CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015M21/05-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
11
12
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
06
04
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERLQ006BAV39, ERLQ007BAV39, ERLQ008BAV39,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
09 в соответствии с положениями:
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW54251-7C
ERLQ006BAV39
ERLQ007BAV39
ERLQ008BAV39
Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump
Installationsmanual
INNEHÅLL Sida
Säkerhetsöverväganden.................................................................... 1
Modell................................................................................................ 3
Tillbehör............................................................................................. 3
Installationsriktlinjer ........................................................................... 3
Att tänka på vid val av placering ................................................................3
Välja en placering i kalla klimat.................................................................. 4
Specifikationer för köldmedelrör ................................................................4
Installation nära en vägg eller ett hinder.................................................... 4
Installationsritning för utomhusenhet ......................................................... 5
Installationsprocedur .........................................................................5
Montering av utomhusenheten ..................................................................5
Dränering ...................................................................................................5
Flänsa rörändan......................................................................................... 5
Anslut köldmedelrören till utomhusenheten............................................... 6
Anslutning av kylrör.................................................................................... 6
Luftning och kontroll av gasläckor.............................................................. 7
Påfyllning av köldmedel .............................................................................7
Elektriska anslutningar............................................................................... 8
Testkörning och slutkontroll .............................................................10
Provdrift och tester................................................................................... 10
Checklista ................................................................................................10
Tömning........................................................................................... 10
Tömningsprocedur................................................................................... 10
Tvingad kylningsdrift ................................................................................10
Underhåll och service...................................................................... 11
SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN
Säkerhetsföreskrifterna här är uppdelade i följande fyra typer. De
omfattar alla mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
Förklaring av symbolerna FARA, VARNING, FÖRSIKTIGT och
OBS.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den
inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Kan
också användas för att varna för osäkra metoder.
OBS!
Indikerar situationer som kan resultera i skador på
utrustning eller egendom.
■ Testa enheten när installationen slutförts för att kontrollera att
inga fel uppkommit. Ge användaren tillräckligt med instruktioner
avseende användning och rengöring av enheten enligt
bruksanvisningen för inomhusenheten.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE
INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM
REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV
UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND
ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND
ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED
UTRUSTNINGEN OCH LÅT EN UTBILDAD INSTALLATÖR INSTALLERA DEM.
ALLA AKTIVITETER SOM BESKRIVS I DEN HÄR
HANDBOKEN SKA UTFÖRAS AV EN LICENSIERAD
TEKNIKER.
VAR NOGA MED ATT BÄRA FULLGOD PERSONLIG
SKYDDSUTRUSTNING (SKYDDSHANDSKAR,
SKYDDSGLASÖGON O.S.V.) VID INSTALLATION,
UNDERHÅLL ELLER SERVICE PÅ ENHETEN.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONSFÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE
FÖR RÅD OCH INFORMATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
Fara
■ Slå av strömbrytaren innan du vidrör elektriska terminaldelar.
■ När servicepaneler tagits bort kan strömförande komponenter
vidröras av misstag.
Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service
när servicepanelen är borttagen.
■ Vidrör aldrig vattenrör under och omedelbart efter drift eftersom
dessa kan vara heta. Du kan få brännskador. För att undvika
skador ska du låta rören svalna till normal temperatur eller ha på
dig skyddshandskar.
Varning
■ Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen.
Installera inte maskinen på egen hand.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar
eller eldsvåda.
■ Utför installationen i enlighet med den här installationshandboken.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar
eller eldsvåda.
■ Kontakta leverantören i händelse av ett köldmediumläckage. När
enheten ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som
förhindrar att köldmedium som läcker ut överskrider gränsvärdet
i händelse av en läcka. Annars kan detta leda till en olycka
orsakad av syrebrist.
■ Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka
vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller
ned.
■ Installera enheten på ett fundament som tål dess vikt.
Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller
ned och orsakar kroppsskada.
ERLQ006~008BAV39
Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump
4PW63277-1 – 07.2010
Installationsmanual
1
■ Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka
vindar, orkaner eller jordbävningar.
Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av
att utrustningen faller ned.
■ Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt
lokala lagar och regler och den här installationshandboken.
Använd en separat elkrets.
Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan
leda till elstötar eller eldsvåda.
■ Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar
och kontrollera att ingen yttre påverkan finns på terminalanslutningar eller kablar.
Slarv med anslutningar eller infästning kan orsaka eldsvåda.
■ Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter, samt
strömförsörjningen ska kablarna formas så att sidopanelen kan
fästas ordentligt. Använd kåpor för att skydda ledningarna.
Om sidopanelen inte sitter på plats kan det orsaka överhettning
av terminaler, elstötar eller eldsvåda.
■ Om kylmedelsångor läcker ut under installationsarbetet måste
området omedelbart ventileras.
Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor kommer i kontakt
med eld.
■ Vidrör aldrig köldmediumrör under och omedelbart efter drift
eftersom dessa kan vara heta eller kalla, beroende på tillståndet
för det köldmedium som flyter genom rören, kompressorn och
andra delar i köldmediumcykeln. Du kan få bränn- eller frostskador om du vidrör köldmediumrören. För att undvika skador
ska du låta rören svalna till normal temperatur och om du måste
vidröra dem ska du ha på dig skyddshandskar.
■ Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns
något läckage av kylmedelsångor.
Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor läcker in i rummet
och kommer i kontakt med en värmekälla, t ex en värmefläkt,
ugn eller spis.
■ När du planerar att flytta tidigare installerade enheter måste du
först återvinna köldmedlet efter tömningen. Se kapitel "Tömning"
på sid 10.
■ Vidrör aldrig utläckt kylmedel. Detta kan orsaka allvarliga
köldskador.
■ Var noga med att installera en jordfelsbrytare i enlighet med
relevanta lokala och nationella föreskrifter. Om inte detta följs
kan elektriska stötar och eldsvåda uppstå.
■ Genomför elektriska installationer i enlighet med installationshandboken samt nationella bestämmelser och vedertagna
arbetssätt.
För låg kapacitet eller ofullständig elektrisk installation kan
orsaka elektriska stötar eller eldsvåda.
■ Kontrollera att strömförsörjningen sker från källa som är avsedd
för ändamålet. Dela aldrig strömförsörjning med någon annan
apparat.
■ Använd en kabel som är tillräckligt lång för att inga kopplingar
ska behöva göras. Använd ingen förlängningssladd. Belasta inte
strömförsörjningen med något annat, använd en separat
strömkrets.
Om inte detta följs kan onormal värmeutveckling, elektriska
stötar eller eldsvåda uppstå.
■ Vid nedpumpningsdrift ska kompressorn stoppas innan
köldmediumrören demonteras.
Om kompressorn fortfarande körs och stoppventilen är öppen
under nedpumpningen kommer luft att sugas in när
köldmediumrören demonteras, vilket ger ett onormalt tryck i
systemet som kan leda till skador på utrustning eller personer.
■ Under installation ska köldmediumrören anslutas ordentligt
innan kompressorn startas.
Om kompressorn inte är ansluten och stoppventilen är öppen
under nedpumpningen kommer luft att sugas in när
kompressorn körs, vilket ger ett onormalt tryck i systemet som
kan leda till skador på utrustning eller personer.
Försiktigt
■ Jorda enheten.
Jordmotståndet ska följa nationella föreskrifter
Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning.
Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
■ Gasrör.
Antändning eller explosion kan orsakas om gasen
läcker ut.
■ Vattenrör.
Hårda vinylrör är inte effektiva för jordning.
■ Åskledare eller jordning för telefonkabel.
En elektrisk potential kan bli onormalt hög vid åsknedslag.
■ Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och
anslutningskabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för
att förhindra bildstörningar eller brus.
(Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara
otillräckligt för att eliminera bruset.)
■ Skölj inte utomhusenheten. Det kan leda till elektriska överslag
eller brand.
■ Installera inte enheten på någon av följande platser:
■ Där det finns en dimma av mineralolja, oljespray eller ånga,
i t ex ett kök.
Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka
vattenläckor.
■ Där frätande gas, t ex gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att
köldmediet läcker ut.
■ I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor.
Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att
utrustningen inte fungerar som den ska.
■ Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller
lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga
ämnen, som thinner eller bensin, hanteras.
Sådana gaser kan orsaka eldsvåda.
■ Där luften innehåller höga salthalter, som t.ex. nära havet.
■ Där spänningen varierar mycket, som t ex i fabriker.
■ I fordon eller fartyg.
■ Där det förekommer sura eller alkaliska ångor.
■ Låt aldrig ett barn klättra på utomhusenheten och placera inga
föremål på den. Fall kan resultera i kroppsskada.
■ Om du vill använda enheter tillsammans med temperaturlarminställningar rekommenderar vi att du använder en fördröjning
på 10 minuter innan larmet går när temperaturgränsen överskridits. Enheten kan stanna i flera minuter under normala
driftsförhållanden för "avfrostning av enheten" eller vid drift med
"termostatstopp".
■ Dra åt kragmuttern med anvisad metod, till exempel med hjälp
av en momentnyckel.
Om kragmuttern dras åt för hårt kan den spricka efter en längre
tids användning och orsaka läckage av köldmedium.
Installationsmanual
2
Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump
ERLQ006~008BAV39
4PW63277-1 – 07.2010
MODELL
ERLQ-enheterna innehåller särskild utrustning (isolering, värmare
för bottenplåten …) för att säkerställa bra drift i områden med låg
omgivningstemperatur i kombination med hög luftfuktighet.
OBS!
En ERLQ0*BA-utomhusenhet kan endast anslutas till
en EKHBH/X008B*-inomhusenhet (värmare för
bottenplåt vid utomhusenheten måste styras av
inomhusenheten).
TILLBEHÖR
■ Tillbehör som medföljer utomhusenheten:
Installationshandbok 1x
Dekal med information om fluorgaser
som påverkar växthuseffekten
Flerspråkig dekal med information om
fluorgaser som påverkar växthuseffekten
■ Möjliga alternativ
Värmare för bottenplåten
ERLQ_V3 Standard (125 W)
1x
1x
■ I kustområden eller andra platser med en saltbemängd miljö kan
rost förkorta utomhusenhetens livslängd.
■ Eftersom utomhusenheten avger vatten får inget som ska
skyddas från fukt placeras under enheten.
1 Välj en installationsplats där följande krav uppfylls, och som
godkänns av kunden.
- Platser som är välventilerade.
- Platser där enheten inte stör grannar.
- Säkra platser som klarar enhetens vikt och vibrationer och
där enheten kan monteras vågrätt.
- Platser där det inte finns risk för brandfarlig gas eller
läckande produkt.
- Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
- Platser där det finns tillräckligt med utrymme för
servicearbete.
- Platser där längden på rör- och ledningsdragning för
inomhus- och utomhusenheten hamnar inom de tillåtna
längderna.
- Platser där vatten från aggregatet inte kan orsaka skada, t ex
om dräneringen inte fungerar.
- Platser där regn kan undvikas i möjligaste mån.
- Installera inte enheten på platser som ofta används som
arbetsplats.
Vid byggarbeten (t.ex. slipning) där mycket damm skapas
måste enheten täckas över.
- Placera inga föremål eller utrustning ovanpå enheten
(topplattan).
- Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den.
-Var noga med att vidta tillräckliga försiktighetsåtgärder, enligt
relevanta lokala och nationella föreskrifter, i händelse av ett
köldmediumläckage.
INSTALLATIONSRIKTLINJER
Att tänka på vid val av placering
VARNING
■ Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att
utomhusenheten används som boplats för smådjur.
■ Smådjur som kommer i kontakt med strömförande
komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller
eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla
området omkring enheten rent.
■ Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
■ Välj en placering som är tillräckligt stabil för att klara av
enhetens vikt och vibration och där driftsbullret inte förstärks.
■ Välj en plats där varmluften och driftsbullret från enheten inte
stör grannarna.
■ Undvik platser i närheten av sovrum och dylikt så att driftsbullret
inte orsakar störningar.
■ Det måste finnas tillräckligt mycket plats för att bära in och ut
enheten.
■ Det måste finnas tillräckligt mycket plats för luften att cirkulera
och luftintaget och luftutblåset får inte blockeras.
■ Platsen måste vara fri från möjliga läckor av lättantändlig gas.
■ Placera enheten så att buller och utsläppt varmluft inte stör
grannarna.
■ Installera enheter, strömsladdar och kablar mellan enheter minst
3 m från TV- och radioapparater. Detta förhindrar störning och
brus.
■ Beroende på förhållandet för radiovågorna kan elektromagnetiska störningar ändå uppstå vid installation över 3 m bort.
2 Då enheten installeras på en plats som utsätts för stark vind,
skall särskild hänsyn tas till följande.
Stark vind, 5 sekundmeter eller mer, som blåser mot utomhus-
aggregatets luftutblås kan orsaka kortslutning (insug av
utblåsluft) vilket kan leda till följande:
- Sänkt driftskapacitet.
- Ofta förekommande isbildning vid uppvärmningsdrift.
-Driftsavbrott beroende på tryckökning i högtrycksdelen.
- Om stark vind blåser kontinuerligt mot aggregatet kan fläkten
börja rotera mycket snabbt tills den går sönder.
Se figuren angående installation av enheten på plats där
vindriktningen kan förutses.
3 Förbered en dräneringskanal runt fundamentet så att vatten kan
ledas bort från aggregatet.
4 Om dränering av aggregatet är svårt bör det placeras på ett
betongfundament eller liknande (fundamentets höjd får inte
överstiga 150 mm).
5 Om aggregatet installeras på en ram bör en vattentät platta
installeras högst 150 mm från aggregatets undersida för att
förhindra vattenskador.
6 Då enheten installeras på en plats som ofta utsätts för snö, ska
fundamentet höjas upp så högt som möjligt.
7 Om enheten monteras på en uppbyggd
ställning ska en vattentät platta (anskaffas
lokalt) monteras (högst 150 mm från
enhetens undersida) användas för att
undvika att dräneringsvatten droppar ned.
(Se illustrationen).
OBS!
Enheter kan inte installeras hängande från taket eller
staplat på annan enhet.
ERLQ006~008BAV39
Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump
4PW63277-1 – 07.2010
Installationsmanual
3