Daikin EWWP045KAW1M, EWWP055KAW1M, EWWP065KAW1M, ECB1MUW, ECB2MUW Installation manuals [ru]

...
Инструкция по монтажу
Моноблочные чиллеры с водяным охлаждением
EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M
ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
<A> DAIKIN.TCF.012G1/07-2007
<B> KEMA (NB0344)
<C> 63329-KRQ/ECM96-5256
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C> <B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of February 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
EWWP045KAW1M***, EWWP055KAW1M***, EWWP065KAW1M***,
ECB1MUW, ECB2MUW, ECB3MUW,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW30120-3C
EWWP045KAW1M ECB1MUW EWWP055KAW1M ECB2MUW EWWP065KAW1M ECB3MUW
Моноблочные чиллеры
с водяным охлаждением
Инструкция по монтажу
Содержание Страница
Введение.......................................................................................... 1
Те хнические характеристики ................................................... 1
Электрические характеристики.............................................. 1
Дополнительное оборудование и возможности ..................... 2
Рабочий диапазон............................................................................2
Основные элементы........................................................................ 2
Выбор места установки...................................................................2
Осмотр и транспортировка чиллера .............................................2
Распаковка и размещение чиллера............................................... 2
Важная информация об используемом хладагенте..................... 2
Проверка контура циркуляции воды .............................................2
Показатели качества воды............................................................ 3
Подключение контура циркуляции воды...................................... 3
Заправка водой, расход и качество воды..................................... 3
Теплоизоляция трубопроводов....................................................... 3
Электропроводка............................................................................ 4
Установка блока управления (ECB*MUW) .............................4
Условные обозначения............................................................. 4
Требования к цепи силового электропитания и проводам ...4
Подключение чиллера к цепи силового электропитания .....4
Важные замечания о качестве сети электропитания общего
пользования............................................................................... 4
Соединительные кабели .......................................................... 4
Предпусковые операции .................................................................5
Дальнейшие действия..................................................................... 5
Мы благодарны Вам за то, что Вы остановили свой выбор на кондиционере компании Daikin.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К ЗАПУСКУ СИСТЕМЫ. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ЕЕ. СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНАЯ УСТАНОВКА СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ ИЛИ ИНОМУ УЩЕРБУ. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ УСТАНОВКУ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ УСТАНОВКИ ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Введение
Чиллеры семейства EWWP можно использовать для кондицио­нирования воздуха в сочетании с фанкойлами и кондиционерами, производимыми компанией Daikin. Кроме того, эти чиллеры можно использовать для подачи холодной воды в технологических процессах, требующих ее охлаждения.
В настоящей инструкции по монтажу изложены все сведения по распаковке, установке и подключению чиллеров семейства EWWP.
Те хнические характеристики
Hp = агрегат + блок управления
16 Hp 1x EWWP045KAW1M ECB1MUW 20 Hp 1x EWWP055KAW1M ECB1MUW 24 Hp 1x EWWP065KAW1M ECB1MUW 32 Hp 2x EWWP045KAW1M ECB2MUW 36 Hp 1x EWWP045KAW1M + 1x EWWP055KAW1M ECB2MUW 40 Hp 2x EWWP055KAW1M ECB2MUW 44 Hp 1x EWWP055KAW1M + 1x EWWP065KAW1M ECB2MUW 48 Hp 2x EWWP065KAW1M ECB2MUW 52 Hp 2x EWWP045KAW1M + 1x EWWP055KAW1M ECB3MUW 56 Hp 1x EWWP045KAW1M + 2x EWWP055KAW1M ECB3MUW 60 Hp 3x EWWP055KAW1M ECB3MUW 64 Hp 2x EWWP055KAW1M + 1x EWWP065KAW1M ECB3MUW 68 Hp 1x EWWP055KAW1M + 2x EWWP065KAW1M ECB3MUW 72 Hp 3x EWWP065KAW1M ECB3MUW
Hp 16 20 24 32 36
Размеры (высота х ширина х длина)
Масса агрегата Соединения
•подвод и выход охлаждаемой воды
•подвод и выход воды конденсатора
Hp 40 44 48 52 56
Размеры (высота х ширина х длина)
Масса агрегата Соединения
•подвод и выход охлаждаемой воды
•подвод и выход воды конденсатора
Hp 60 64 68 72
Размеры (высота х ширина х длина)
Масса агрегата Соединения
•подвод и выход охлаждаемой воды
•подвод и выход воды конденсатора
(мм)
(кг)
(дюймы)
(дюймы)
(мм)
(кг)
(дюймы)
(дюймы)
(мм)
(кг)
(дюймы)
(дюймы)
Электрические характеристики
Hp 16~72
Цепь силового электропитания
• Фаза
• Частота (Гц)
• Напряжение (В)
• Допустимые колебания напряжения
(%)
(1)
600x600x1200 1200x600x1200
300 320 334 600 620
FBSP 1,5 2x FBSP 1,5
FBSP 1,5 2x FBSP 1,5
1200x600x1200 1800x600x1200
640 654 668 920 940
2x FBSP 1,5 3x FBSP 1,5
2x FBSP 1,5 3x FBSP 1,5
1800x600x1200
960 974 988 1002
3x FBSP 1,5
3x FBSP 1,5
(1)
3N~
50
400 ±10
Производимые компанией Daikin моноблочные чиллеры с водяным охлаждением серии EWWP-KA предназначены для установки внутри помещения и используются для охлаждения и/или нагрева. Они выпускаются в 14 стандартных типо­размерах и имеют номинальную холодопроизводительность от 43 до 195 кВт.
EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW
Моноблочные чиллеры с водяным охлаждением
4PW30040-1C
(1) Полный перечень технических характеристик, параметров и
дополнительного оборудования можно найти в Engineering Data Book и технической документации.
Инструкция по монтажу
1
Дополнительное оборудование и возможности
ZL
ZH
a b
(1)
Опции/поставка по дополнительному заказу
Применение гликоля в качестве теплоносителя для охлаждения до температуры –10°C или –5°C
Интерфейс для связи с системой BMS (MODBUS/J-BUS, BACNET)
Набор для снижения уровня рабочего шума (устанавливается на месте)
Возможности
Слаботочные контакты сигналов
•работы чиллера/ насоса
• аварии
Входы для удаленных устройств
• дистанционного запуска/останова
• дистанционного переключения «охлаждение/нагрев»
Рабочий диапазон
Выбор места установки
Эти чиллеры предназначены для установки в помещении; место их установки должно удовлетворять нижеперечисленным условиям:
1 Основание, на котором устанавливается чиллер, должно
быть достаточно прочным, чтобы выдержать его вес, и ровным, чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибрации.
2 Вокруг чиллера должно быть достаточно свободного места
для проведения технического обслуживания.
3 На месте установки должна быть исключена возможность
утечки хладагента.
4 Выбирайте место установки чиллера так, чтобы
естественный звук его работы никого не беспокоил.
5 Проверьте, чтобы было исключено повреждение места
установки в случае утечки воды из агрегата.
Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC
LWE
a b
Основные элементы
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 32
-2-2–2
01020–10
Температура воды на выходе из конденсатора
Температура воды на выходе из испарителя
Гликоль
Вода
Стандартный рабочий диапазон
(смотрите схему,
поставляемую с чиллером)
1 Компрессор 2 Испаритель 3 Конденсатор 4 Электрический щиток 5 Вход охлаждаемой воды 6 Выход охлажденной воды 7 Выход воды из конденсатора 8 Вход воды в конденсатор 9 Датчик температуры воды, входящей в испаритель 10 Защита от замерзания 11 Датчик температуры воды, входящей в конденсатор 12 Цифровой пульт управления с дисплеем 13 Ввод кабеля электропитания
Осмотр и транспортировка чиллера
Непосредственно после доставки чиллер следует тщательно осмотреть и обо всех повреждениях незамедлительно сообщить представителю компании-перевозчика.
Распаковка и размещение чиллера
1 Разрежьте обвязочную ленту и снимите с чиллера картон-
ную упаковку.
2 Отвинтите четыре винта, которыми чиллер прикреплен
к основанию.
3 Выровните чиллер по обоим направлениям с помощью
поставляемых с блоком управления подъемных скоб (ECB*MUW).
4 С помощью четырех анкерных болтов с резьбой M8 при-
крепите чиллер к бетонному основанию (напрямую или через опоры для напольной установки).
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R407C Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
(1)
:1652,5
Количество хладагента указано в паспортной табличке блока.
Проверка контура циркуляции воды
Инструкция по монтажу
2
Агрегаты оборудованы соединительными элементами для подсоединения подачи и отвода воды к контуру охлажденной воды и к контуру горячей воды. Прокладка этих контуров должна осуществляться квалифи-цированными специалистами и проводиться в соответствии с общеевропейскими и национальными стандартами.
Моноблочные чиллеры с водяным охлаждением
EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW
4PW30040-1C
Прежде чем продолжить установку чиллера, убедитесь в соблюдении следующих условий:
1 Должен быть установлен циркуляционный насос, подающий
воду непосредственно в теплообменник.
2 В трубопроводе выхода воды должно быть установлено
реле протока, не допускающее работу чиллера при слиш­ком низком расходе воды. Для подключения реле протока на электрическом щитке имеются соответствующие клеммы.
3 Для защиты насоса и теплообменника от воздействия
посторонних частиц на входе насоса необходимо установить сетчатый (<1 мм) фильтр.
4 На всех нижних точках системы должны быть преду-
смотрены дренажные отверстия, чтобы обеспечить полный слив воды на время обслуживания или сезонной остановки.
5 Во всех верхних точках системы должны быть установлены
воздушные клапаны. Они должны быть легкодоступны для сервисного обслуживания.
6 На агрегате должны быть установлены запорные вентили,
позволяющие проводить плановое сервисное обслужива­ние отдельных элементов, не производя дренаж всей системы в целом.
7 Рекомендуется установить вибропоглощающие устройства
в контуре воды для предотвращения напряжения трубо­проводов и распространения по ним шумов и вибраций.
Показатели качества воды
Контролируемые показатели
pH при 25°C Электро-
проводность
Ионы хлорида
Ионы сульфата
М-щелочность (pH 4,8)
Общая жесткость
Кальциевая жесткость
Ионы кварца
Показатели, при­водимые для справки
Железо [мг Fe/л] Медь [мг Cu/л] Ионы сульфида [мг S2–/л]
Ионы аммония
Остаточный хлорид [мг Cl/л] Свободный карбид [мг CO2/л]
Коэффициент стабильности
[МСм/м]
при 25°C
[мг Cl–/л]
2–
[мг SO
4
[мг CaCO3/л]
[мг CaCO3/л]
[мг CaCO3/л]
[мг SiO2/л]
+
[мг NH
4
/л]
/л]
вода в испарителе
циркули-
рующая
вода
заполняе-
[<20°C]
мая вода
6,8~8,0 6,8~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0 A + B
<40 <30 <30 <30 A + B
<50 <50 <50 <50 A
<50 <50 <50 <50 A
<50 <50 <50 <50 B
<70 <70 <70 <70 B
<50 <50 <50 <50 B
<30 <30 <30 <30 B
<1,0 <0,3 <1,0 <0,3 A + B <1,0 <0,1 <1,0 <0,1 A
не обнаруживаются A
<1,0 <0,1 <0,3 <0,1 A
<0,3 <0,3 <0,25 <0,3 A
<4,0 <4,0 <0,4 <4,0 A
————A + B
вода
в конденсаторе
циркули-
рующая
вода
[20°C~60°C]
заполняе-
мая вода
воз-
можные
последст-
вия при превы-
шении
показа-
телей
Подключение контура циркуляции воды
На испарителе и конденсаторе имеются патрубки с наружной резьбой для подвода и отвода воды (см. общую схему). Подсоединение труб подвода и отвода воды к испарителю и конденсатору должно производиться в соответствии с общей схемой и с учетом направления циркуляции воды в контуре.
Если в контур циркуляции воды попадут воздух, механические частицы и грязь, то в работе чиллера могут возникнуть проблемы. Поэтому при подключении контура циркуляции воды соблюдайте следующие правила:
1. Используйте только чистые трубы.
2. При удалении заусенцев направьте конец трубы вниз.
3. При прокладке сквозь стену закройте конец трубы, чтобы в нее
не попали грязь и пыль.
Заправка водой, расход и качество воды
Для обеспечения правильной работы чиллера в системе должен находиться объем воды, равный или больший минимального, а расход воды через испаритель должен быть в пределах, указанных в таблице ниже.
Минимальный
16 Hp 205 62 л/мин 247 л/мин 20 Hp 268 80 л/мин 321 л/мин 24 Hp 311 93 л/мин 373 л/мин 32 Hp 205 123 л/мин 493 л/мин 36 Hp 268 142 л/мин 568 л/мин 40 Hp 268 161 л/мин 642 л/мин 44 Hp 311 173 л/мин 694 л/мин 48 Hp 311 186 л/мин 745 л/мин 52 Hp 205 204 л/мин 814 л/мин 56 Hp 205 222 л/мин 889 л/мин 60 Hp 268 241 л/мин 963 л/мин 64 Hp 268 254 л/мин 1015 л/мин 68 Hp 268 267 л/мин 1066 л/мин 72 Hp 311 280 л/мин 1118 л/мин
объем воды (л)
Минимальный
расход воды
Максимальный
расход воды
Давление в контуре циркуляции воды не должно превышать 10 бар.
ПРИМЕЧАНИЕ
В контуре циркуляции воды должны быть преду­смотрены устройства, защищающие от превы­шения давления (предохранительный клапан).
Теплоизоляция трубопроводов
Контур циркуляции воды, в том числе и все трубопроводы, необходимо теплоизолировать в целях предотвращения конден­сации влаги и потери холодопроизводительности.
Примите меры для исключения возможности замерзания воды в трубопроводах в зимний период (например, используя низкотемпературные растворы этиленгликоля или ленточные нагреватели).
A = коррозия B = накипь
EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW
Моноблочные чиллеры с водяным охлаждением
4PW30040-1C
Инструкция по монтажу
3
Электропроводка
Монтаж электрических соединений и элементов должен выполняться только аттестованным электри­ком в строгом соответствии с общеевропейскими и национальными стандартами и правилами.
Электрические подключения должны производиться в соответствии с электрическими схемами, поставляе­мыми вместе с агрегатом, и приведенными ниже инструкциями.
Для питания системы необходима отдельная цепь силового электропитания. Не допускается подклю­чение к электрической цепи, которая уже питает другие потребители.
Установка блока управления (ECB*MUW)
При установке блока управления в чиллер следуйте указаниям, приведенным в « (32~72 Hp) в самом конце настоящей инструкции .
ПРИЛОЖЕНИЕ I
» (16~24 Hp) + «
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Важные замечания о качестве сети электропитания общего пользования
Настоящее оборудование соответствует требованиям EN/ IEC 61000-3-11
сопротивление Z сопряжения подвода питания пользователю с системой
общего пользования. Ответственность за подключение оборудования только к подводу питания, системное сопротивление Z
несёт исполнитель монтажа или пользователь оборудования. При необходимости следует проконсультироваться с оператором распределительной сети.
EWLP040 0,22 EWLP055 0,21 EWLP065 0,20
Tолько для 16~40 Hp: Оборудование соответствует
»
EN/IEC 61000-3-12
(1)
при условии того, что системное
меньше либо равно Z
sys
которого меньше либо равно Z
sys
Z
()
max
(2)
.
в точке
max
max
,
Условные обозначения
F1,2,3U ..................Предохранители в цепи электропитания
H1P ........................Лампа индикации неисправности
H3P ........................Лампа индикации работы компрессора
PE ..........................Магистральная клемма заземления
S7S ........................Удаленный клапан переключения
«охлаждение/нагрев»
S9S ........................Дистанционный переключатель «вкл./выкл.»
S10L.......................Реле протока
S11L .......................Контакт, замыкаемый при включении насоса
S12S.......................Основной выключатель
- - -..........................Электропроводка
Требования к цепи силового электропитания и проводам
1 Цепь силового электропитания чиллера должна быть
организована так, чтобы была возможность включать и выключать чиллер независимо от электропитания других устройств и агрегатов.
2 Для подключения чиллера должна быть выделена
специальная цепь силового электропитания. В этой цепи должны быть установлены необходимые защитные устройства, а именно размыкатель, инерционные плавкие предохранители на каждой фазе и детектор утечки на землю. Рекомендуемые плавкие предохранители указаны в схемах и поставляются вместе с чиллером.
Соединительные кабели
В дополнение к кабелям питания необходимо преду­смотреть кабели для подключения реле протока. Убедитесь в наличии блокировки работы компрессора, пока не начнет работать насос. Для этого на электрическом щитке имеется 2 дополнительных контакта. Смотрите электрическую схему чиллера.
Слаботочные контакты сигналов Пульт управления снабжен слаботочными контактами, которые показывают состояние чиллера. Подключение к этим контактам показано на электрической схеме.
Входы для удаленных устройств Кроме выше упомянутых контактов могут быть установ­лены и входы для удаленных устройств. Их установка показана на электрической схеме.
Перед проведением всех электрических работ разом­кните цепь с помощью ее основного выключателя (выключите размыкатель цепи, удалите или отключите плавкие предохранители).
Подключение чиллера к цепи силового электропитания
1 Используя соответствующие кабели, подключите цепь
силового электропитания к клеммам N, L1, L2 и L3 чиллера.
2 Подключите провод заземления (желто-зеленый) к клемме
заземления PE.
Инструкция по монтажу
4
(1) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по изменениям напряжения, колебаниям напряжения и мерцанию в низковольтных системах электропитания для оборудования с номинальным током ≤75 A.
(2) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по гармоническим токам, генерируемым оборудованием, подключенным к низковольтным системам общего пользования, со входным током >16 A и ≤75 A на фазу.
Моноблочные чиллеры с водяным охлаждением
EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW
4PW30040-1C
Предпусковые операции
Чиллер нельзя включать даже на короткое время, пока не заполнены все позиции ниже приведенной таблицы предпусковых проверочных операций.
проверьте
и отметьте
выполнение
1
2 Установите предохранители, определитель утечки тока
3
4 Подайте воду в испаритель и проверьте, чтобы расход
5 Необходимо провести продувку всех трубопроводов.
6 Подключите последовательно реле протока и контакт
7 Подключите электропроводку, обеспечивающую запуск
8 Подключите дополнительную электропроводку,
Стандартные операции перед запуском чиллера
Проверьте, нет ли внешних повреждений агрегата.
на землю и основной выключатель.
Рекомендуемые предохранители: типа aM по стандарту IEC 269-2.
Параметры указаны в электрической схеме. Подайте силовое электропитание с напряжением в пределах
±10% от величины, указанной на паспортной табличке. Подача силового электропитания должна быть
организована так, чтобы была возможность подавать и отключать силовое электропитание чиллера независимо от электропитания других устройств и агрегатов.
Смотрите электрическую схему, клеммы N, L1, L2 и L3.
воды находился в пределах, указанных в таблице в разделе «Заправка водой, расход и качество воды» на
странице 3.
Также см. раздел «Проверка контура циркуляции воды» на
странице 2.
насоса с тем, чтобы была исключена возможность запуска чиллера при неработающем насосе или недостаточном расходе воды.
и выключение насоса.
обеспечивающую дистанционное управление.
Для заметок
ПРИМЕЧАНИЕ
Старайтесь избегать сверления корпуса чиллера. Если сверления избежать нельзя, обработайте просверленные отверстия таким образом, чтобы свести к минимуму вероятность коррозии поверхности агрегата.
Перед запуском внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации чиллера. Она поможет Вам освоить управление чиллером и операции с цифровым пультом управления.
Для более глубокого понимания работы чиллера проследите по электрическим схемам выполнение всех упомянутых выше электротехнических операций.
После завершения предпусковых операций закройте все крышки электрического щитка.
Подтверждаю, что все пункты проверочных предпусковых операций выполнены.
Дата Подпись
Сохраните для использования в будущем в качестве справочника.
Дальнейшие действия
После завершения установки и подключения моноблочного чиллера с водяным охлаждением необходимо проверить всю систему в целом в соответствии со списком «Что нужно проверить перед первым запуском», приведенным в поставляе­мой вместе с чиллером инструкции по эксплуатации.
Заполните приведенную ниже форму и поместите ее рядом с пультом управления холодильной системой.
EWWP045~065KAW1M + ECB1~3MUW
Моноблочные чиллеры с водяным охлаждением
4PW30040-1C
Инструкция по монтажу
5
NOTES NOTES
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EWWP-KA Моноблочный чиллер с водяным
охлаждением
Поставщик оборудования : Сервисная служба :
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
Те л е фон :.............................................................................. Те л е фон : ..........................................................................................
Те хнические характеристики оборудования
Производитель : DAIKIN ЕВРОПА ................. Электропитание (В/Фаз/Гц/А):........................................
Модель : ............................................. Максимальное значение высокого давления: ...31 бар
Серийный номер : ............................................. Заправочная масса (кг) R407C:......................................
Год выпуска : .............................................
Включение и выключение
Включать чиллер следует включением размыкателя цепи силового электропитания. После этого
управление работой чиллера будет осуществляться с цифрового пульта управления с дисплеем.
Выключать чиллер следует командой с пульта управления и выключением размыкателя цепи
силового электропитания.
ВНИМАНИЕ!
Аварийное выключение:
Вход и выход воздуха :
Заправка хладагента ожно использовать хладагент только марки R407C.
Первая помощь ри несчастном случае или аварии немедленно сообщить:
Выключить размыкатель цепи силового электропитания, расположенный на
................................................................................................
................................................................................................
В целях обеспечения максимальной холодопроизводитель­ности и во избежание повреждения оборудования постоянно следите за тем, чтобы входу и выходу воздуха ничего не препятствовало.
..................................................................
Руководству компании
Врачам скорой помощи
Пожарной охране : Телефон ...................................
: Телефон ...................................
: Телефон ...................................
Loading...
+ 19 hidden pages