezetékköteget az ábrán látható módon.
• A fémlemez elektromos vezetékeinek védőfedelei –
rögzítési módszerek
1) Akassza a fémlemez elektromos vezetékei
védőfedelének (B) felső részét a 2 fülre.
2) Nyomja be a kampót az alsó részen, hogy rászoruljon
a fül, és szerelje fel a fémlemez elektromos vezetékeinek
védőfedelét (B).
3) Helyezze a csatlakozót a lyukba, majd akassza rá és
szerelje fel a fémlemez elektromos vezetékeinek
védőfedelét (A) a 4 fülre.
Hűtőközegcsövek szerelése
a multi rendszerű kültéri egységhez
mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
1.A csővég peremezése
1) Vágja le a cső végét egy csővágóval.
Távolítsa el a sorjákat egy felületvágó segítségével úgy,
2)
hogy lefelé fordítja közben a csövet, így elkerülheti,
hogy a darabok bekerüljenek a cső belsejébe.
3) Helyezze a hollandi anyát a csőre.
4) Tokozza a csövet.
5) Ellenőrizze, hogy a tokozás megfelelő-e.
• Ne használjon ásványi olajat a tokozott részen.
• Ne hagyja, hogy ásványi olaj kerüljön a rendszerbe, mivel az csökkentheti az egységek élettartamát.
• Soha ne használjon olyan csöveket, amelyeket korábbi összeszerelések alkalmával már használt. Csak a berendezés
tartozékait használja.
• Az élettartam biztosítása érdekében soha ne szereljen fel szárítót az R410A berendezéshez.
• A szárító anyag feloldódhat, és megrongálhatja a rendszert.
• A helytelen tokozás a hűtőközeggáz szivárgásához vezethet.
Pontosan az alábbiakban látható módon helyezze el.
(Pontosan derékszögben
vágja le.)
A
Illesztőlemez
A
Ellenőrizze a következőket
A tok belső felületén
nem lehetnek
repedések.
Tokozás
Tokozó eszköz
R410A esetén
Lengő típus
0 - 0,5 mm
Távolítsa el a sorjákat.
Hagyományos tokozó eszköz
Lengő típus
(Rigid típus)
1,0 - 1,5 mm
A csővég tokozásának egyenletesnek
kell lennie, a csővégnek szabályos kör
alakban kell végződnie.
Ellenőrizze, hogy a szárnyas
anya a helyén van-e.
Szárnyas anyás típus
(Imperial típus)
1,5 - 2,0 mm
6Magyar
Hűtőközegcsövek szerelése
VIGYÁZAT
Nyomatékkulcs
Csőcsatlakozó
Hollandi anya
Hollandi anya
Villáskulcs
Ne vigyen fel hűtőközegolajat
a a külső felületre.
A hűtőközegolajat
a hollandi csavar belső
felületére vigye fel.
Ne vigyen fel hűtőközegolajat
a hollandi anyára a túlzott erővel való
meghúzás elkerülése érdekében.
[Olajfelvitel][Megszorítás]
Fal
Ha nem áll rendelkezésére
hollandicsavar-fedél,
a szennyeződés és a víz távol
tartásához szalaggal zárja le
a hollandi csavar száját.
Feltétlenül helyezzen
rá fedelet.
Eső
Egységek közötti huzalozás
Gázvezeték
Folyadékvezeték
Folyadékcső
szigetelése
Gázcső
szigetelése
Ragasztószalag
Leeresztőtömlő
2.Hűtőközegcsövek
• Használja a fő egységhez rögzített hollandi anyát. (Nehogy a hollandi anya az elhasználódás miatt megrepedjen.)
• A gázszivárgás elkerülése érdekében csak a perem belső felületére vigyen fel hűtőközeg-olajat. (Az R410A típusnak
megfelelő hűtőközeg-olajat használjon.)
• A hollandi anyák megszorításához használjon nyomatékkulcsot, így elkerülheti az anyák károsodását és a gázszivárgást.
Állítsa be a peremek közepét, és csavarja be a hollandi anyákat kézzel, 3 vagy 4 fordulattal. Ezután a nyomatékkulccsal
fejezze be a meghúzásukat.
Hollandi anya meghúzónyomatéka
Gáz oldalFolyadék oldal
3/8 hüvelyk1/2 hüvelyk1/4 hüvelyk
32,7–39,9 N•m
(330–407 kgf•cm)
49,5–60,3 N•m
(505–615 kgf•cm)
14,2–17,2 N•m
(144–175 kgf•cm)
English
2-1. A kell vigyázattal járjon el a csővezeték kezelése
2-2. Rézből készült és hőszigetelő anyagok kiválasztása
Magyar7
során
1) Védje a nyitott csővégeket a portól és a nedvességtől.
2) A csövekben lévő hajlításoknak a lehető legfinomabban íveltnek
kell lenniük. Használjon csőhajlítót a hajlításhoz.
Ha kereskedelmi rézcsöveket és szerelvényeket használ, tartsa be
a következőket:
1) Szigetelőanyag: polietilénhab
Hővezetési tényező: 0,041–0,052 W/mK (0,035–0,045 kcal/mh°C)
A hűtőközeggázcső felületének hőmérséklete eléri a 110°C-ot.
Olyan hőszigetelőanyagot válasszon, amely képes ellenállni ennek
ahőmérsékletnek.
2) Győződjön meg róla, hogy a gáz- és folyadékcsöveket egyaránt leszigetelte, és hogy a szigetelési méreteket az
alábbiak szerint számította ki.
Gáz oldalFolyadék oldalGázcső hőszigetelése
25/35 osztály50 osztály
Külső átmérő
9,5 mm
30 mm vagy több40 mm vagy több30 mm vagy több
Vastagság 0,8 mm (C1220T-O)
Külső átmérő
12,7 mm
Min. hajlítási sugárVastagság min. 10 mm
3) A gáz- és hűtőközeg-folyadékcsövekhez különálló hőszigetelést használjon.
Külső átmérő
6,4 mm
25/35 osztály50 osztály
Belső átmérő
12-15 mm
Belső átmérő
14–16 mm
Folyadékcső
hőszigetelése
Belső átmérő
8-10 mm
Beltéri egység felszerelése
998
357
135142
348
160151
φ65
φ65
49100
200124
303
49
50
203234
67
(Csavar mérete: M10)
Használjon
mérőszalagot
a jelzett módon.
Helyezze
a mérőszalag
végét a következő
helyre .
(Csavar mérete: M10)
Gázcső végeFolyadékcső vége
Tegyen vízmértéket
a felemelt lapra.
Falon átmenő furat φ65
mértékegység: mm
Leeresztőtömlő
helyzete
Tárolja itt az egységből,
a csővezeték kialakításához
kivágott darabot
A felszerelőlemez ajánlott rögzítési
pontjai (összesen 5 pont)
BeltérKültér
Tömítés
(nem tartozék)
Falon átvezetett cső
(nem tartozék)
Fali furat fedele
(nem tartozék)
Falon átvezetett cső
(nem tartozék)
φ65
A
Akassza ide a beltéri
egység kampóját.
Ha már előre lecsupaszítja az egységek
közötti vezeték végeit, a vezeték könnyebb
bevezetése érdekében fogja össze
szigetelőszalaggal a vezetékvégeket.
Felszerelőlemez
Egységek
közötti
vezeték
1.A felszerelőlemez felszerelése
A felszerelőlemezt olyan falra kell felszerelni, amely elbírja a beltéri egység súlyát.
1) Ideiglenesen rögzítse a felszerelőlemezt a falhoz, győződjön meg arról, hogy az egység egyenesen áll, majd jelölje meg
a fúrási pontokat a falon.
2) A csavarokkal rögzítse a felszerelőlemezt a falhoz.
A felszerelőlemez ajánlott rögzítési pontjai és méretek
2.Furatok létrehozása és falon átvezető csövek felszerelése
• Fémvázat vagy fémtáblát tartalmazó falak esetén olyan falon
átvezető csövet és falifuratfedelet használjon, amelyek meggátolják
a lehetséges hőképződést, áramütést vagy tüzet.
• A vízszivárgás megelőzése érdekében tömítőanyag
segítségével tömítse el a csövek körüli hézagokat.
1) Fúrjon egy 65 mm átmérőjű átvezető furatot a falba úgy,
hogy az kifelé lejtsen.
2) A falon átvezetett csövet helyezze a furatba.
3) Helyezze fel a fali furat fedelét a fali csőre.
4) A hűtőközegcsövek, huzalozás és az elvezető csövek
beszerelését követően gittel tömítse el a csőfurathézagot.
3.Egységek közötti huzalozás
1) Távolítsa el a felső elülső panelt, majd távolítsa el
a szervizfedelet.
Vezesse át a kültéri egységet és a beltéri egységet
2)
8Magyar
összekötő vezetékeket a falon átmenő furaton, majd
a beltéri egység hátsó részén keresztül. Az elülső oldalon
keresztül húzza át őket. A könnyebb munka érdekében
már előre hajtsa meg a vezetékek végeit. (Az egységek
közti vezetékek végeit először le kell csupaszítani, majd
a vezeték végeit ragasztószalaggal körbe kell tekerni.)
3) A felszerelőlemez kampóira való rögzítéshez két kézzel
nyomja meg a beltéri egység alsó keretét. Ellenőrizze,
hogy a vezetékek nem szorulnak a beltéri egység
széléhez.
Beltéri egység felszerelése
Csere a bal oldalra
1) A jobb oldalon távolítsa el a szigetelés
rögzítőcsavarját, majd távolítsa el a
leeresztőtömlőt.
2) Távolítsa el a leeresztődugót a bal oldalon, és
rögzítse a jobb oldalra.
3) Helyezze be a leeresztőtömlőt, és húzza meg a
mellékelt, szigetelést rögzítő csavarral. A
meghúzás elmulasztása vízszivárgást okozhat.
Leeresztődugó és leeresztőtömlő cseréje
Leeresztőtömlő rögzítőjének helye
A leeresztőtömlő az egység hátoldalán található.
Az egység elülső oldala
Rögzítő a jobb oldalon
(gyárilag)
Rögzítő a bal oldalon
LeeresztőtömlőLeeresztőtömlő
Szigetelést
rögzítő csavar
Szigetelést
rögzítő csavar
Jobb oldalBal oldal
A leeresztődugó beállítása
Ne legyen
hézag
Használjon imbuszkulcsot (4 mm).
Ne vigyen fel kenőolajat
(hűtőközegolajat) a leeresztődugóra
a behelyezésekor.
A kenőolaj használatával károsíthatja
a leeresztődugót, ez pedig
a későbbiekben szivárgáshoz vezet.
A
Leeresztőtömlő
Kösse össze
öntapadó vinil
szalaggal.
Felszerelőlemez
Tömítse a furatot
gittel vagy
tömítőanyaggal.
Tekerje a szigetelőszalagot
a hűtőközegcsövek hajlított részére.
Legalább a szigetelőszalag szélességének
a felével fedje át a már felhelyezett szalagot
minden tekeréskor.
4.Csövek, tömlők és vezetékek elhelyezése
• A javasolt felszerelési módszer a csővezetékek hátsó elvezetése.
• Ha a csővezetékeket alul vagy oldalt vezeti el, tekintse meg az
"5. A csővezetékek alsó vagy oldalsó elvezetése" szakaszt a 10.
oldalon.
4-1. A csővezeték jobb hátsó elvezetése
1) Öntapadó vinil szalag segítségével rögzítse a leeresztőtömlőt
ahűtőközegcsövek aljához.
2) Szigetelőszalaggal rögzítse egymáshoz az egységek közötti
vezetéket, a hűtőközegcsöveket és a leeresztőtömlőt.
3) Az egységek közötti vezetéket, a leeresztőtömlőt és a hűtőközegcsöveket
vezesse át a fali furaton, majd a beltéri egység tetején lévő jelek segítségével
helyezze a beltéri egységet a felszerelőlemez kampóira.
4-2. A csővezeték bal hátsó elvezetése
Öntapadó vinil szalaggal rögzítse
egymáshoz a hűtőközeg csővezetékét
és a leeresztőtömlőt.
Jobb oldali hátulsó
csővezeték
Bal oldali hátulsó
csővezeték
A Felszerelőlemez
English
Magyar9
1) Helyezze át a leeresztődugót és a leeresztőtömlőt.
2) Öntapadó vinil szalag segítségével rögzítse
a leeresztőtömlőt a hűtőközegcsövek aljához.
3) Ügyeljen arra, hogy a leeresztőtömlőt a leeresztődugó
helyett a leeresztőcsatlakozóhoz csatlakoztassa.
4) A felszerelőlemezen lévő, a cső útvonalát jelző ábrák mentén vezesse el a hűtőközegcsövet.
5) A leeresztőtömlőt és a hűtőközegcsöveket vezesse át a fali furaton, majd a beltéri egység tetején lévő
jelek segítségével helyezze a beltéri egységet a felszerelőlemez kampóira.
6) Húzza be az egységek közötti vezetékeket.
7) Csatlakoztassa az egységek közötti csöveket.
8) A jobb oldali ábrán látható módon
szigetelőszalaggal tekerje körbe a
hűtőközegcsöveket és a leeresztőtömlőt
(abban az esetben, ha a leeresztőtömlőt
a beltéri egység hátsó részén keresztül vezeti).
Beltéri egység felszerelése
A
F
Hűtőközeg
csővezetékei
Leeresztőtömlő
Alsó keret
Egységek közötti
vezeték
Felszerelőlemez
Beltéri egység rögzítőcsavarja
(M4 × 12L) (2 ponton)
Belső fal
Vinil-klorid
kondenzvízcső
Leeresztőtömlő
φ30 vagy több
50 mm
vagy több
Eddig a mélységig
helyezze be
a leeresztőtömlőt,
hogy az ne
húzódhasson ki az
elvezetőcsőből.
Külső fal
Az ábra a bal alsó csővezeték esetét mutatja.
Elülső rács oldala
Az ábra a bal oldali csővezeték esetét mutatja.
Oldalfedél
(elülső rács oldala)
Oldalfedél (egység oldala)
9) Miközben ügyel arra, hogy az egységek közötti vezeték ne szoruljon
a beltéri egységhez, határozottan nyomja le mindkét kezével a
beltéri egység alsó peremét, amíg az egység szilárdan nem rögzül
a felszerelőlemez kampóira. A beltéri egység rögzítőcsavarjai
(M4 × 12L) segítségével rögzítse a beltéri egységet
a felszerelőlemezre.
4-3. Falon átvezetett csővezeték
Kövesse a csővezeték bal hátsó elvezetése szakaszban
megadott utasításokat.
Eddig a mélységig helyezze be a leeresztőtömlőt,
hogy az ne húzódhasson ki az elvezetőcsőből.
5.A csővezeték alsó vagy oldalsó elvezetése
1) Kanyarító fűrész segítségével vágja ki a csőcsatlakoztató-fedelet.
• A csővezeték alsó elvezetése esetén: Az elülső rács alján
• A csővezeték oldalsó elvezetése esetén: Az oldalsó fedélen (az elülső rács oldala és az egység oldala)
Helyezze a kanyarító fűrész pengéjét a nyíláshoz, és az egyenetlen belső felület mentén vágja le a csőcsatlakoztató-fedelet.
2) A csőcsatlakoztató-fedél levágása után reszelje le a felületet.
Egy félig kerek tűcsiszoló segítségével távolítsa el a sorjákat a vágási felület mentén.
Szigetelőszalaggal rögzítse egymáshoz az egységek közötti vezetéket, a hűtőközegcsöveket és a leeresztőtömlőt.
3)
Majd helyezze a leeresztőtömlőt és a hűtőközegcsöveket a fali furatba, miután beillesztette azokat a kivágott csővezetékfuratba.
10Magyar
MEGJEGYZÉS
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön forgács a kivágott furat csővezetékkel érintkező részére.
• Ügyeljen arra, hogy ne fejtsen ki nyomást az alsó elülső panelre.
Öntapadó vinil szalaggal rögzítse
egymáshoz a hűtőközeg csővezetékét
és a leeresztőtömlőt.
Jobb oldali
csővezeték
Jobb alsó csővezetékBal alsó csővezeték
Bal oldali
csővezeték
Beltéri egység felszerelése
VIGYÁZAT
FIGYELEM
A multi rendszerű beltéri egységek üzembe helyezésével kapcsolatban
A leeresztőtömlő mindig
lefelé irányuljon.
Csapda nem engedélyezett.
A tömlő vége
ne érjen vízbe.
Leeresztőtömlő a beltéri
egységhez mellékelve
Kereskedelmi forgalomban
kapható elvezetőnyílás
(névleges átmérő 13 mm)
Kereskedelmi forgalomban
kapható merev
polivinil-klorid cső
(névleges átmérő 13 mm)
φ18
6.Vezetékek
a multi rendszerű kültéri egységhez
mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
1) Vezetékvégek lecsupaszítása (15 mm).
2) Párosítsa a vezetékszíneket a beltéri és a kültéri egység csatlakozóblokkjain lévő számjelölésekhez, és csavarozza
a vezetékeket a megfelelő csatlakozókhoz.
3) Csatlakoztassa a földvezetékeket a megfelelő csatlakozókhoz.
4) Húzza meg a vezetékeket, így meggyőződhet arról, hogy azok megfelelően vannak-e lezárva, majd a vezetékrögzítő-
elem segítségével rögzítse a vezetéket.
5) Adapterre való csatlakozás esetén vezesse és csatlakoztassa a távirányító kábelét az S21 csatlakozóhoz.
6) Úgy vezesse el a vezetékeket, hogy a szervizfedél megfelelően rögzíthető legyen, majd csukja le a szervizfedelet.
Erősen rögzítse a vezetékeket
Csatlakozóblokk
Elektromos alkatrészek doboza
12 3
Használja a megadott vezetéktípust.
Helyezze el a vezetékeket úgy,
hogy a szervizfedél
biztonságosan illeszkedjen.
Biztonságosan rögzítse a
vezetékek rögzítőelemét, hogy a
vezetékek ne feszüljenek meg.
Vezeték rögzítőeleme
Amikor a vezetékeket a csatlakozóblokkhoz csatlakoztatja az egy maggal
rendelkező vezeték használatával, győződjön meg róla, hogy kialakítja a hurkot.
A nem megfelelő felszerelés túlmelegedéshez és tűzhöz vezethet.
a csatlakozócsavarokkal.
Egységek közötti vezeték
4 eres 1,5 mm² vagy nagyobb
H05RN
1
Beltéri
2
3
egység
Erősen rögzítse a vezetékeket
a csatlakozócsavarokkal.
Kültéri
egység
123LN
<Jó><Rossz>
English
• Ne használjon toldott vezetékeket, hosszabbítókábelt vagy csillag rendszerből származó csatlakozásokat, mivel ezek
túlmelegedést, áramütést vagy tüzet okozhatnak.
• Ne használjon helyben vásárolt elektromos alkatrészeket a terméken belül. (Ne válassza le az elvezetőszivattyú stb.
tápellátását a csatlakozóblokkról.) Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
• Ne csatlakoztassa a beltéri egységet a hálózati áramforráshoz. Csak a kültéri egységhez csatlakoztassa azt, ellenkező
esetben fennállhat az áramütés vagy a tűz veszélye.
7.Elvezetőcsövek
1) A jobb oldalon leírtak szerint csatlakoztassa a leeresztőtömlőt.
2) Távolítsa el a felső elülső panelt és a levegőszűrőket. (Az eltávolítás módszerét
lásd a 4. oldalon.)
Öntsön némi vizet a csepptálcába, hogy meggyőződhessen a víz akadálytalan
elfolyásáról.
3) Ha a leeresztőtömlő nem elég hosszú, szerezzen be egy 16 mm belső átmérőjű
hosszabbítótömlőt.
Mindenképpen lássa el hőszigeteléssel a hosszabbítótömlő beltéri részét.
4) Ha merev polivinil-klorid csőt (13 mm névleges
átmérő) közvetlenül a beltéri egységhez
csatlakoztatott leeresztőtömlőhöz csatlakoztat,
használjon kereskedelmi forgalomban elérhető
elvezetőnyílásokat (13 mm névleges átmérő)
Magyar11
csatlakozóként, ahogy a falon átmenő
csővezeték esetén is.
Beltéri egység
leeresztőtömlője
Hőszigetelőcső (nem tartozék)
φ18
Leeresztőtömlő
hosszabbítója
Próbaüzem és tesztelés
1.Próbaüzem és tesztelés
1-1 Mérje meg a tápfeszültséget, és győződjön meg róla, hogy a megadott tartományon belülre esik.
1-2 A próbaüzemet hűtés vagy fűtés üzemmódban is el lehet végezni.
Hűtés üzemmódban válassza ki a legalacsonyabb, fűtés üzemmódban pedig a legmagasabb programozható hőmérsékletet.
1) A próbaüzem a szobahőmérséklettől függően mindkét üzemmódban le lehet tiltva.
A próbaüzemhez az alább leírtak szerint használja a távirányítót.
Próbaüzem a távirányítón segítségével
1) Nyomja meg a "BE/KI" gombot a rendszer bekapcsolásához.
2) Nyomja le egyszerre a "TEMP" és az "MODE" gombot.
3) Nyomja meg a "TEMP" gombot, és válassza a " " lehetőséget.
4) Nyomja meg az "MODE" gombot.
5) A próbaüzem körülbelül 30 perc múlva leáll, és visszatér a normál üzemmódba. A próbaüzemből való kilépéshez
nyomja meg a "BE/KI" gombot.
2) A próbaüzem befejezése után állítsa a hőmérsékletet normális szintre (hűtés üzemmódban 26°C - 28°C, fűtés
üzemmódban 20°C - 24°C).
3) A berendezés védelme érdekében a rendszer a kikapcsolás után 3 percig letiltja az újraindítási műveletet.
1-3 A tesztüzemet az üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően végezze el annak ellenőrzéséhez, hogy az
összes funkció és alkatrész, például a terelőlapok mozgása, megfelelően működik-e.
• A klímaberendezés készenléti üzemmódban csak kevés áramot fogyaszt. Ha a rendszer a felszerelése után egy
ideig nem lesz használatban, zárja el az áramkör-megszakítót, hogy a berendezés ne fogyassza feleslegesen az
áramot.
• Ha az áramkör-megszakító kiold a klímaberendezés tápellátásának elzárása érdekében, a rendszer vissza fogja
állítani az eredeti üzemmódot, amint az áramkör-megszakító újra megnyílik.
2.Elemek tesztelése
Elemek teszteléseTünet
A kültéri és beltéri egység megfelelően, szilárd alapra van felszerelve.Leesés, vibráció, zajok
Nem szivárog a hűtőközeggáz.
A hűtőközeggáz- és a folyadékcsövek, valamint a belső leeresztőtömlő
el vannak látva megfelelő hőszigeteléssel.
A leeresztővezeték megfelelően van beszerelve.Vízszivárgás
A rendszer megfelelően van földelve.Elektromos zárlat
Az egységek közötti huzalozáshoz a megadott vezetékek lettek felhasználva.
A beltéri és kültéri egység levegőbemenetében vagy -kimenetében
szabadon áramlik a levegő.
Az elzárószelepek nyitva vannak.
A beltéri egység megfelelően fogadja a távirányító parancsait.Működésképtelen
Nem megfelelő hűtő/fűtő
funkció
Vízszivárgás
Működésképtelen állapot vagy
égési külsérelmi nyomok
Nem megfelelő hűtő/fűtő
funkció
Ellenőrizze a
következőket
12Magyar
3P358178-1
M13B188
(1401) HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.