Daikin EWWQ090G, EWWQ720L, EWLQ090G, EWLQ720L, EWHQ100G Operation manuals [sk]

...
Page 1
S
Návod na inštaláciu a údržbu
D–EIMWC01206-15SK
EWWQ090G → EWWQ720L Vodou chladené chladiace jednotky scroll
EWLQ090G → EWLQ720L Kondenzátor menej
Chladiaca látka: R410A
Preklad pôvodného návodu na použitie
Page 2
Vám ďakuje, že ste si zakúpili tento chladič
Tento návod predstavuje dôležitý pomocný dokument pre kvalifikovaných pracovníkov. V žiadnom prípade ich však nikdy
nemôže nahradiť.
SKÔR AKO BUDETE POKRAČOVAŤ V INŠTALÁCII A UVEDENÍ
JEDNOTKY DO PREVÁDZKY, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD .
NESPRÁVNA INŠTALÁCIA MÔŽE SPÔSOBIŤ ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM, SKRATY, ÚNIKY CHLADIACEJ KVAPALINY, POŽIARE ALEBO ŠKODY INÉHO TYPU NA ZARIADENÍ ALEBO ÚRAZY NA
OSOBÁCH. JEDNOTKA MUSÍ BYŤ NAINŠTALOVANÁ ODBORNÝM PRACOVNÍKOM/TECHNIKOM.
JEDNOTKU MUSIA UVÁDZAŤ DO PREVÁDZKY VYŠKOLENÍ A
POVERENÍ ODBORNÍ PRACOVNÍCI.
VŠETKY ČINNOSTI MUSIA BYŤ VYKONÁVANÉ V SÚLADE S
MIESTNYMI ZÁKONMI A NARIADENIAMI.
V PRÍPADE NEJASNOSTÍ TÝKAJÚCICH SA POKYNOV OBSIAHNUTÝCH V TOMTO NÁVODE JE ABSOLÚTNE ZAKÁZANÉ
POKRAČOVAŤ V INŠTALÁCII A UVEDENÍ JEDNOTKY DO
PREVÁDZKY.
V PRÍPADE POCHYBNOSTÍ A OHĽADOM ĎALŠÍCH INFORMÁCIÍ A ODPORÚČANÍ KONTAKTUJTE ZÁSTUPCU VÝROBCU.
Popis
Zakúpená jednotka predstavuje chladiace zariadenie
vody a/alebo tepelné čerpadlo. Ide o zariadenie
navrhnuté na chladenie/ohrev vody (alebo zmesi vody a
glykolu) v rámci určitých limitov uvedených v nasledujúcej časti. Jednotka funguje na základe
kompresie, kondenzácie a odparovania chladiaceho plynu podľa Carnotovho cyklu. V závislosti od
prevádzkového režimu ju tvoria najmä nasledujúce
komponenty. Režim chladenia alebo klimatizácie:
- Jeden alebo viacero špirálových kompresorov,
ktoré zvyšujú tlak chladiaceho plynu z tlaku
odparovania na tlak kondenzácie.
- Kondenzátor, kde vysokotlakový chladiaci plyn kondenzuje tak, že prenáša teplo na vodu.
- Expanzný ventil, ktorý umožňuje znižovať tlak kondenzovanej chladiacej kvapaliny z tlaku kondenzácie na tlak odparovania.
- Odparovač, v ktorom sa chladiaca kvapalina s
nízkym tlakom odparuje, čím chladí vodu.
Režim ohrevu alebo tepelné čerpadlo:
- Jeden alebo viacero špirálových kompresorov, ktoré zvyšujú tlak chladiaceho plynu z tlaku
odparovania na tlak kondenzácie.
- Jeden 4-cestný ventil, ktorý umožňuje zmenu
chodu chladiaceho cyklu.
- Výmenník tepla, v ktorom chladiaca kvapalina kondenzuje, čím ohrieva vodu.
- Expanzný ventil, ktorý umožňuje znižovať tlak kondenzovanej kvapaliny z tlaku kondenzácie na tlak odparovania.
- Výmenník tepla, kde sa chladiaca kvapalina s nízkym tlakom odparuje, čím uberá teplo vode.
- Prevádzkový chod výmenníkov tepla je možné
zmeniť zákrokom na 4-cestnom ventile, pomocou ktorého sa môže zmeniť používanie jednotky určenej na ohrev/chladenie.
Všeobecné informácie
Všetky jednotky sú doručené spolu so schémami elektrického zapojenia, výkresmi doplnenými o certifikát, identifikačným štítkom a Vyhlásením o zhode.
Tieto dokumenty uvádzajú všetky technické údaje zakúpenej
jednotky a MUSIA SA POVAŽOVAŤ ZA NEDELITEĽNÚ A PODSTATNÚ SÚČASŤ TOHTO NÁVODU.
V prípade nezrovnalostí medzi týmto návodom a dokumentami zariadenia odkazujeme na dokumenty dodané spolu so zariadením. V prípade pochybností sa
obráťte na zástupcu výrobcu. Cieľom tohto návodu je umožniť inštalatérovi a kvalifikovanému pracovníkovi zabezpečiť správne uvedenie do prevádzky, prevádzku a údržbu bez toho, že by spôsobili škody na osobách, zvieratách alebo
veciach.
Doručenie jednotky
Ihneď po doručení na cieľové miesto jednotku ihneď skontrolujte, aby ste overili výskyt prípadných škôd. Všetky komponenty opísané v dodacom liste musia byť
overené a skontrolované.
V prípade, že sa na jednotke nachádzajú škody, neodstraňujte poškodené komponenty. Naopak ihneď
oznámte ich charakter a typológiu prepravnej
spoločnosti a požiadajte ju, ale aj zástupcu výrobcu o overenie jednotky. Ak je to možné, spolu s oznámením odošlite fotografie, ktoré môžu byť užitočné na stanovenie zodpovednosti za spôsobené škody. Škody nikdy neopravujte, kým nebude zo strany zástupcu prepravnej spoločnosti a zástupcu výrobcu
vykonaná kontrola.
Pred inštaláciou jednotky overte, či model a elektrické napätie uvedené na štítku sú správne. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté
po prijatí.
Uskladnenie
Za účelom uskladnenia jednotky vo vonkajšom prostredí pred jej inštaláciou ju ochráňte pred prachom, dažďom, slnečným svetlom a prípadnými hlodavcami. Aj keď je prikrytá teplom zmrštiteľnou plastovou fóliou, táto fólia nie je určená na dlhodobé skladovanie a musí byť po vyložení jednotky okamžite odstránená. Jednotka musí byť prikrytá plachtami alebo podobnými materiálmi, ktoré sú vhodnejšie na dlhodobé
skladovanie.
Podmienky prostredia musia vyhovovať nasledujúcim
medzným hodnotám: Minimálna teplota prostredia: -20°C Maximálna teplota prostredia: +42°C
Maximálna relatívna vlhkosť: 95% bez zrážania. Ak je jednotka uskladnená pri nižšej teplote ako je minimálna teplota prostredia, môže dôjsť k poškodeniu komponentov. Naopak pri vyššej teplote ako je maximálna teplota prostredia môže dôjsť k otvoreniu a
vypusteniu chladiacej kvapaliny do okolitého prostredia.
Skladovanie vo vlhkom prostredí môže poškodiť
elektrické komponenty.
Page 3
Prevádzka
1 – Logo výrobcu
5 – Výstražné značenie upozorňujúce na nebezpečné
napätie
2 – Typ chladiacej kvapaliny prítomný v okruhu/-och
6 – Symbol nezápalného plynu
3 – Symbol nebezpečenstva elektrickej povahy
7 – Identifikačné údaje jednotky
4 – Upozornenie na upnutie elektrických káblov
8 - Pokyny týkajúce sa manipulácie / zdvíhania
Prevádzka nezodpovedajúca uvedeným limitom môže jednotku poškodiť.
Obrázok 1 - Identifikácia štítkov aplikovaných na elektrickom rozvádzači (Štandard*)
V prípade pochybností sa obráťte na zástupcu výrobcu.
Jednotka s jedným okruhom
Jednotka s dvoma okruhmi
Identifikácia štítkov
*Okrem identifikačného štítku jednotky, ktorý sa vždy nachádza na tom istom mieste, ostatné štítky sa môžu nachádzať
na rôznych miestach v závislosti od modelov a možností jednotiek.
D-EIMWC01206-15SK - 3/357
Page 4
Teplota vody vstupujúcej do kondenzátora (°C)
Obrázok 2 - Prevádzkové limity
Teplota vody vystupujúcej z odparovača (°C)
A – Prevádzka s vodou B - Prevádzka s roztokom glykolu a vody C – Prevádzkový limit jednotky s tepelným čerpadlom
Bezpečnosť
Jednotka musí byť pevne ukotvená k zemi. Povinne dodržujte nasledujúce pokyny:
Je zakázané pristupovať k elektrickým
komponentom bez predchádzajúceho otvorenia
hlavného vypínača a odpojenia elektrického
napájania.
Je zakázané pristupovať k elektrickým
komponentom bez použitia izolačnej platformy.
Nepristupujte k elektrickým komponentom v prítomnosti vody a/alebo vlhkosti.
Ostré hrany môžu spôsobiť poranenia. Vyhnite sa
priamemu kontaktu a používajte príslušné
prostriedky osobnej ochrany.
Do vodovodných potrubí nevkladajte predmety
pevnej konzistencie.
Nainštalujte mechanický filter na vodovodné
potrubie pripojené k vstupu výmenníka tepla.
Jednotka je vybavená snímačmi vysokého tlaku
a/alebo bezpečnostnými ventilmi nainštalovanými
na stranách vysokého a nízkeho tlaku okruhu chladiacej kvapaliny: dávajte pozor.
Je absolútne zakázané odstraňovať ochranné kryty pohyblivých častí.
V prípade náhodného zastavenia dodržujte pokyny
uvedené v Návode na použitie ovládacieho panelu,
ktorý je súčasťou sprievodnej dokumentácie.
Zákroky spojené s inštaláciou a údržbou odporúčame vykonávať vždy v sprievode viacerých osôb.
V prípade náhodných poranení alebo problémov postupujte takto:
Zachovajte kľudStlačte tlačidlo poplašného hlásenia, ak sa v mieste
inštalácie nachádza, alebo otvorte hlavný vypínač.
Presuňte poranenú osobu na teplé miesto, ďaleko
od jednotky a uložte ju do pokojnej polohy
Ihneď kontaktujte pracovníkov prvej pomoci
prítomných v budove alebo sa obráťte na záchrannú službu
Počkajte na príchod záchranárov, pričom poranenú
osobu nenechávajte osamote
Záchranárom poskytnite všetky potrebné informácie
Umiestnenie a montáž
Jednotka musí byť nainštalovaná na pevných a dokonale vyrovnaných základoch. Na inštaláciu na zemi musí byť realizovaná odolná cementová základňa, ktorá je širšia ako jednotka. Základňa musí byť schopná uniesť hmotnosť jednotky.
Protivibračné podpery nainštalujte medzi rám jednotky a cementovú základňu alebo oceľové trámy. Pri ich inštalácii sa riaďte podľa výkresu uvádzajúcom rozmery
dodanom spolu s jednotkou. Rám jednotky musí byť dokonale vyrovnaný počas
inštalácie, za týmto účelom použite prípadne rozperky, ktoré vložíte pod protivibračné podpery.
Pred prvým uvedením jednotky do prevádzky povinne
overte rovinnosť a horizontálnosť inštalácie pomocou
laserovej vodováhy alebo iného vhodného nástroja. Odchýlka rovinnosti a horizontálnosti nesmie byť vyššia ako 5mm pri jednotkách do 7 metrov a 10 mm pri jednotkách nad 7 metrov.
Ak je jednotka nainštalovaná v miestach, ktoré sú pre osoby a zvieratá ľahko dostupné, odporúčame namontovať okolo nej ochranné mriežky, ktoré zabránia voľnému prístupu. Na zaručenie čo najlepších výkonov v mieste inštalácie dodržujte nasledujúce opatrenia a
pokyny:
-Uistite sa o zabezpečení odolných a pevných kladov, aby ste znížili hluk a vibrácie.
-Vyhnite sa inštalácii jednotky do oblastí, ktoré by mohli
predstavovať nebezpečenstvá počas zákrokov údržby,
D-EIMWC01206-15SK - 4/20
Page 5
ako sú plošiny bez zábradlia, vedenia a priestory nezodpovedajúce požiadavkám, ktoré by mohli zanechať voľný priestor okolo jednotky. Dodržujte minimálne vzdialenosti prístupu k jednotke:
- 1500 mm pred elektrickým rozvádzačom;
- 1000 mm na všetkých ostatných stranách.
Ohľadom ďalších riešení sa obráťte na zástupcu
výrobcu.
Hluk
Hluk, ktorý jednotka produkuje, je spôsobený najmä
otáčaním kompresorov. Úroveň hluku každého modelu je uvedená v príslušnej
predajnej dokumentácii.
Ak je jednotka nainštalovaná a používaná správne a vystavená správnej údržbe, úroveň hluku si nevyžaduje použitie žiadneho zvláštneho ochranného zariadenia pri nepretržitej práci v jej blízkosti. V prípade, že inštalácia je vystavená dodržiavaniu zvláštnych požiadaviek týkajúcich sa hluku, môže sa vyžadovať použitie zariadení na utlmenie dodatočného
hluku.
Manipulácia a zdvíhanie
Jednotku je treba zdvíhať maximálne opatrne a pozorne, dodržujúc pokyny týkajúce sa zdvíhania
príslušenstva.
Obrázok 3 - Manipulácia jednotky s jedným okruhom
uvedené na štítku aplikovanom na elektrickom rozvádzači. Jednotku zdvíhajte veľmi pomaly a udržujte
ju v dokonale rovnej polohe. Vyhnite sa nárazom a/alebo kývaniu jednotky počas zákrokov spojených s manipuláciou a
nakladaním/vykladaním z dopravného vozidla, tlačeniu alebo ťahaniu jednotky len prostredníctvom základného
rámu. Upevnite jednotku vo vnútri dopravného vozidla,
aby ste sa vyhli jej pohybu a následnému poškodeniu. Zabezpečte, aby počas manipulácie pri nakladaní/vykladaní žiadna časť jednotky nespadla. Všetky jednotky sú vybavené miestami určenými na zdvíhanie, ktoré sú označené žltou farbou. Len tieto miesta môžete používať na zdvíhanie tak, ako je to
uvedené na nasledujúcom obrázku. Manipulácia a
zdvíhanie pomocou vysokozdvižného vozíka
predstavuje alternatívnu metódu.
Zdvíhacie laná a rozperné tyče musia byť dostatočne odolné, aby bezpečne udržali jednotku. Overte hmotnosť jednotky uvedenú na jej identifikačnom štítku, pretože hmotnosť jednotiek sa môže meniť podľa požadovaného
Alternatívna metóda pre manipuláciu
D-EIMWC01206-15SK - 5/20
Page 6
Obrázok 4 - Manipulácia jednotky s dvoma okruhmi
Alternatívna metóda pre manipuláciu
1 – Pred inštaláciou vyberte 2 - Používajte len zdvíhacie háky s uzatváracím mechanizmom. Háky musia byť bezpečne upevnené ešte pred manipuláciou 3 – Vysokozdvižný vozík
D-EIMWC01206-15SK - 6/20
Page 7
Ochrana proti hluku
Keď si úrovne hluku vyžadujú špeciálnu kontrolu, je nevyhnutné izolovať jednotku od jej základne maximálne opatrne a správne aplikovať protivibračné
prvky. Ohybné spoje musia byť nainštalované aj na hydraulických pripojeniach.
Hydraulický okruh na pripojenie k jednotke
Potrubia musia byť navrhnuté tak, aby sa čo najviac obmedzilo použitie kolien a zvislé zmeny smeru. Týmto spôsobom sa výrazne znižujú náklady na inštaláciu a zlepšujú výkony systému. Hydraulický systém musí byť vybavený nasledujúcimi
prvkami:
1. Protivibračné potrubia, ktoré znižujú prenos
vibrácií na štruktúry.
2. Izolačné ventily, ktoré izolujú jednotku od
hydraulického systému zariadenia počas
servisných zákrokov.
3. Zariadenie na manuálne alebo automatické
vypustenie vzduchu a drenážne zariadenie, ktoré sú obe namontované v najvyššom a najnižšom mieste systému.
4. Odparovač a zariadenie na rekuperáciu tepla,
ktoré nie sú umiestnené v najvyššom mieste
systému.
5. Vhodné zariadenie, ktoré môže udržiavať
hydraulický systém pod tlakom.
6. Ukazovatele tlaku a teploty vody, ktoré
pomáhajú obsluhe počas servisných a údržbárskych zákrokov.
7. Hydraulický filter alebo zariadenie, ktoré
dokáže odstraňovať čiastočky z kvapaliny a považuje sa za povinné na vstupe odparovača. Na vstupe čerpadla je možné nainštalovať filter vtedy, keď je toto čerpadlo umiestnené na vstupnom potrubí vody odparovača, a to len vtedy, keď je zaručené hydraulické čistenie medzi čerpadlom a odparovačom. Prípadný výskyt nečistôt v odparovači nesie so sebou
stratu záruky jednotky.
8. V prípade výmeny jednotky vyprázdnite a
vyčistite celý hydraulický systém. Pred nainštalovaním novej jednotky a pred jej
uvedením do prevádzky vykonajte test a príslušnú chemickú úpravu vody.
9. Keď do hydraulického systému pridáte glykol
na ochranu proti mrazu, výkon jednotky bude
nižší. Budete tiež musieť znovu nastaviť všetky ochranné systémy jednotky, ako je
protimrazová ochrana a zariadenie na boj proti nízkemu tlaku.
10. Pred izolovaním potrubí vody skontrolujte, či
na nich nedochádza k únikom.
11. Skontrolujte, či tlak vody neprekračuje
konštrukčný tlak výmenníkov tepla na strane vody. Nainštalujte jeden bezpečnostný ventil
na potrubí vody.
12. Nainštalujte vhodnú expanznú nádobu.
POZOR
Aby ste sa vyhli škodám, nainštalujte filter, ktorý
môžete kontrolovať, na potrubiach vody na
vstupe do výmenníkov tepla.
Izolácia potrubí
Celý hydraulický okruh vrátane všetkých potrubí musí byť izolovaný, aby ste sa vyhli tvorbe kondenzátu a zníženiu chladiacej schopnosti. Počas zimy ochráňte vodovodné potrubia pred mrazom (použite napríklad roztok glykolu alebo výhrevný kábel).
Inštalácia prietokomeru
Na zaručenie dostatočného prietoku vody pre odparovač povinne nainštalujte na hydraulický okruh prietokomer, ktorý môžete umiestniť na vodovodné potrubia na vstupe alebo výstupe. Cieľom prietokomeru je zastaviť jednotku v prípade prerušenia prietoku vody, chrániac tak odparovač pred zamrznutím. Výrobca môže dodať prietokomer zvolený za týmto účelom na vykonávanie tejto funkcie. Ide o lopatkový prietokomer vhodný na nepretržité používanie. Je vybavený čistým kontaktom, ktorý treba elektricky zapojiť do svoriek uvedených na schéme elektrického zapojenia. Musí byť nastavený tak, aby zasiahol vtedy, keď prietok vody odparovača klesne pod 80% menovitého prietoku a vo všeobecnosti v rámci limitov uvedených v nasledujúcej tabuľke.
Príprava, kontrola a pripojenie hydraulického okruhu
Jednotky sú vybavené vstupom a výstupom vody na
pripojenie chladiča k hydraulickému okruhu systému. Tento okruh musí byť pripojený k jednotke autorizovaným technikom a byť v súlade so všetkými platnými vnútroštátnymi a európskymi nariadeniami.
POZNÁMKA - Komponenty uvedené v nasledujúcej
časti nie sú súčasťou dodávky jednotky. Sú dodávané na požiadanie, aj v prípade, keď ich inštalácia je
povinne predpísaná.
Ak sa do hydraulického okruhu dostanú
nečistoty, môžu sa vyskytnúť problémy. Pri pripájaní
hydraulického okruhu preto nezabudnite na nasledujúce pokyny:
1.
Používajte len zvnútra čisté potrubia.
2. Pri odstraňovaní nečistôt držte koniec potrubia smerom nadol.
3. Obaľte koniec potrubia v prípade, keď ho zasúvate do steny, aby ste sa vyhli vniknutiu nečistôt a prachu do jeho vnútra.
4. Skôr ako pripojíte jednotku k systému,
vyčistite potrubia systému nachádzajúce sa medzi filtrom a jednotkou pomocou tečúcej
vody.
D-EIMWC01206-15SK - 7/20
Page 8
Voda v okruhu
Napájacia
voda
Možné
problémy
Prvky, ktoré je treba skontrolovať
pH pri 25°C
6,8~8,0
6,8~8,0
Korózia + vodný kameň
Elektrická vodivosť
[mS/m] pri 25°C
<40
<30
Korózia + vodný kameň
Chloridové ióny [mg Cl˜/l]
<50
<50
Korózia
Ióny síranu [mg SO4²˜/l]
<50
<50
Korózia
Zásaditosť M
(pH 4,8) [mg CaCO3/l]
<50
<50
Vodný
kameň
Celková tvrdosť
[mg CaCO3/l]
<70
<70
Vodný
kameň
Tvrdosť vápnika
[mg CaCO3/l]
<50
<50
Vodný kameň
Ióny kremíka [mg SiO2/l]
<30
<30
Vodný kameň
Referenčné prvky
Železo [mg Fe/l]
<1,0
<0,3
Korózia + vodný
kameň
Meď
[mg Cu/l]
<1,0
<0,1
Korózia
Ióny sírnika [mg S²˜/l]
Nedá za zistiť
Nedá za zistiť
Korózia
Amónne ióny [mg NH4+/l]
<1,0
<0,1
Korózia
Zvyšný chlorid [mg Cl/l]
<0,3
<0,3
Korózia
Voľný karbid [mg CO2/l]
<4,0
<4,0
Korózia
Index stability
-
-
Korózia + vodný kameň
8
8
9
1 2 3 4 5 6 7
1. Vstup vody odparovača
2. Prietokomer
3. Snímač na vstupe vody
4. Vstupné vodovodné potrubie s prietokomerom a snímačom teploty na vstupe vody
5. Spoj
6. Protipotrubie
7. Okruh potrubia vody v závode
8. Filter
9. Filter a kryt
Voda v systéme musí byť obzvlášť čistá a všetky stopy oleja a hrdze musia byť odstránené. Nainštalujte mechanický filter na vstup každého výmenníka tepla. Neuskutočnená inštalácia mechanického filtra umožňuje vstup pevných čiastočiek a/alebo nečistôt zvárania do výmenníka. Odporúčame nainštalovať filter, ktorého otvory filtračnej siete
nepresahujú 1,1 mm v zmysle priemeru.
Výrobca je zbavený zodpovednosti za prípadné škody na výmenníkoch spôsobené neprítomnosťou
mechanického filtra.
Úprava vody
Pred uvedením jednotky do prevádzky vyčistite hydraulický okruh. Nečistota, vodný kameň, usadeniny a iný materiál sa môžu akumulovať vo vnútri výmenníka tepla, čím znižujú výkon tepelnej výmeny a prietok
vody.
Vhodná úprava vody môže znížiť riziko korózie, erózie, tvorby vodného kameňa, atď. Je nevyhnutné zvoliť si čo najvhodnejšiu úpravu vody podľa miesta inštalácie,
berúc do úvahy typ hydraulického systému a vlastnosti vody.
Výrobca je zbavený zodpovednosti za prípadné škody
alebo poruchy prevádzky zariadenia.
Kvalita vody musí byť v súlade so špecifikáciami
uvedenými v nasledujúcej tabuľke.
Tlak vody nesmie prekročiť maximálny
prevádzkový tlak jednotky.
POZNÁMKA - V okruhu vody zabezpečte primerané ochrany, aby tlak vody nikdy neprekročil maximálny
povolený limit.
Page 9
Model EXXQ
Minimálny
prietok vody
l/s
Maximálny
prietok vody
l/s
EWWQ090G
2,70
5,63
EWWQ100G
3,04
6,34
EWWQ120G
3,42
7,13
EWWQ130G
3,91
8,14
EWWQ150G
4,31
8,98
EWWQ170G
4,94
10,30
EWWQ190G
5,57
11,60
EWWQ210G
6,34
13,21
EWWQ240G
7,07
14,73
EWWQ300G
9,04
18,83,
EWWQ360G
10,64
22,18
EWWQ180L
5,38
11,21
EWWQ205L
6,17
12,86
EWWQ230L
7,01
14,61
EWWQ260L
7,82
16,30
EWWQ290L
8,70
18,13
EWWQ330L
9,89
20,60
EWWQ380L
11,11
23,14
EWWQ430L
12,35
25,73
EWWQ480L
13,66
28,46
EWWQ540L
15,77
32,86
EWWQ600L
17,56
36,58
EWWQ660L
19,06
39,71
EWWQ720L
20,74
43,21
Model EWLQ
Minimálny
prietok vody
l/s
Maximálny
prietok vody
l/s
EWLQ090G
2,50
5,21
EWLQ100G
2,85
5,94
EWLQ120G
3,19
6,65
EWLQ130G
3,61
7,53
EWLQ150G
4,02
8,38
EWLQ170G
4,61
9,61
EWLQ190G
5,24
10,91
EWLQ210G
5,90
12,30
EWLQ240G
6,61
13,76
EWLQ300G
8,39
17,48
EWLQ360G
10,00
20,83
EWLQ180L
4,97
10,36
EWLQ205L
5,67
11,81
EWLQ230L
6,42
13,38
EWLQ260L
7,13
14,86
EWLQ290L
8,00
16,68
EWLQ330L
9,09
18,94
EWLQ380L
10,37
21,60
EWLQ430L
11,75
24,48
EWLQ480L
13,16
27,43
EWLQ540L
14,69
30,60
EWLQ600L
16,40
34,16
EWLQ660L
17,92
37,33
EWLQ720L
19,43
40,49
Model EWLQ
Minimálny
prietok vody
l/s
Maximálny
prietok vody
l/s
EWHQ100G
3,80
7,91
EWHQ120G
4,19
8,74
EWHQ130G
4,77
9,94
EWHQ150G
5,41
11,26
EWHQ160G
5,98
12,45
EWHQ190G
6,83
14,24
EWHQ210G
7,80
16,25
EWHQ240G
8,95
18,64
EWHQ270G
9,94
20,71
EWHQ340G
12,51
26,06
EWHQ400G
14,82
30,88
Prietok a objem vody
Na zaručenie správnej prevádzky jednotky musí prietok vody v odparovači spadať do prevádzkového prostredia uvedeného v predchádzajúcej tabuľke a v systéme sa musí nachádzať minimálny objem vody. V okruhoch rozvádzajúcich studenú vodu by mal byť
minimálny objem vody, aby sa zabránilo nadmernému
počtu uvedení kompresora do prevádzky a jeho zastavení. Vždy, keď sa kompresor uvedie do
prevádzky, do obehu v chladiacom okruhu vstúpi z
kompresora nadmerné množstvo oleja a zároveň dôjde k zvýšeniu teploty statora kompresora, ktorá je
produkovaná zapínacím prúdom spustenia. Aby sa
zabránilo poškodeniu kompresorov, zabezpečili sme aplikáciu zariadenia na obmedzenie častých zastavení a opakovaných uvedení do prevádzky. Počas jednej
hodiny dôjde len k 6 uvedeniam kompresora do prevádzky.
Systém, kde je nainštalovaná jednotka, musí preto zaručovať, aby celkový objem vody umožňoval nepretržitú prevádzku samotnej jednotky a následný vyšší komfort prostredia. Minimálny objem vody v jednotke sa vypočítava s určitým priblížením pomocou
nasledujúceho vzorca:
Pri jednotkách s 2 kompresormi:
M(litre) = (12,153 x DT (°C) – 22,168) x P(kW)
Pri jednotkách s 4 kompresormi:
M(litre) = (0,32 x DT(°C) +1,36) x P(kW) Kde:
M = minimálny objem vody v jednotke vyjadrený v litroch
P = chladiaca schopnosť jednotky vyjadrená v kW ΔT = rozdiel teploty medzi vstupujúcou a vystupujúcou
vodou, vyjadrený v °C.
Tento vzorec platí pri štandardných parametroch mikroprocesora. Na stanovenie presnejšieho množstva vody odporúčame kontaktovať projektanta systému.
Ochrana proti mrazu pri odparovačoch a rekuperačných výmenníkoch tepla
Keď sa navrhuje celý systém chladiaceho alebo vykurovacieho zariadenia, zároveň sú zaručené dve
alebo viacero metód na ochranu proti mrazu, ktoré sú opísané nižšie:
1. Nepretržitá cirkulácia prietoku vody vo vnútri výmenníkov
2. Ohrev a doplňujúca tepelná izolácia nechránených potrubí
3. Vyprázdnenie a čistenie výmenníka tepla
počas zimnej sezóny a jeho zachovanie v
prostredí proti oxidácii (dusík)
Alternatívne je možné doplniť primerané množstvo glykolu (nemrznúca kvapalina) do hydraulického okruhu.
Inštalatér a/alebo miestny pracovník poverený údržbou sa musia uistiť o použití metód na ochranu proti mrazu. Musia sa tiež uistiť o tom, či vždy dochádza k
vykonávaniu zákrokov spojených s údržbou primeraných zariadeniam na ochranu proti mrazu.
D-EIMWC01206-15SK - 9/20
Page 10
Nedodržanie uvedených pokynov môže byť príčinou porúch jednotky. Záruka sa nevzťahuje na škody
spôsobené mrazom.
Elektrický systém Všeobecné špecifikácie
Jednotky sú určené na pripojenie k napájaciemu systému TN.
Ak sú jednotky určené na pripojenie k inému typu napájacieho systému, napríklad k systému IT, obráťte
sa prosím na výrobcu/závod.
Všetky elektrické pripojenia na jednotke musia byť vykonané v súlade s platnými
vnútroštátnymi zákonmi a európskymi smernicami a nariadeniami.
Všetky činnosti spojené s inštaláciou, riadením a údržbou musia byť vykonané kvalifikovanými
pracovníkmi. Pri zakúpenej jednotke odkazujeme na schému elektrického zapojenia. Ak sa schéma elektrického zapojenia
nenachádza na jednotke alebo došlo k jej strate, obráťte sa na zástupcu výrobcu, ktorý zabezpečí odoslanie jej kópie.
V prípade nezrovnalostí medzi schémou elektrického zapojenia a vizuálnou kontrolou elektrických káblov ovládacieho a riadiaceho panelu, kontaktujte zástupcu výrobcu.
Používajte len medené vodiče, aby ste zabránili
prehriatiu a korózii v miestach pripojenia a následnému
riziku poškodenia jednotky. Aby ste zabránili rušeniu, všetky riadiace a ovládacie káble musia byť pripojené oddelene od silových káblov, použijúc na tento účel káblové kanály.
Pred vykonaním servisných zákrokov na jednotke,
otvorte hlavný vypínač umiestnený na hlavnom
napájaní.
POZOR: Ak je jednotka vypnutá, ale hlavný vypínač je v zatvorenej polohe, nepoužité okruhy budú aj napriek
tomu aktivované. Nikdy neotvárajte svorkovnicu kompresorov bez toho,
že by ste predtým neodpojili hlavný vypínač jednotky. Časová zhoda jednofázových a trojfázových zaťažení a porušenie rovnováhy medzi fázami môžu spôsobiť
straty smerom k uzemneniu v hodnote až 150mA počas normálnej prevádzky jednotky.
Ochrany pre elektrický napájací systém musia byť navrhnuté na základe vyššie uvedených hodnôt.
Káblovanie v mieste inštalácie
Zákroky spojené s káblovaním na mieste
inštalácie a prípadné ďalšie komponenty musia byť vykonané autorizovaným technikom a byť v súlade s príslušnými platnými vnútroštátnymi a európskymi
zákonmi.
Káblovanie v danom mieste musí byť realizované v
súlade so schémou elektrického zapojenia dodanou spolu so zariadením a nasledujúcimi pokynmi.
Konajte tak, aby ste použili príslušný elektrický okruh.
Nikdy nepoužívajte elektrické napájanie zdieľané s iným
zariadením.
POZNÁMKA - Na schéme elektrického zapojenia
overte všetky zákroky uvedené v nasledujúcej časti tak,
aby ste dokonale pochopili prevádzku zariadenia. Tabuľka komponentov: F1, 2 Hlavné poistky zariadenia
L1, 2, 3 Hlavné svorky napájania PE Hlavná uzemňovacia svorka FS Prietokomer Q10 Hlavný izolačný vypínač
--- Káblovanie na mieste
Elektrický okruh a požiadavky na káble
1. Elektrické napájanie jednotky musí byť pripravené tak, aby sa dalo zapnúť a vypnúť
nezávisle od jednotiek ostatných komponentov systému a ostatných zariadení vo všeobecnosti.
2. Pripravte elektrický okruh na pripojenie
jednotky. Tento okruh musí byť chránený pomocou nevyhnutných bezpečnostných zariadení, resp. úsekovým vypínačom, poistkou s časovým oneskorením na každej fáze a meračom rozptylu smerom k uzemneniu. Odporúčané poistky sú uvedené v
schéme elektrického zapojenia dodanej spolu s jednotkou.
Pred vykonaním akéhokoľvek pripojenia
vypnite hlavný izolačný vypínač (vypnite úsekový vypínač, vyberte alebo deaktivujte poistky).
Pripojenie elektrického napájania jednotky
Pomocou vhodného kábla pripojte elektrický okruh ku
svorkám L1, L2 a L3 elektrického rozvádzača.
POZOR: Svorky hlavného vypínača nekrúťte, neťahajte
ani nezaťažujte. Káble napájacieho vedenia musia byť podopreté vhodnými systémami.
Káble pripojené k vypínaču musia rešpektovať vzdušnú izolačnú vzdialenosť a povrchové izolačné cesty medzi aktívnymi vodičmi a uzemnením, v súlade s normou
IEC 61439-1 tabuľka 1 a 2, a miestnymi vnútroštátnymi zákonmi.
Káble pripojené k hlavnému vypínaču musia byť utiahnuté pomocou páru kľúčov, dodržiavajúc
unifikované hodnoty utiahnutia týkajúce sa kvality skrutiek podložiek a použitých matíc.
2 Uzemňovací vodič (žlto-zelený) pripojte k uzemňovacej svorke PE.
Káble vzájomného prepojenia
Zariadenie nefunguje bez prietoku, vďaka
sériovo nainštalovanému prietokomeru. Aby však bola zabezpečená dvojitá ochrana, povinne nainštalujte kontakt stavu sériového vodného čerpadla s kontaktom
prietokomeru/-ov, aby ste sa vyhli prevádzke jednotky v prípade, že nedošlo k uvedeniu čerpadla do prevádzky.
Ak uvediete jednotku do prevádzky bez prietoku, spôsobíte
D-EIMWC01206-15SK - 10/20
Page 11
veľmi vážne škody (zamrznutie odparovača).
Kontroly, ktoré je treba vykonať pred
uvedením jednotky do prevádzky
1
Overte výskyt vonkajších škôd
2
Otvorte všetky uzatváracie ventily
3
Pred pripojením k hydraulickému okruhu
overte, či je jednotka natlakovaná chladiacou kvapalinou vo všetkých jej častiach (odparovač, kondenzátor,
kompresory).
4
Nainštalujte hlavné poistky, merač
rozptylu smerom k uzemneniu a hlavný
vypínač. Odporúčané poistky: aM spĺňajúce normu IEC 269-2.
Ohľadom rozmerov odkazujeme na
schému elektrického zapojenia.
5
Priveďte hlavné napätie a skontrolujte, či
zodpovedá povoleným limitom ±10%
vzhľadom na klasifikáciu uvedenú na identifikačnom štítku. Hlavné elektrické napájanie musí byť pripravené tak, aby sa dalo zapnúť a vypnúť nezávisle od napájania ostatných častí systému a ostatných zariadení vo všeobecnosti.
Odkazujeme na schému elektrického zapojenia, svorky L1, L2 a L3.
6
Nainštalujte súpravu vodného filtra (aj keď nie je súčasťou výbavy) na vstup
výmenníkov.
7
Priveďte do výmenníkov vodu a overte, či
prietok spadá do limitov uvedených v
tabuľke v odseku „Naplnenie, prietok a množstvo vody”.
8
Potrubia musia byť celkom vyčistené. Viď aj kapitolu „Príprava, kontrola a pripojenie hydraulického okruhu“.
9
Pripojte kontakt/-y čerpadla sériovo s kontaktom prietokomeru/-ov tak, aby sa
jednotka dala uvádzať do prevádzky len vtedy, keď sú vodné čerpadlá v prevádzke a prietok vody je dostatočný.
10
Skontrolujte hladinu oleja v kompresoroch.
11
Skontrolujte, či sú všetky snímače vody správne upevnené vo výmenníku tepla
(viď aj nálepku nalepenú na výmenníku
tepla).
Čisté kontakty
Kontrolné zariadenie je vybavené niekoľkými čistými
kontaktami na to, aby uvádzal stav jednotky. Tieto kontakty
môžu byť nakáblované tak, ako je to uvedené v
schéme elektrického zapojenia. Maximálny povolený prúd je 2 A.
Vzdialené vstupy
Okrem čistých kontaktov sa tiež dajú nainštalovať aj vzdialené vstupy. Ohľadom inštalácie odkazujeme na schému elektrického zapojenia.
Pred uvedením do prevádzky
Jednotka musí byť po prvýkrát uvedená do
prevádzky LEN pracovníkmi poverenými spoločnosťou
DAIKIN.
Jednotka nesmie byť v žiadnom prípade, ani na krátke obdobie, uvedená do prevádzky bez toho, že ste ju podrobne neskontrolovali a zároveň nevyplnili každú časť nasledujúceho zoznamu.
POZNÁMKA - Pred uvedením jednotky do prevádzky si
prečítajte návod na prevádzku dodaný spolu s ňou. Pomôže Vám lepšie porozumieť prevádzke zariadenia a príslušného
elektronického kontrolného zariadenia, a zatvoreniu dvierok elektrického rozvádzača.
Otvorenie izolačných a/alebo uzatváracích ventilov
Pred uvedením do prevádzky sa uistite, či sú všetky izolačné a/alebo uzatváracie ventily celkom otvorené.
Zodpovednosť používateľa
Je nevyhnutné, aby používateľ nadobudol primerané odborné školenie a oboznámil sa so systémom ešte pred použitím jednotky. Okrem prečítania tohto návodu si používateľ musí preštudovať návod na prevádzku
mikroprocesora a schému elektrického zapojenia tak, aby pochopil poradie týkajúce sa uvedenia do
prevádzky a zastavenia, prevádzku vo všeobecnosti a prevádzku všetkých bezpečnostných zariadení. Používateľ musí mať zavedený denník (príručka systému) s prevádzkovými údajmi nainštalovanej jednotky a všetkými pravidelnými zákrokmi údržby a
servisu. Ak obsluha zaznamená anomálne alebo neobvyklé
prevádzkové podmienky, musí sa obrátiť na
autorizovaný technický servis výrobcu.
Pravidelná údržba
Činnosti spojené s pravidelnou údržbou (minimálne) sú uvedené v príslušnej tabuľke tohto návodu.
Verzia so vzdialeným kondenzátorom Pripojenie chladiaceho okruhu
Táto verzia je v závode naplnená dusíkom.
Jednotky sú pre okruh chladiacej kvapaliny vybavené výstupným potrubím (na výtlačnej strane) a vstupným
potrubím (na strane kvapaliny), ktoré musia byť obe
pripojené k vzdialenému kondenzátoru. Tento okruh
musí byť prevádzkovo realizovaný povereným technikom a byť v súlade so všetkými vnútroštátnymi a
európskymi zákonmi, smernicami a nariadeniami.
Opatrenia počas manipulácie potrubí
Ak sa do okruhu chladiacej kvapaliny dostane
vzduch alebo nečistoty, môžu sa vyskytnúť problémy.
D-EIMWC01206-15SK - 11/20
Page 12
Pri pripájaní okruhu preto nezabudnite na nasledujúce pokyny:
1. Používajte len čisté potrubia.
2. Zabezpečte absolútnu čistotu potrubí po vykonaní prác.
3. Pri odstraňovaní triesok opracovávania
držte koniec potrubia smerom nadol. Obaľte koniec potrubia v prípade, keď ho
zasúvate do steny, aby ste sa vyhli
vniknutiu nečistôt a prachu do jeho vnútra.
Pri vykonávaní pripojenia musia byť výtlačné potrubie a
potrubie kvapaliny napevno spojené priamo s
potrubiami vzdialeného kondenzátora. Ohľadom použitia správneho priemeru potrubia odkazujeme na
výkres rozmerov dodaný spolu s jednotkou.
Uistite sa, že z potrubí je počas spájania /
zvárania odtečený dusík, aby ste ich ochránili pred
sadzou.
Skúška tesnenia a vákua
Jednotky s motorovým odparovaním boli už skontrolované v závode a je zaručené, že na nich
nedochádza k únikom.
Po pripojení potrubí je nevyhnutné znovu vykonať test
úniku.
Vzduch v okruhu chladiacej kvapaliny musí byť
odvedený pri absolútnej hodnote 4 mbar prostredníctvom vákuových čerpadiel.
Nečistite vzduch pomocou chladiacich kvapalín. Na
odstránenie vzduchu zo systému použite vákuové čerpadlo.
Naplnenie chladiacej kvapaliny
Pred použitím vykonajte generálnu kontrolu tak, ako je
to vysvetlené v odseku Pred uvedením do prevádzky.
Starostlivo vykonajte požadovaný postup a
spôsoby vysvetlené v odseku Pred uvedením do
prevádzky, avšak jednotku do prevádzky neuvádzajte. Prípravné naplnenie chladiacej kvapaliny pri
jednotke uvedenej mimo prevádzku
Zariadenie vopred naplňte predpokladaným množstvom
chladiacej kvapaliny pomocou 1/4” uzatváracieho ventilu Flare SAE na filtri kvapaliny.
POZOR: Aby ste sa vyhli poškodeniu kompresora, neuvádzajte ho do prevádzky za účelom urýchlenia prípravného napĺňania.
Po dokončení prípravného naplnenia požiadajte Vášho
zástupcu výrobcu o prvé uvedenie do prevádzky.
Regulácia plnenia chladiacej kvapaliny pri jednotke uvedenej do prevádzky.
POZOR: Prvé uvedenie do prevádzky môžu vykonávať len autorizovaní pracovníci.
Pri regulácii plnenia chladiacej kvapaliny používajte 1/4” ventil Flare SAE na potrubí kvapaliny a uistite sa, že chladiacu kvapalinu napĺňate v jej kvapalnom stave.
Pri regulácii plnenia chladiacej kvapaliny musí kompresor pracovať na plné obrátky (100%).
Overte: Prehriatie musí byť v rozmedzí od 3 do 8°Kelvina. Podchladenie musí byť v rozmedzí od 4 do 8°Kelvina.
Inšpekčné sklíčko oleja. Hladina sa musí nachádzať vo vnútri sklíčka. Vizuálna kontrolka potrubia kvapaliny musí byť plná a nesmie uvádzať vlhkosť v chladiacej kvapaline Ak sklíčko kontrolky potrubia kvapaliny nie je plné, postupne pridávajte chladiacu kvapalinu a počkajte na
stabilizáciu prevádzky jednotky.
Pridávajte chladiacu kvapalinu dovtedy, kým všetky kontrolné parametre budú spadať do medzných hodnôt. Jednotka musí mať čas na stabilizáciu, čo znamená, že naplnenie musí byť vykonávané postupne a pravidelne.
Poznačte si hodnoty prehriatia a podchladenia pre
budúce potreby.
POZOR: Poznačte si na príslušný štítok celkové
naplnenie chladiacej kvapaliny vyliatej do okruhu.
POZNÁMKA - Dávajte pozor na prípadnú kontamináciu vzdialeného kondenzátora, aby ste sa vyhli zablokovaniu systému.
Výrobca nemôže kontrolovať kontamináciu kondenzátora bez inštalatéra. Jednotka má presný stupeň kontaminácie.
V prílohe smernice 2006/42/ES PRÍLOHA II B sústavy (jednotky), nazývané EWLQ090
EWLQ720 sú definované ako „čiastočne skompletizované strojové zariadenia“. Vyššie uvedené zariadenia nie je povolené uvádzať do prevádzky dovtedy, kým konečné zariadenie, do ktorého budú začlenené, nebude spĺňať zákonné
predpisy.
Servis a obmedzená záruka
Všetky jednotky boli v závode otestované a je na ne poskytnutá záruka na určité obdobie. Jednotky boli vyvinuté a skonštruované v súlade s najvyššími kvalitatívnymi štandardmi a zaručujú viacročnú správnu a bezporuchovú prevádzku. Napriek tomu je dôležité zabezpečovať pravidelnú údržbu
vykonávanú
v súlade so všetkými postupmi uvedenými v tomto návode a správnymi postupmi údržby strojov. Živo odporúčame uzavrieť zmluvu o údržbe s autorizovaným servisom výrobcu. Skúsenosť a
kompetencia pracovníkov je zárukou účinnej, bezproblémovej a dlhodobej prevádzky.
Jednotka musí byť vystavená vhodnému programu údržby od okamžiku inštalácie a nie až od jej uvedenia
do prevádzky.
Pripomíname, že nevhodné použitie jednotky, napríklad nad prevádzkové limity alebo žiadna či nevhodná údržba, ktorá nerešpektuje pokyny uvedené v tomto návode, ruší poskytnutú záruku. Pri rešpektovaní obmedzení záruky je dôležité dodržiavať nasledujúce body:
1. Jednotka nemôže fungovať nad špecifikované limity
D-EIMWC01206-15SK - 12/20
Page 13
2. Elektrické napájanie musí spadať do medzných
Zoznam činností
Každý
týždeň
Každý
mesiac
(Poznámka
1)
Ročne /
Sezónne
(Poznámka
2)
Všeobecne:
Zber údajov o prevádzke (Poznámka 3)
X
Vizuálna kontrola stroja za účelom prípadných škôd a/alebo uvoľnení
X
Overenie neporušenosti tepelnej izolácie
X
Vyčistite a nalakujte potrebné miesta (Poznámka 4)
X
Analýza vody
X
Kontrola prevádzky prietokomeru
X
Elektrická časť:
Overenie sekvencie uvedenia do prevádzky
X
Overenie opotrebovania stýkačov - V prípade potreby ich vymeňte
X
Overenie dotiahnutia všetkých elektrických svoriek - V prípade potreby dotiahnite
X
Vyčistite elektrický rozvádzač zvnútra (Poznámka 4)
X
Vyčistite filtre vetrania elektrického rozvádzača (Poznámka 4)
X
Vizuálna kontrola komponentov za účelom prípadných známok prehriatia
X
Overte prevádzku kompresora a jej elektrického odporu
X
Pomocou diagnostického zariadenia Megger odmerajte izoláciu motora kompresora
X
Okruh chladiacej kvapaliny
Vykonajte skúšku únikov chladiacej kvapaliny
X
Cez sklíčko kvapaliny overte prietok chladiacej kvapaliny - Plná kontrolka
X
Overte pokles tlaku filtra odparovača (ak sa tu nachádza)
X
Vykonajte analýzu vibrácií kompresora
X
Overte bezpečnostný ventil (Poznámka 5)
X
Výmenníky tepla:
Overte čistotu výmenníkov tepla (Poznámka 6)
X
hodnôt napätia a byť bez vlnenia alebo náhlych zmien
napätia.
3. Napätie trojfázového napájania nesmie prezentovať
viac ako 2% nerovnováhu medzi fázami v súlade s normou EN 60204-1:2006 (kap.4-ods.4.3.2).
4. V prípade elektrických problémov musí jednotka
zostať vypnutá až do vyriešenia tohto problému.
5. Bezpečnostné zariadenia nedeaktivujte ani neodstraňujte, či už ide o mechanické, elektrické alebo elektronické
zariadenia.
6. Voda použitá na naplnenie hydraulického okruhu musí byť čistá a vhodne upravená. Nainštalujte mechanický filter na miesto, ktoré je najbližšie k vstupu odparovača.
Tabuľka 1 - Program pravidelnej údržby
7. Ak nie je výslovne dohodnuté v okamžiku objednávky, prietok vody odparovača nesmie byť nikdy vyšší ako 120% a nižší ako 80% menovitého objemu a musí byť vždy v rámci limitov uvedených v tomto
návode.
Povinné pravidelné kontroly a uvedenie sústav (jednotiek) do prevádzky
Tieto sústavy (jednotky) sú zahrnuté do kategórie III klasifikácie stanovenej európskou smernicou 97/23/ES (PED). Pre sústavy zahrnuté do tejto kategórie si
niektoré vnútroštátne zákony vyžadujú pravidelnú
kontrolu zo strany autorizovaného orgánu. O
požiadanie schválenia uvedenia do prevádzky overte a
kontaktujte tieto orgány.
Poznámky:
1) Činnosti vykonávané každý mesiac zahŕňajú aj všetky činnosti vykonávané každý týždeň
2) Ročne vykonávané činnosti (alebo činnosti na začiatku sezóny) zahŕňajú aj všetky činnosti vykonávané každý týždeň a mesiac
3) Hodnoty prevádzky zariadenia by sa mali merať každý deň za účelom vyššej úrovne kontroly
4) V prípade, keď je jednotka nainštalovaná do agresívneho prostredia, vykonávajte tieto činnosti každý mesiac.
Za agresívne prostredia sa považuje:
- miesto s vysokou koncentráciou priemyselných odpadových plynov vo vzduchu:
- Miesto v blízkosti mora (slaný vzduch);
- Miesto v blízkosti púšte s rizikom púštnych búrok;
- Iné agresívne prostredia.
5) Bezpečnostný ventil Skontrolujte neporušenosť klobúčika a plomby.
Skontrolujte, či vypúšťacia spojka bezpečnostných ventilov nie je náhodne upchatá cudzími predmetmi, hrdzou alebo ľadom. Skontrolujte dátum výroby umiestnený na bezpečnostnom ventile a vymeňte ventil v súlade s platnými vnútroštátnymi zákonmi.
D-EIMWC01206-15SK - 13/20
Page 14
6) Vyčistite výmenníky tepla. Čiastočky alebo vlákna môžu upchať výmenník tepla. Zvýšenie prietoku vody alebo pokles tepelného výkonu uvádza, že výmenníky tepla sú upchaté.
Vypustenie chladiacej kvapaliny cez bezpečnostné
ventily
Vyhnite sa vypusteniu chladiacej kvapaliny cez
bezpečnostné ventily na mieste inštalácie. V prípade potreby ich môžete spojiť s vypúšťacími potrubiami, ktorých priečny prierez a dĺžka musia byť v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a európskymi smernicami.
ležité informácie týkajúce sa používanej chladiacej kvapaliny
Tento výrobok obsahuje fluórované skleníkové plyny. Nevypúšťajte chladiaci plyn voľne do prostredia.
Typ chladiacej kvapaliny: R410A Hodnota GWP: 2087,5 (1)GWP = Potenciál globálneho
otepľovania
Množstvo chladiacej kvapaliny potrebné na bežnú prevádzku je uvedené na identifikačnom štítku jednotky. Skutočne naplnené množstvo chladiacej kvapaliny je uvedené na striebornom štítku vo vnútri elektrického rozvádzača. Podľa vnútroštátnych alebo európskych nariadení by sa mohli vyžadovať pravidelné kontroly za účelom vyhľadania prípadných únikov
Tento návod slúži ako technická podpora a nepredstavuje záväznú ponuku. Nie je možné zaručiť jednoznačne alebo bezvýhradne kompletnosť, presnosť ani spoľahlivosť celého jeho obsahu. Všetky údaje a špecifikácie v ňom uvedené podliehajú úpravám bez predchádzajúceho
upozornenia. Údaje
oznámené v okamžiku objednávky sa musia považovať za definitívne. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné priame alebo nepriame škody v tom najširšom zmysle slova, ktoré vyplývajú alebo súvisia s použitím a/alebo
interpretáciou tohto návodu. Vyhradzujeme si právo na vykonanie projektových a štrukturálnych zmien, a to kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia. Obrázok na obálke nie je preto záväzný.
chladiacej kvapaliny. Ohľadom ďalších informácií
kontaktujte miestneho predajcu.
Životnosť výrobku
Životnosť našich výrobkov je 10 (desať) rokov.
Likvidácia
Jednotka je vyrobená z kovových, plastových a
elektronických komponentov. Všetky uvedené časti musia byť zlikvidované v súlade s príslušnými platnými vnútroštátnymi a európskymi zákonmi. Olovené batérie musia byť pozbierané a odoslané do špecifických stredísk na zber odpadu. Olej musí byť pozbieraný a odoslaný do špecifických
stredísk na zber odpadu.
D-EIMWC01206-15SK - 14/20
Page 15
Obrázok 5 - Káblovanie pripojenia jednotky na mieste inštalácie
Legenda
Verzia s
klimatizáciou
Verzia s tepelným
čerpadlom
Verzia s motorovým
odparovaním
AI
Analógové vstupy
A.R.
Vzdialené ON-OFF
AO
Analogický výstup
CFS
Prietokomer kondenzátora
CP­VFD
VFD (Pohon s premenlivou frekvenciou
otáčok) čerpadla kondenzátora
3-cestný ventil
VFD
3-cestný ventil VFD
VFD Ventilátory
D.L.
Obmedzenie plnenia
DI
Digitálne vstupy
DO
Digitálne výstupy
DPS
Digitálna nastavovacia hodnota
EF
Vonkajšia porucha
EFS
Prietokomer odparovača
GA
Hlavný alarm
KPC-1
Čerpadlo 1 voda kondenzátora
KPC-2
Čerpadlo 2 voda kondenzátora
KPE-1
Čerpadlo 1 voda odparovača
S.O.
Vyradenie nastavovacej hodnoty
1
Len verzia HP (Vzdialené Chladenie­Ohrev)
2
VFD # 2 ON-OFF (len verzia s motorovým odparovaním)
Ventilátory veže
ON/OFF
Ventilátory veže
ON/OFF
Ventilátory
ON/OFF
D-EIMWC01206-15SK - 15/20
Page 16
Obrázok A - Typický samostatný okruh chladiacej kvapaliny
Vstup a výstup vody kondenzátora a odparovača sú indikatívne. Ohľadom presných hydraulických pripojení odkazujeme na výkresy rozmerov jednotky.
Page 17
Obrázok B - Typický samostatný okruh chladiacej kvapaliny verzie s motorovým odparovaním
Vstup a výstup vody odparovača sú indikatívne. Ohľadom presných hydraulických pripojení odkazujeme na výkresy rozmerov jednotky.
D-EIMWC01206-15SK - 17/20
Page 18
Obrázok C - Typický samostatný okruh chladiacej kvapaliny pre tepelné čerpadlo
Vstup a výstup vody kondenzátora a odparovača sú indikatívne. Ohľadom presných hydraulických pripojení odkazujeme na výkresy rozmerov jednotky.
D-EIMWC01206-15SK - 18/20
Page 19
Legenda
1
Compressor
2
Discharge shut off valve
3
Condenser
4
Liquid line isolating valve
5
Drier filter
6
Shut off valve (charge valve)
7
Liquid and humidity indicator
8
Electronic expansion valve
9
Evaporator
10
Suction shut off valve (optional)
11
Low-pressure safety valve
12
High-pressure safety valve
13
Heat recovery
14
Liquid receiver
15
4 Way valve
16
Refrigerant outlet connection (to the remote condenser)
17
Refrigerant inlet connection (from the remote condenser)
18
Condenser leaving water connection
19
Condenser entering water connection
20
Evaporator leaving water connection
21
Evaporator entering water connection
22
Heat recovery leaving water connection
23
Heat recovery entering water connection
DT
Discharge temperature control
CP
High pressure transducer
F13
High-pressure switch
ST
Temperature sensor
EP
Low pressure transducer
CLWT
Condenser leaving water temperature sensor
CEWT
Condenser entering water temperature sensor
ELWT
Evaporator leaving water temperature sensor
EEWT
Evaporator entering water temperature sensor
D-EIMWC01206-15SK - 19/20
Page 20
Táto publikácia je určená len na informačné účely a nepredstavuje záväznú ponuku spoločnosti Daikin Applied Europe S.p.A.. Spoločnosť Daikin Applied Europe S.p.A. zostavila obsah tejto publikácie podľa svojho najlepšieho vedomia. Neposkytuje žiadnu výslovnú alebo implicitnú záruku za úplnosť, presnosť, spoľahlivosť alebo účelovú vhodnosť obsahu publikácie a na produkty a služby v nej uvedené. Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Pozrite si informácie poskytované v čase vytvárania objednávky. Spoločnosť Daikin Applied Europe S.p.A. výslovne odmieta akúkoľvek zodpovednosť za priame alebo nepriame škody v najširšom slova zmysle vzniknuté z alebo v súvislosti s používaním a/alebo interpretáciou tejto publikácie. Celý obsah je chránený autorskými právami spoločnosti Daikin Applied Europe S.p.A..
DAIKIN APPLIED EUROPE S.p.A.
Via Piani di Santa Maria, 72 - 00040 Ariccia (Roma) - Italy Tel: (+39) 06 93 73 11 - Fax: (+39) 06 93 74 014 http://www.daikinapplied.eu
Loading...