CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015M21/05-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
11
12
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
06
04
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERLQ006BAV39, ERLQ007BAV39, ERLQ008BAV39,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
09 в соответствии с положениями:
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW54251-7C
ERLQ006BAV39
ERLQ007BAV39
ERLQ008BAV39
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
Installeringsveiledning
INNHOLD Side
Sikkerhetshensyn .............................................................................. 1
Modell................................................................................................ 3
Tilbehør..............................................................................................3
Retningslinjer for installering .............................................................3
Forholdsregler for valg av plassering ......................................................... 3
Velge plassering på steder der det er kaldt................................................4
Spesifikasjoner for kjølemedierør ............................................................... 4
Installere nær vegg eller hindring............................................................... 4
Installeringstegninger for utendørsanlegg.................................................. 5
Fremgangsmåte for installering......................................................... 5
Montere utendørsanlegget......................................................................... 5
Drenering ...................................................................................................5
Kone rørenden........................................................................................... 5
Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget .............................................6
Røropplegg for kjølemedium ......................................................................6
Luftrensing og kontroll av gasslekkasje ..................................................... 7
Påfylling av kjølemedium ...........................................................................7
Ledningsopplegg........................................................................................ 8
Prøvekjøring og sluttkontroll ............................................................ 10
Prøvekjøring og testing ............................................................................ 10
Punkter å kontrollere................................................................................ 10
Nedpumping .................................................................................... 10
Fremgangsmåte for nedpumping............................................................. 10
Tvungen kjøledrift.....................................................................................10
Vedlikehold og service..................................................................... 11
Forholdsregler for service ........................................................................11
Drift i servicemodus .................................................................................11
Krav ved avhending......................................................................... 11
Spesifikasjoner for anlegget ............................................................ 11
Tekniske spesifikasjoner ..........................................................................11
Elektriske spesifikasjoner......................................................................... 11
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE
HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN
DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING,
LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ
UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT
TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID
MONTERES AV FAGMANN.
ALLE AKTIVITETER SOM ER BESKREVET I DENNE
HÅNDBOKEN, SKAL UTFØRES AV AUTORISERT
TEKNIKER.
SØRG FOR Å BRUKE EGNET PERSONLIG
VERNEUTSTYR (VERNEHANSKER, VERNEBRILLER
OSV.) NÅR DU UTFØRER INSTALLERING,
VEDLIKEHOLD ELLER SERVICE PÅ ANLEGGET.
NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD
OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM
MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET.
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
SIKKERHETSHENSYN
Forholdsreglene angitt her er inndelt i følgende fire typer. De omfatter
alle svært viktige temaer, så sørg for å følge dem nøye.
Betydningen av symbolene LIVSFARE, ADVARSEL, FARE og NB.
LIVSFARE
Angir en overhengende farlig situasjon som, hvis den ikke
forhindres, vil medføre død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke
forhindres, kan medføre død eller alvorlig personskade.
FARE
Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke
forhindres, kan medføre liten eller middels alvorlig
personskade. Kan også brukes til å varsle om risikabel
bruk.
NB
Angir situasjoner som bare kan føre til skade på utstyr eller
eiendom.
■ Når installeringen er fullført, må anlegget testes med henblikk på
installeringsfeil. Gi brukeren tilstrekkelig innføring i bruk og
rengjøring av anlegget i henhold til driftshåndboken for
innendørsanlegget.
Livsfare
■ Slå av strømbryteren før du berører elektriske kontakter.
■ Når servicepanelene er fjernet, kan strømførende deler lett
berøres ved et uhell.
Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller ved
service når servicepanelet er fjernet.
■ Ikke berør vannrør under eller rett etter drift, for rørene kan være
varme. Du kan få brannsår på hendene. Unngå skade ved å
vente til rørene har fått tilbake normal temperatur, eller sørg for å
bruke vernehansker.
Advarsel
■ Be forhandleren eller kvalifisert personale utføre installeringsarbeid. Du må ikke installere utstyret selv.
Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt
eller brann.
■ Installeringsarbeid må utføres i overensstemmelse med denne
installeringshåndboken.
Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt
eller brann.
■ Kontakt forhandleren for å få vite hva som må gjøres i tilfelle
kjølemedielekkasje. Når anlegget skal installeres i et lite rom,
må du sørge for at en eventuell kjølemedielekkasje ikke overstiger konsentrasjonsgrensen. Ellers kan dette forårsake ulykke
som følge av oksygenmangel.
■ Sørg for at du bare bruker spesifisert tilbehør og deler til
installeringsarbeid.
Bruk av annet enn spesifiserte deler kan medføre vannlekkasje,
elektrisk støt, brann eller at enheten faller ned.
■ Installer anlegget på et fundament som kan bære vekten av det.
For svakt underlag kan medføre at utstyret faller ned og
forårsaker personskade.
ERLQ006~008BAV39
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
4PW63277-1 – 07.2010
Installeringsveiledning
1
■ Utfør angitt installeringsarbeid under hensyntagen til sterk vind,
tyfon og jordskjelv.
Feilaktig installering kan medføre ulykker ved at utstyret faller
ned.
■ Påse at alt elektrisk arbeid utføres av kvalifisert personale i henhold til lokale lover og bestemmelser og denne installeringsveiledningen, og bruk en separat strømkrets.
Utilstrekkelig strømtilførselskapasitet eller utilstrekkelig elektrisk
konstruksjon kan medføre elektrisk støt eller brann.
■ Påse at alt ledningsopplegg er sikkert, bruk spesifiserte
ledninger og påse at ytre krefter ikke innvirker på kontakter og
ledninger.
Feilaktig tilkopling eller festing kan forårsake brann.
■ Ved ledningsopplegg mellom innendørs- og utendørsanleggene
samt strømtilførsel må ledningene formes slik at sidepanelet kan
festes ordentlig. Installer deksler over ledningene.
Hvis sidepanelet ikke er på plass, kan det medføre
overopphetede kontakter, elektrisk støt eller brann.
■ Dersom kjølemedium i gassform skulle lekke under
installeringen, skal området ventileres omgående.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediumgass kommer i
kontakt med ild.
■ Ikke berør kjølemedierørene under eller rett etter drift, for
kjølemedierørene kan være varme eller kalde, avhengig av
tilstanden til kjølemediet som strømmer gjennom kjølemedierørene, kompressoren og andre komponenter i kjølemediesyklusen. Du kan få brannsår eller frostskader på hendene hvis
du berører kjølemedierørene. Unngå skade ved å vente til rørene
har fått tilbake normal temperatur, eller sørg for å bruke
vernehansker hvis du må ta på dem.
■ Når installeringen er fullført må du kontrollere at det ikke lekker
kjølemediumgass.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediumgass lekker ut i
rommet og kommer i kontakt med brannkilder som byggtørker,
gasskomfyr eller varmeovn.
■ Når tidligere installerte anlegg skal flyttes, må du først samle
opp kjølemediet etter nedpumping. Se kapitlet "Nedpumping" på
side 10.
■ Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut
ved et uhell. Dette kan føre til store sår som følge av frostskade.
■ Sørg for å installere jordfeilbryter i samsvar med gjeldende
lokale og nasjonale forskrifter. Ellers kan det forårsake elektrisk
støt og brann.
■ Elektrisk arbeid må utføres i overensstemmelse med
installeringshåndboken samt gjeldende regler og bestemmelser
for elektrisk arbeid.
Utilstrekkelig kapasitet eller ufullstendig elektrisk arbeid kan
medføre elektrisk støt eller brann.
■ Sørg for at utstyret kobles til en egen strømkrets. Bruk aldri en
strømkrets som deles med andre apparater.
■ Til ledningsopplegg må det brukes en kabel som er lang nok til å
dekke hele avstanden uten skjøting. Bruk ikke skjøteledning. Ha
ikke annen belastning på strømtilførselen, og bruk en egen
strømkrets.
I motsatt tilfelle kan det medføre unormal varme, elektrisk støt
eller brann.
■ Under utpumping må kompressoren stanses før røropplegg for
kjølemedium fjernes.
Hvis kompressoren fortsatt går og avstengingsventilen er åpen
under utpumping, vil det suges inn luft når kjølemedierørene
fjernes, slik at man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil
føre til brudd og også personskade.
■ Kjølemedierørene må festes skikkelig under installering før
kompressoren startes.
Hvis kompressoren ikke er tilkoblet og avstengingsventilen er
åpen under utpumping, vil det suges inn luft når kompressoren
går, slik at man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre til
brudd og også personskade.
Fare
■ Anlegget må jordes.
Jordingsmotstand skal være i henhold til nasjonale
bestemmelser.
Jordledningen må ikke kobles til gass- eller vannrør,
lynavleder eller telefonjordleder.
Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt.
■ Gassrør
Antennelse eller eksplosjon kan oppstå ved
gasslekkasje.
■ Vannrør
Harde vinylrør gir ingen effektiv jording.
■ Lynavleder eller telefonjordleder.
Den elektriske spenningen kan stige unormalt i tilfelle
lynnedslag.
■ Installer innendørs- og utendørsenheter, strømledning og
koplingstråd minst 1 meter unna TV- eller radioapparat for å
forhindre interferens eller støy.
(1 meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av
radiobølgene.)
■ Skyll ikke utendørsanlegget.
Dette kan medføre elektrisk støt eller brann.
■ Installer ikke anlegget på følgende steder:
■ Der det er mineraloljetåke, oljesprut eller damp, f.eks. i et
kjøkken.
Plastdeler kan brytes ned, slik at de faller ut eller det blir
vannlekkasje.
■ Der det produseres etsende gass, f.eks. svovelsyregass.
Korrosjon i kopperrør eller loddede deler kan forårsake
kjølemediumlekkasje.
■ Der det er maskiner som avgir elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og
forårsake funksjonsfeil i utstyret.
■ Der brannfarlig gasser kan lekke, der karbonfibrer eller
brannfarlig støv svever i luften, eller der flyktige brennbare
væsker som tynner eller bensin håndteres.
Slike gasser kan forårsake brann.
■ Der luften inneholder store mengder salt, f.eks. i nærheten av
havet.
■ Der spenningen varierer kraftig, som i fabrikker.
■ I kjøretøyer eller skip.
■ Der det forekommer syreholdige eller basiske damper.
■ La ikke barn klatre eller plassere gjenstander på utendørs-
anlegget. Fall kan medføre personskade.
■ Skal anlegg brukes sammen med alarminnstillinger for
temperatur, anbefales det å legge inn en forsinkelse på
10 minutter for å signalere alarmen i tilfelle alarmtemperaturen
overskrides. Anlegget kan stanse opp i flere minutter under
normal drift for å "avise anlegget", eller ved "termostatstans".
■ Trekk til den koniske mutteren ifølge angitt metode med en
skiftenøkkel.
Hvis den koniske mutteren trekkes til for hardt, kan den sprekke
etter en stund og forårsake kjølemedielekkasje.
Installeringsveiledning
2
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
ERLQ006~008BAV39
4PW63277-1 – 07.2010
MODELL
ERLQ-anlegg leveres med spesialutstyr (isolasjon, bunnplatevarmer,
osv.) for å sikre god drift i områder der det kan forekomme lav
omgivelsestemperatur sammen med høy luftfuktighet.
NB
Et ERLQ0*BA-utendørsanlegg kan bare kobles til et
EKHBH/X008B*-innendørsanlegg (bunnplatevarmer i
utendørsanlegg må styres av innendørsanlegg).
TILBEHØR
■ Tilbehør som følger med utendørsanlegget:
Installeringshåndbok 1x
Etikett for fluoriserte drivhusgasser 1x
Flerspråklig etikett for fluoriserte
drivhusgasser
■ Mulig tilleggsutstyr
Bunnplatevarmer
ERLQ_V3 Standard (125 W)
1x
■ I kystområder eller andre steder med saltholdig luft kan
korrosjon redusere utendørsanleggets levetid.
■ Ettersom det renner dreneringsvann fra utendørsanlegget, må
det ikke plasseres gjenstander som ikke tåler fuktighet, under
anlegget.
1 elg et installeringssted der følgende vilkår er oppfylt, og som
tilfredsstiller kundens krav.
- Stedet må være godt ventilert.
- Enheten må ikke være til sjenanse for naboer.
- Stedet må kunne tåle enhetens vekt og vibrasjoner, og det
må være mulig å plassere enheten plant.
- Steder hvor det ikke er mulighet for lekkasje av brennbare
gasser eller produkt.
- Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
- Det må være god plass til å komme til ved service.
- Lengdene på rør og kabler til innendørs og utendørs enheter
må ikke overstige de tillatte grenser.
- Steder der vannlekkasje fra anlegget ikke kan forårsake
skader på stedet (f. eks. dersom et dreneringsrør er tett).
- Steder der regn kan unngås mest mulig.
- Installer ikke anlegget på steder som ofte brukes som
arbeidsplass.
I tilfelle bygningsarbeid (f.eks. slipearbeid) der det dannes
mye støv, må anlegget dekkes til.
- Ikke plasser gjenstander eller utstyr oppå anlegget
(topplaten).
- Ikke klatre, sitt eller stå oppe på anlegget.
-I tilfelle kjølemedielekkasje må du sørge for at det tas
tilstrekkelige forholdsregler i samsvar med gjeldende lokale
og nasjonale forskrifter.
RETNINGSLINJER FOR INSTALLERING
Forholdsregler for valg av plassering
ADVARSEL
■ Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre
at utendørsanlegget brukes som tilfluktssted for
smådyr.
■ Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler,
kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi
kunden beskjed om å holde området rundt anlegget
rent og ryddig.
■ Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
■ Velg et sted som er solid nok til å tåle vekten av og vibrasjonene
fra anlegget, og der driftsstøyen ikke vil bli forsterket.
■ Velg et sted der varmluften fra anlegget eller driftsstøyen ikke vil
være til sjenanse for brukerens naboer.
■ Unngå plassering nær soverom og liknende, slik at driftsstøyen
ikke vil forårsake problemer.
■ Det må være tilstrekkelig plass til å bære anlegget til og fra
stedet.
■ Det må være tilstrekkelig plass til luftbanen og ingen hindringer
nær luftinntaket og -utløpet.
■ Det må ikke være mulighet for lekkasje av brannfarlig gass i
nærheten av monteringsstedet.
■ Plasser anlegget slik at støyen og varmluften ikke er til sjenanse
for naboene.
■ Installer anlegg, strømledninger og sammenkoblingskabler minst
3 m fra TV- og radioapparater. Dette er for å unngå forstyrrelser i
bilde og lyd.
■ Elektromagnetisk forstyrrelse kan fremdeles forekomme selv om
avstanden er større enn 3 m, avhengig av radiobølgeforholdene.
2 Hvis enheten installeres på et sted som er utsatt for kraftig vind,
må du ta spesielt hensyn til følgende:
Sterk vind på 5 m/s eller mer som blåser mot utendørsanleggets
luftutløp fører til kortslutning (blokkering av utløpsluften), og
dette kan få følgende konsekvenser:
- Redusert driftskapasitet.
- Hyppig frostakselerasjon under drift med oppvarming.
-Avbrudd i driften pga. økning i trykket.
- Når det blåser sterk vind kontinuerlig mot anlegget, kan viften
begynne å rotere svært raskt helt til den går i stykker.
Se figurene for installering av enheten på et sted hvor
vindretningen kan forutses.
3 Lag en dreneringskanal for vann rundt fundamentet, for å
drenere bort spillvann rundt anlegget.
4 Dersom det er vanskeligheter med dreneringen av anlegget,
bygges det opp på et fundament av betongblokker eller lignende
(høyden på fundamentet bør maksimalt være 150 mm).
5 Dersom anlegget monteres på en ramme, må man passe på å
installere en vanntett plate innenfor en avstand på 150 mm fra
undersiden av anlegget for å hindre at det trenger inn vann fra
undersiden.
6 Når du installerer anlegget på et sted som er hyppig utsatt for
snø, må du spesielt sørge for å plassere fundamentet så høyt
som mulig.
7 Hvis du installerer anlegget på en
bygningsramme, må det installeres en
vanntett plate (kjøpes lokalt) (innenfor
150 mm fra undersiden av anlegget) for å
unngå at dreneringsvannet drypper. (Se
figur.)
NB
Anleggene kan ikke installeres hengende i tak eller
stablet.
ERLQ006~008BAV39
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
4PW63277-1 – 07.2010
Installeringsveiledning
3