Przewodnik odniesienia
dla instalatora
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
+
ERHQ011-014-016BA |
|
|
|
ERLQ011-014-016CA |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
|
|
polski |
|||
|
|||
EHVZ16S18CB |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
||
|
Spis treści
1 Ogólne środki ostrożności |
4 |
||
1.1 |
Informacje o dokumentacji ........................................................ |
4 |
|
|
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... |
4 |
|
1.2 |
Dla instalatora ........................................................................... |
4 |
|
|
1.2.1 |
Informacje ogólne ....................................................... |
4 |
|
1.2.2 |
Miejsce montażu ......................................................... |
5 |
|
1.2.3 |
Czynnik chłodniczy ..................................................... |
5 |
|
1.2.4 |
Czynnik pośredniczący ............................................... |
6 |
|
1.2.5 |
Woda........................................................................... |
6 |
|
1.2.6 |
Elektryczne ................................................................. |
6 |
2 |
Informacje o dokumentacji |
7 |
|||
|
|
2.1 |
Informacje o tym dokumencie ................................................... |
7 |
|
|
|
2.2 |
Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie ..................... |
7 |
|
3 |
Informacje o opakowaniu |
8 |
|||
|
|
3.1 |
Omówienie: Informacje o zawartości opakowania .................... |
8 |
|
|
|
3.2 |
Jednostka zewnętrzna............................................................... |
8 |
|
|
|
|
3.2.1 |
Rozpakowywanie urządzenia zewnętrznego .............. |
8 |
|
|
|
3.2.2 |
Przenoszenie jednostki zewnętrznej........................... |
8 |
|
|
|
3.2.3 |
Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej....... |
8 |
|
|
3.3 |
Jednostka wewnętrzna.............................................................. |
9 |
|
|
|
|
3.3.1 |
Odpakowywanie jednostki wewnętrznej ..................... |
9 |
|
|
|
3.3.2 |
Odłączanie akcesoriów od urządzenia |
|
|
|
|
|
wewnętrznego............................................................. |
9 |
|
4 Informacje o jednostkach i opcjach |
9 |
|||
|
|
4.1 |
Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach ....................... |
9 |
|
|
|
4.2 |
Identyfikacja .............................................................................. |
10 |
|
|
|
|
4.2.1 |
Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne ....... |
10 |
|
|
|
4.2.2 |
Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna ........ |
10 |
|
|
4.3 |
Łączenie jednostek i opcji ......................................................... |
10 |
|
|
|
|
4.3.1 |
Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej .................... |
10 |
|
|
|
4.3.2 |
Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej ................... |
10 |
|
|
|
4.3.3 |
Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i |
|
|
|
|
|
zewnętrznej................................................................. |
12 |
5 |
Wskazówki dotyczące stosowania |
12 |
|||
|
|
5.1 |
Omówienie: Wskazówki dotyczące stosowania ........................ |
12 |
|
|
|
5.2 |
Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia ...................... |
12 |
|
|
|
|
5.2.1 |
Wiele pomieszczeń – Dwie strefy zasilania ................ |
12 |
|
|
5.3 |
Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej........ |
13 |
|
|
|
|
5.3.1 |
Układ systemu – Zintegrowany zbiornik CWU............ |
13 |
|
|
|
5.3.2 |
Wybieranie objętości i żądanej temperatury zbiornika |
|
|
|
|
|
CWU ........................................................................... |
13 |
|
|
|
5.3.3 |
Instalacja i konfiguracja – Zbiornik CWU .................... |
14 |
|
|
|
5.3.4 |
Pompa CWU dla natychmiastowego uzyskania |
|
|
|
|
|
ciepłej wody ................................................................ |
14 |
|
|
|
5.3.5 |
Pompa DHW do dezynfekcji ....................................... |
14 |
|
|
5.4 |
Ustawianie pomiaru energii ....................................................... |
15 |
|
|
|
|
5.4.1 |
Wytworzone ciepło...................................................... |
15 |
|
|
|
5.4.2 |
Zużyta energia ............................................................ |
15 |
|
|
|
5.4.3 |
Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh................. |
15 |
|
|
|
5.4.4 |
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh ................ |
16 |
|
|
5.5 |
Ustawianie kontroli zużycia energii ........................................... |
16 |
|
|
|
|
5.5.1 |
Trwałe ograniczenie energii ........................................ |
16 |
|
|
|
5.5.2 |
Ograniczenie energii aktywowane wejściami |
|
|
|
|
|
cyfrowymi .................................................................... |
16 |
|
|
|
5.5.3 |
Proces ograniczania energii........................................ |
17 |
|
|
5.6 |
Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury ....................... |
17 |
|
6 |
Przygotowania |
17 |
|||
|
|
6.1 |
Omówienie: Przygotowanie....................................................... |
17 |
|
|
|
6.2 |
Przygotowanie miejsca montażu............................................... |
18 |
|
|
|
|
6.2.1 |
Wymagania co do miejsca montażu urządzenia |
|
|
|
|
|
zewnętrznego.............................................................. |
18 |
|
|
|
|
|
|
6.2.2Dodatkowe wymagania co do miejsca montażu
urządzenia zewnętrznego w chłodnym klimacie .......... |
19 |
6.2.3Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
|
|
wewnętrznej ................................................................. |
19 |
6.3 |
Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego .... |
19 |
|
|
6.3.1 |
Wymagania dotyczące przewodów rurowych |
|
|
|
czynnika chłodniczego ................................................. |
19 |
|
6.3.2 |
Izolacja przewodów czynnika chłodniczego................. |
20 |
6.4 |
Przygotowanie przewodów wodnych ......................................... |
20 |
|
|
6.4.1 |
Wymagania dotyczące obiegu wodnego ..................... |
20 |
6.4.2Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika
|
|
rozprężnego ................................................................. |
21 |
|
6.4.3 |
Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu .... |
21 |
|
6.4.4 |
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego ... |
23 |
|
6.4.5 |
Sprawdzanie objętości wody: Przykłady ...................... |
23 |
6.5 |
Przygotowanie przewodów elektrycznych.................................. |
23 |
6.5.1Informacje o przygotowaniu przewodów
elektrycznych ............................................................... |
23 |
6.5.2Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce
|
za kWh ......................................................................... |
24 |
6.5.3 |
Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem |
|
|
zewnętrznych siłowników............................................. |
24 |
6.5.4 |
Omówienie połączeń elektrycznych siłowników |
|
|
zewnętrznych i wewnętrznych ..................................... |
24 |
7 Montaż |
|
25 |
|
7.1 |
Omówienie: Montaż.................................................................... |
25 |
|
7.2 |
Otwieranie jednostek.................................................................. |
25 |
|
|
7.2.1 |
Informacje na temat otwierania jednostek ................... |
25 |
|
7.2.2 |
Otwieranie jednostki zewnętrznej ................................ |
25 |
|
7.2.3 |
Otwieranie jednostki wewnętrznej................................ |
26 |
|
7.2.4 |
Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki |
|
|
|
wewnętrznej ................................................................. |
26 |
7.3 |
Montaż jednostki zewnętrznej .................................................... |
26 |
|
|
7.3.1 |
Informacje dotyczące instalacji urządzenia |
|
|
|
zewnętrznego............................................................... |
26 |
7.3.2Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia
|
zewnętrznego............................................................... |
26 |
7.3.3 |
Przygotowywanie konstrukcji do montażu ................... |
26 |
7.3.4 |
Instalacja jednostki zewnętrznej .................................. |
27 |
7.3.5 |
W celu zapewnienia odpływu....................................... |
27 |
7.3.6Zapobieganie przewróceniu się jednostki
|
|
zewnętrznej.................................................................. |
28 |
7.4 |
Montaż jednostki wewnętrznej ................................................... |
28 |
|
|
7.4.1 |
Informacje o montażu jednostki wewnętrznej .............. |
28 |
7.4.2Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki
|
|
wewnętrznej ................................................................. |
28 |
|
7.4.3 |
Montaż jednostki wewnętrznej ..................................... |
28 |
7.5 |
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego........................ |
28 |
|
|
7.5.1 |
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ......... |
28 |
7.5.2Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. |
29 |
7.5.3Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. |
29 |
7.5.4Wskazówki dotyczące wyginania przewodów
|
rurowych ...................................................................... |
29 |
7.5.5 |
Rozszerzanie końca przewodu rurowego .................... |
29 |
7.5.6 |
Lutowanie końców przewodów .................................... |
30 |
7.5.7Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i
otworu serwisowego .................................................... |
30 |
7.5.8Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
urządzenia zewnętrznego ............................................ |
31 |
7.5.9Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
|
|
jednostki wewnętrznej.................................................. |
32 |
|
7.5.10 |
Określanie potrzeby stosowania pułapek olejowych.... |
32 |
7.6 |
Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego ...................... |
32 |
|
|
7.6.1 |
Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika |
|
|
|
chłodniczego ................................................................ |
32 |
7.6.2Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. |
33 |
7.6.3Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego:
|
Instalacja...................................................................... |
33 |
7.6.4 |
Sprawdzanie, czy nie ma wycieków............................. |
33 |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
2 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
4P401677-1C – 2018.02 |
Spis treści
|
7.6.5 |
Wykonywanie odsysania próżniowego ....................... |
33 |
7.7 |
Napełnianie czynnikiem chłodniczym........................................ |
34 |
|
|
7.7.1 |
Ładowanie czynnika chłodniczego.............................. |
34 |
7.7.2Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem
chłodniczym ................................................................ |
34 |
7.7.3Określanie ilości dodatkowego czynnika
|
chłodniczego ............................................................... |
34 |
7.7.4 |
Określanie pełnej ilości naładowania .......................... |
34 |
7.7.5Napełnianie dodatkową ilością czynnika
chłodniczego ............................................................... |
34 |
7.7.6Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych
|
|
gazach cieplarnianych ................................................ |
35 |
7.8 |
Podłączenie rur wodnych .......................................................... |
35 |
|
|
7.8.1 |
Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody |
35 |
7.8.2Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
|
rurowych wody. ........................................................... |
35 |
7.8.3 |
Podłączenie rur wodnych............................................ |
35 |
7.8.4 |
Podłączenie rur recyrkulacji ........................................ |
36 |
7.8.5Podłączanie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
|
|
do spustu .................................................................... |
36 |
|
7.8.6 |
Napełnianie obiegu wodnego...................................... |
36 |
|
7.8.7 |
Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej ............ |
37 |
|
7.8.8 |
Izolacja rur wodnych ................................................... |
37 |
7.9 |
Podłączanie okablowania elektrycznego................................... |
37 |
|
|
7.9.1 |
Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego |
37 |
|
7.9.2 |
Informacje na temat zgodności elektrycznej ............... |
37 |
7.9.3Środki ostrożności dotyczące podłączania
okablowania elektrycznego......................................... |
38 |
7.9.4Wskazówki dotyczące podłączania okablowania
elektrycznego.............................................................. |
38 |
7.9.5Specyfikacje dotyczące standardowych elementów
okablowania ................................................................ |
38 |
7.9.6Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
zewnętrznej................................................................. |
38 |
7.9.7Zmiana położenia termistora powietrza w jednostce
zewnętrznej................................................................. |
39 |
7.9.8Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
|
wewnętrznej ................................................................ |
40 |
7.9.9 |
Podłączanie głównego zasilania ................................. |
41 |
7.9.10 |
Podłączanie zasilania grzałki BUH ............................. |
41 |
7.9.11 |
Podłączanie interfejsu użytkownika ............................ |
42 |
7.9.12 |
Odłączanie zaworu odcinającego ............................... |
42 |
7.9.13 |
Podłączanie mierników elektrycznych ........................ |
43 |
7.9.14 |
Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej ............... |
43 |
7.9.15 |
Podłączanie wyjścia alarmowego ............................... |
43 |
7.9.16 |
Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii............. |
43 |
7.9.17Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk
|
|
normalnie zamknięty).................................................. |
44 |
7.10 |
Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ............................... |
44 |
|
|
7.10.1 |
Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ................. |
44 |
|
7.10.2 |
Zamykanie jednostki zewnętrznej ............................... |
44 |
7.11 |
Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej............................... |
45 |
7.11.1Mocowanie pokrywy kontrolera zdalnego do
jednostki wewnętrznej................................................. |
45 |
7.11.2 Zamykanie jednostki wewnętrznej .............................. |
45 |
|
8.2.5 |
Sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia.................... |
53 |
|
8.2.6 |
Sterowanie ciepłą wodą użytkową ............................... |
56 |
|
8.2.7 |
Numer kontaktowy/pomocy.......................................... |
56 |
8.3 |
Zaawansowana konfiguracja/optymalizowanie .......................... |
56 |
|
|
8.3.1 |
Tryb ogrzewania pomieszczenia: zaawansowany ....... |
56 |
|
8.3.2 |
Sterowanie ciepłą wodą użytkową: zaawansowane .... |
59 |
|
8.3.3 |
Ustawienia źródła ciepła .............................................. |
62 |
|
8.3.4 |
Ustawienia systemu ..................................................... |
63 |
8.4 |
Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika....................... |
68 |
|
8.5 |
Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora.......................... |
69 |
9 |
Rozruch |
|
70 |
|
|
9.1 |
Omówienie: Rozruch .................................................................. |
70 |
|
|
9.2 |
Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji ...... |
70 |
|
|
9.3 |
Lista kontrolna przed rozruchem ................................................ |
70 |
|
|
9.4 |
Lista kontrolna podczas rozruchu............................................... |
71 |
|
|
|
9.4.1 |
Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu ............ |
71 |
|
|
9.4.2 |
Funkcja odpowietrzania ............................................... |
71 |
|
|
9.4.3 |
Wykonanie uruchomienia testowego ........................... |
72 |
|
|
9.4.4 |
Wykonanie uruchomienia testowego siłownika............ |
73 |
|
|
9.4.5 |
Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego ............. |
73 |
10 |
Przekazanie użytkownikowi |
74 |
||
11 |
Czynności konserwacyjne i serwisowe |
75 |
||
|
11.1 |
Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe .................. |
75 |
|
|
11.2 |
Środki ostrożności dotyczące konserwacji ................................. |
75 |
|
|
|
11.2.1 |
Otwieranie jednostki wewnętrznej................................ |
75 |
11.3Lista kontrolna corocznej konserwacji urządzenia
|
wewnętrznego ............................................................................ |
75 |
11.4 |
Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej.... |
75 |
|
11.4.1 Opróżnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej............. |
76 |
12 Rozwiązywanie problemów |
76 |
|
12.1 |
Omówienie: Rozwiązywanie problemów .................................... |
76 |
12.2 |
Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów............. |
77 |
12.3 |
Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów................... |
77 |
|
12.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa zgodnie z |
|
|
oczekiwaniami.............................................................. |
77 |
|
12.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie |
|
|
pomieszczenia lub ogrzewanie ciepłej wody |
|
|
użytkowej) .................................................................... |
77 |
|
12.3.3 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja) ...... |
78 |
|
12.3.4 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera |
|
|
się ................................................................................ |
78 |
|
12.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa |
|
|
przecieka...................................................................... |
78 |
|
12.3.6 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco |
|
ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz ... 78
12.3.7Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami zbyt wysokie . 79
12.3.8Objaw: Panele dekoracyjne są wypychane przez
napęczniały zbiornik..................................................... |
79 |
12.3.9Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE została
prawidłowo ukończona (błąd AH) ................................ |
79 |
12.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów................ |
79 |
12.4.1 Kody błędów: Omówienie ............................................ |
79 |
8 Konfiguracja |
45 |
13 Utylizacja |
81 |
|
|
8.1 |
Opis: Konfiguracja ..................................................................... |
45 |
|
|
8.1.1 |
Podłączanie przewodu PC do skrzynki elektrycznej... |
45 |
8.1.2Uzyskiwanie dostępu do najczęściej używanych
poleceń ....................................................................... |
46 |
8.1.3Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego ..................................... |
47 |
8.1.4Kopiowanie języka z pierwszego do drugiego
kontrolera zdalnego .................................................... |
47 |
8.1.5Szybki kreator: Ustawianie układu systemu po
|
|
pierwszym WŁĄCZENIU zasilania.............................. |
47 |
8.2 |
Konfiguracja podstawowa ......................................................... |
48 |
|
|
8.2.1 |
Szybki kreator: Język / godzina i data......................... |
48 |
|
8.2.2 |
Szybki kreator: Standardowy ...................................... |
48 |
|
8.2.3 |
Szybki kreator: Opcje.................................................. |
50 |
|
8.2.4 |
Szybki kreator: Wydajność (pomiar energii) ............... |
52 |
13.1 |
Opis: Utylizacja........................................................................... |
81 |
13.2 |
Informacje dotyczące wypompowywania ................................... |
81 |
13.3 |
Wypompowywanie ..................................................................... |
82 |
14 Dane techniczne |
83 |
14.1Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka
zewnętrzna ................................................................................. |
83 |
14.2Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka
|
wewnętrzna ................................................................................ |
85 |
14.3 |
Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna .......................... |
86 |
14.4 |
Schemat okablowania: Jednostka wewnętrzna.......................... |
88 |
14.5 |
Krzywa ESP: Jednostka wewnętrzna......................................... |
91 |
15 Słownik |
92 |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
3 |
4P401677-1C – 2018.02 |
16 Tabela konfiguracji w miejscu instalacji |
93 |
1.2 |
Dla instalatora |
|
1 |
Ogólne środki ostrożności |
|
1.2.1 |
Informacje ogólne |
|
|
|
W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy skontaktować się z dealerem.
▪Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
▪Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotyczą bardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
▪Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcji instalacji oraz w podręczniku referencyjnym dla instalatora MUSZĄ być przeprowadzone przez instalatora dysponującego odpowiednimi uprawnieniami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich temperatur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Symbol |
Wyjaśnienie |
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi oraz z arkuszem instrukcji okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i serwisowych należy zapoznać się z instrukcją serwisową.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika.
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w dokumentacji Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
▪NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika chłodniczego, przewodów wodnych ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
▪NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
UWAGA
▪Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.
▪NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach przestojów itp.
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
4 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
4P401677-1C – 2018.02 |
1 Ogólne środki ostrożności
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścić co najmniej następujące informacje:
▪Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej
▪Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i szpitalnej
▪Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie pomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na terenie Europy).
▪Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
▪Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężar urządzenia i wibracje.
▪Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
▪W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.
▪W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
▪W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w których występują włókna węglowe lub pyły palne.
▪W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować wyciek czynnika.
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia NIE są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪NIE używać funkcji automatycznego wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym.
Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
UWAGA
▪Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, NIE należy napełniać ilością czynnika większą od podanej.
▪W razie zamiaru otwarcia układu czynnika chłodniczego NALEŻY postępować z czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
▪W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się z treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą ilość.
▪Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w zależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
▪Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed dostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika chłodniczego.
▪Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
Jeśli |
To |
|
|
||
Dostępny jest syfon |
Butlę należy ładować w pionie. |
|
|
||
(czyli butla oznaczona jest |
|
|
|
|
|
etykietą “Zamocowany syfon do |
|
|
|
|
|
napełniania w postaci ciekłej”) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Syfon NIE jest dostępny |
Butlę należy ładować do góry |
|
|
||
|
dnem. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
5 |
4P401677-1C – 2018.02 |
1 Ogólne środki ostrożności
▪Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli.
▪Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w postaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.
OSTROŻNIE
Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym oraz na czas przerw w wykonywaniu procedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika z czynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty, może dojść do dopełnienia urządzenia czynnikiem chłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość czynnika chłodniczego.
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
OSTRZEŻENIE
Wybór czynnika pośredniczącego MUSI zostać dokonany w oparciu o mające zastosowanie przepisy.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli dojdzie do wycieku czynnika pośredniczącego, należy niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalnym dealerem.
OSTRZEŻENIE
Temperatura otoczenia wewnątrz jednostki może być znacznie wyższa od temperatury pomieszczenia, np. może wynosić 70°C. W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego gorące części wewnątrz jednostki mogą stanowić zagrożenie.
OSTRZEŻENIE
Eksploatacja i instalacja urządzenia MUSI być zgodna ze środkami ostrożności i zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska określonymi przez odpowiednie przepisy.
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83 WE.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
▪WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy skrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪Na przynajmniej 1 minutę przed przeprowadzeniem czynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50 V prądu stałego. Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
▪NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznych mokrymi rękami.
▪NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy pokrywa serwisowa jest zdjęta.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców, zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE został on zainstalowany fabrycznie.
OSTRZEŻENIE
▪Stosować TYLKO przewody miedziane.
▪Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu instalacji jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami.
▪Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze schematem dostarczonym z produktem.
▪NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy upewnić się, że NIE mają one kontaktu z przewodami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających. NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W przeciwnym razie dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
6 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
||
4P401677-1C – 2018.02 |
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
▪NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwy zaciskowej zasilania (luz w okablowaniu zasilającym może doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).
▪Podłączając okablowanie o takiej samej grubości, należy postępować zgodnie z rysunkiem powyżej.
▪Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do tego przewody zasilające i wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby zacisków. Śrubokręt z małą główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich uszkodzenie.
▪Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej:
▪Instrukcje instalacji
▪Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
▪Przewodnik odniesienia dla instalatora:
▪Przygotowanie instalacji, dobre praktyki, dane odniesienia,…
▪Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/
▪Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego:
▪Dodatkowe informacje na temat sposobu instalacji sprzętu opcjonalnego
▪Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej) + Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem http:// www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości co najmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość 1 metra może nie być wystarczająca.
OSTRZEŻENIE
▪Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić, czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
2 Informacje o dokumentacji
Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z następujących elementów:
▪Ogólne środki ostrożności:
▪Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać przed rozpoczęciem montażu
▪Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej:
▪Instrukcje instalacji
▪Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Dane techniczne
▪Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
▪Kompletny zbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).
Rozdział |
Opis |
|
|
Ogólne środki ostrożności |
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, |
|
|
|
które należy przeczytać przed |
|
|
|
rozpoczęciem montażu |
|
|
Informacje o dokumentacji |
Jaka dokumentacja dostępna jest dla |
|
|
|
instalatora |
|
|
Informacje o opakowaniu |
Jak rozpakować jednostki i wyjąć ich |
|
|
|
akcesoria |
|
|
Informacje o jednostkach i |
▪ Jak zidentyfikować jednostki |
|
|
opcjach |
▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji |
|
|
|
|
|
|
Wskazówki dotyczące |
Różne kroki instalacji systemu |
|
|
stosowania |
|
|
|
Przygotowania |
Do należy zrobić i wiedzieć przed |
|
|
|
pójściem na miejsce instalacji |
|
|
Instalacja |
Co należy zrobić i wiedzieć, aby |
|
|
|
zainstalować system |
|
|
Konfiguracja |
Co należy zrobić i wiedzieć, aby |
|
|
|
skonfigurować system po |
|
|
|
zainstalowaniu |
|
|
Rozruch |
Co należy zrobić i wiedzieć, aby |
|
|
|
uruchomić system po jego |
|
|
|
zainstalowaniu |
|
|
Przekazanie |
Co należy dać i wyjaśnić użytkownikowi |
|
|
użytkownikowi |
|
|
|
Czynności konserwacyjne |
Konserwacja i serwisowanie jednostek |
|
|
i serwisowe |
|
|
|
Rozwiązywanie |
Postępowanie w przypadku problemów |
|
|
problemów |
|
|
|
Utylizacja |
Utylizacja systemu |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Dane techniczne |
Specyfikacje systemu |
|
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
7 |
4P401677-1C – 2018.02 |
Rozdział |
Opis |
Słownik |
Definicje pojęć |
|
|
Tabela konfiguracji w |
Tabelę wypełnia instalator i należy ją |
miejscu instalacji |
zachować na przyszłość |
|
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla |
|
użytkownika znajduje się również tabela |
|
z ustawieniami instalatora. Ta tabela |
|
musi być wypełniona przez instalatora i |
|
przekazana użytkownikowi. |
3 Informacje o opakowaniu
Niniejszy rozdział opisuje czynności, które należy wykonać po dostarczeniu opakowań jednostki zewnętrznej i wewnętrznej.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪Rozpakowywanie i obchodzenie się z urządzeniami
▪Demontaż akcesoriów z urządzeń
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪Po dostawie NALEŻY sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń. Wszelkie uszkodzenia NALEŻY niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak najbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
▪Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportu urządzenia.
1 |
2 |
OSTROŻNIE
Aby uniknąć obrażeń, NIE NALEŻY dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych jednostki.
Jednostkę należy powoli przenieść w pokazany sposób:
102~114 kg
|
|
a |
b |
|
|
|
c |
d |
||||||
|
|
|
1× |
|
2× |
|
|
|
1× |
|
|
|
1× |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
e |
f |
g |
|||
|
1× |
|
1× |
|
1× |
|
|
|
|
|
|
1× 1
a Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej b Opaska do kabli
c Etykieta informująca o fluorowanych gazach cieplarnianych d Wielojęzyczna etykieta informująca o fluorowanych gazach
cieplarnianych
e Śruba (tylko dla modelu ERLQ)
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
8 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
4P401677-1C – 2018.02 |
fPłyta mocująca termistora (zapasowa) (tylko dla modelu ERLQ)
gUchwyt termistora (tylko dla modelu ERLQ)
1Odkręć śruby w górnej części jednostki.
2Zdejmij panel górny.
3Odkręć śruby z przodu jednostki.
4Naciśnij przycisk na spodzie panelu przedniego.
5Zdejmij przednią pokrywę.
OSTRZEŻENIE: Ostre krawędzie
Chwyć przednią pokrywę za górną część zamiast za dolną część. Uważaj na palce, ponieważ krawędzie dolnej części przedniej pokrywy są ostre.
a~e+i |
1 |
|
|
2 |
|
h |
|
4
4×
4
5
2×
3
6 Odłącz wszystkie akcesoria.
a |
|
b |
c |
d |
1× |
|
1× |
1× |
1× |
e |
f |
g |
h |
i |
4× |
2× |
2× |
1× |
1× |
aOgólne środki ostrożności
bDodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego
cInstrukcja instalacji jednostki wewnętrznej
dInstrukcja obsługi
ePierścień uszczelniający zaworu odcinającego
fZawór odcinający z punktem napełniania/opróżniania
gZawór odcinający
hPokrywa kontrolera zdalnego
i2 śruby mocujące interfejs użytkownika.
7 Załóż górny panel i płytę czołową jednostki.
4 Informacje o jednostkach i opcjach
4.1 Omówienie: Informacje o
jednostkach i opcjach
Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy:
▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej ▪ Identyfikowanie jednostki wewnętrznej
▪ Łączenie jednostek zewnętrznych i wewnętrznych
▪ Łączenie jednostki zewnętrznej z opcjami ▪ Łączenie jednostki wewnętrznej z opcjami
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
9 |
4P401677-1C – 2018.02 |
4 Informacje o jednostkach i opcjach
UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w tym samym czasie należy upewnić się, że panele serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi modelami.
Lokalizacja
Kod |
Opis |
HV |
Jednostka wewnętrzna stojąca na podłodze, ze |
|
zintegrowanym zbiornikiem |
Z |
Model z dwoma strefami |
04 |
Klasa mocy |
|
|
S |
Materiał zintegrowanego zbiornika: Stal |
|
nierdzewna |
18 |
Objętość zintegrowanego zbiornika |
|
|
CB |
Seria modeli |
3V |
Model grzałki BUH |
|
|
Płytka drukowana żądania (KRP58M51) (tylko dla ERLQ)
▪Ogranicza maksymalny prąd. Powoduje to również zmniejszenie wydajności ogrzewania/chłodzenia systemu.
▪Tylko funkcja “Ustawienie obsługi zapotrzebowania” płytki drukowania żądania ma zastosowanie.
Identyfikacja modelu
▪ERLQ: Zawiera elementy (izolację, matę grzejną panelu dolnego, …) zapobiegające zamarznięciu w obszarach o niskiej temperaturze otoczenia i dużej wilgotności.
▪ERHQ: NIE zawiera tych elementów.
Przykład: ER L Q 011 CA W1
Kod |
Objaśnienie |
ER |
Europejska rozdzielona para zewnętrznej pompy |
|
ciepła |
L |
H=Niska temperatura wody – strefa otoczenia: |
|
0 ~ − 10°C |
|
L=Niska temperatura wody – strefa otoczenia: |
|
− 10 ~ − 20°C |
Q |
Czynnik chłodniczy R410A |
|
|
011 |
Klasa mocy |
CA |
Seria modeli |
W1 |
Zasilanie |
|
|
▪Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji płytki drukowania żądania.
Osłona przed śniegiem (EK016SNC) (tylko dla ERLQ)
▪Zapobiega zakryciu śniegiem jednostki zewnętrznej.
▪Zalecane w obszarach o niskich temperaturach otoczenia i dużych opadach śniegu.
▪Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji osłony przed śniegiem.
Zestaw korka spustowego (EKDK04) (tylko dla ERHQ)
▪Gromadzi skropliny z jednostki zewnętrznej i odprowadza je przez 1 korek w płycie dolnej.
▪Dla ERLQ: Zestaw korka spustowego nie ma zastosowania.
▪Dla ERHQ: Zestaw korka spustowego jest opcjonalny.
▪Nie można łączyć z matą grzewczą tacy.
▪Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu korka spustowego.
Mata grzewcza tacy (EKBPHTH16A) (tylko dla ERHQ w
Lokalizacja
Identyfikacja modelu
Przykład: E HV Z 04 S 18 CB 3V
|
|
|
|
|
|
Kod |
Opis |
|
|
E |
Model europejski |
|
|
|
|
|
|
|
|
połączeniu z jednostką wewnętrzną C*)
▪Zapobiega zamarzaniu płyty dolnej.
▪Zalecane w obszarach o niskich temperaturach otoczenia i dużej wilgotności.
▪Dla ERLQ: Mata grzewcza tacy (zamontowana fabrycznie).
▪Dla ERHQ: Mata grzewcza tacy jest opcjonalna.
▪Nie można łączyć z zestawem korka spustowego.
▪W przypadku instalacji EKBPHTH16A należy również zainstalować płytkę drukowaną cyfrowego wejścia/wyjścia (EKRP1HB).
▪Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji maty grzewczej tacy oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Interfejs użytkownika (EKRUCBL*)
Interfejs użytkownika oraz możliwy dodatkowy interfejs użytkownika dostępne są jako opcje.
Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć:
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
10 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
4P401677-1C – 2018.02 |
4 Informacje o jednostkach i opcjach
▪Aby mieć:
▪możliwość sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej,
▪dostępne funkcje termostatu w głównym ogrzewanym pomieszczeniu.
▪interfejs w innych językach.
Dostępne są następujące interfejsy użytkownika:
▪EKRUCBL1 zawierający następujące języki: niemiecki, francuski, duński, włoski;
▪EKRUCBL2 zawierający następujące języki: angielski, szwedzki, norweski, fiński;
▪EKRUCBL3 zawierający następujące języki: angielski, hiszpański, grecki, portugalski;
▪EKRUCBL4 zawierający następujące języki: angielski, turecki, polski, rumuński;
▪EKRUCBL5 zawierający następujące języki: niemiecki, czeski, słoweński, słowacki;
▪EKRUCBL6 zawierający następujące języki: angielski, chorwacki, węgierski, estoński;
▪EKRUCBL7 zawierający następujące języki: angielski, niemiecki, rosyjski, duński;
Języki do interfejsu użytkownika można wgrać za pomocą oprogramowania dla komputera PC lub skopiować z jednego interfejsu użytkownika na inny.
Aby |
uzyskać |
instrukcje |
dotyczące |
instalacji, |
patrz |
"7.9.11 Podłączanie interfejsu użytkownika" na stronie 42. |
|
Uproszczony interfejs użytkownika (EKRUCBS)
▪Uproszczony interfejs użytkownika może być stosowany tylko w połączeniu z głównym interfejsem użytkownika.
▪Uproszczony interfejs użytkownika działa jak termostat w pomieszczeniu i musi być instalowany w pomieszczeniu, którym ma sterować.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi uproszczonego interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA) lub bezprzewodowy (EKRTR1 oraz RTRNETA). Termostat RTRNETA może być stosowany wyłącznie w systemach grzewczych.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik termostatu bezprzewodowego (EKRTETS)
Bezprzewodowego czujnika temperatury wewnętrznej (EKRTETS) można użyć wyłącznie w połączeniu z termostatem bezprzewodowym (EKRTR1).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia (EKRP1HB)
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia jest wymagana w celu dostarczania następujących sygnałów:
▪Wyjście alarmowe
▪Wyjście włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia
▪Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła
▪Tylko dla modelu EHVZ16S18: Sygnał kontrolny dla zestawu maty grzewczej tacy EKBPHTH16A.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji płyty cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płytka drukowana żądania (EKRP1AHTA)
Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należy zainstalować płytkę drukowaną żądania.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu płytki drukowanej żądania oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie używany wewnętrzny czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który będzie mierzył temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJE
▪Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany wyłącznie w przypadku, gdy w interfejsie użytkownika skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby mierzyć temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu uniknięcia bezpośrednich promieni słońca), aby poprawić zachowanie systemu.
W celu uzyskania informacji na temat instalacji patrz instrukcja instalacji zdalnego czujnika zewnętrznego.
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Konfigurator PC (EKPCCAB)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej do komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych plików języka do kontrolera zdalnego oraz parametrów pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać dostępne pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na stronie http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software- downloads/.
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu kabla PC i w sekcji "8 Konfiguracja" na stronie 45.
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
W celu zapewnienia ogrzewania pomieszczenia można użyć konwektorów pompy ciepła (FWXV).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona + zastosowania Smart Grid (BRP069A61)
Adapter sieci LAN umożliwia:
▪Sterowanie systemem przy użyciu aplikacji w smartfonie.
▪Wykorzystywanie systemu w różnych zastosowaniach Smart Grid. Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona (BRP069A62)
Ten adapter sieci LAN pozwala sterować systemem przy użyciu
aplikacji w smartfonie.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
11 |
4P401677-1C – 2018.02 |
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
Jednostka zewnętrzna |
Jednostka wewnętrzna |
|
EHVZ16 |
ERHQ011+ERLQ011 |
O |
|
|
ERHQ014+ERLQ014 |
O |
ERHQ016+ERLQ016 |
O |
|
|
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu, zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki jest WŁĄCZONE.
INFORMACJE
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat pokojowy i ochrona przeciwzamrożeniowa musi być zagwarantowana we wszystkich warunkach, należy ustawić automatyczną pracę awaryjną [A.6.C] na 1.
5Wskazówki dotyczące stosowania
To jednostka jest przeznaczona do dostarczania wody o 2 różnych
temperaturach. Typowa instalacja składa się z ogrzewania
5.1Omówienie: Wskazówki dotyczące podłogowego o niższej temperaturze i grzejników o wyższej
stosowania
Celem wskazówek dotyczących stosowania jest przedstawienie możliwości systemu pompy ciepła Daikin.
UWAGA
▪Ilustracje zawarte we wskazówkach dotyczących stosowania przedstawiono wyłącznie dla celów referencyjnych i NIE mogą być one używane jako szczegółowe schematy hydrauliczne. Szczegółowe wymiary układu hydraulicznego oraz bilansowania NIE zostały pokazane, a za ich znajomość odpowiedzialność ponosi instalator.
▪Aby uzyskać więcej informacji na temat ustawień konfiguracyjnych pozwalających zoptymalizować pracę pompy ciepła, patrz rozdział "8 Konfiguracja" na stronie 45.
Niniejszy rozdział zawiera następujące wskazówki dotyczące stosowania:
▪Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej
▪Ustawianie pomiaru energii
▪Ustawianie kontroli zużycia energii
▪Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury
5.2Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia
System pompy ciepła Daikin dostarcza zasilanie do emiterów ciepła znajdujących się w jednym lub kilku pomieszczeniach.
Ponieważ system oferuje elastyczną możliwość sterowania temperaturą w każdym pomieszczeniu, należy najpierw udzielić odpowiedzi na następujące pytania:
▪Ile pomieszczeń jest ogrzewanych przez system pompy ciepła Daikin?
▪Jakie typy emiterów ciepła są używane w każdym z pomieszczeń i jaka jest ich projektowa temperatura zasilania?
Gdy wymagania dotyczące ogrzewania pomieszczenia będą jasne, firma Daikin zaleca postępowanie zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi konfiguracji.
temperaturze wody. W tym dokumencie:
▪Strefa główna = Strefa z najniższą temperaturą projektową
▪Strefa dodatkowa = Strefa z najwyższą temperaturą projektową Typowy przykład:
Pomieszczenie (strefa) |
|
Emitery ciepła: Temperatura |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
projektowa |
|||||||||
Pokój dzienny (strefa główna) |
Ogrzewanie podłogowe: 35°C |
|||||||||||||||||||
Sypialnie (strefa dodatkowa) |
Konwektory pompy ciepła: 45°C |
|||||||||||||||||||
Instalacja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
i |
|||||||||||||
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HPC1 |
HPC2 |
HPC3 |
|
a |
b c |
d |
e |
h h |
|
j |
|
j |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
D |
i |
|
|
|
|
|
M |
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f g |
h |
h |
FHL1 |
FHL2 |
FHL3 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
AStrefa temperatury zasilania dodatkowego
BPomieszczenie 1
CPomieszczenie 2
DStrefa temperatury zasilania głównego
EPomieszczenie 3
aJednostka zewnętrzna
bJednostka wewnętrzna
cWymiennik ciepła
dGrzałka BUH
eElektrozawór 3-drogowy (mieszanie w strefie głównej)
fPompa dodatkowa
gPompa główna
hZawór odcinający
iKolektor (nie należy do wyposażenia)
jZdalny kontroler konwektorów pompy ciepła (nie należy do wyposażenia)
kInterfejs użytkownika (nie należy do wyposażenia)
HPC1...3 Konwektory pompy ciepła (nie należą do wyposażenia) FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
12 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
4P401677-1C – 2018.02 |
5 Wskazówki dotyczące stosowania
▪Dla strefy głównej: temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez interfejs użytkownika, używany jako termostat w pomieszczeniu.
▪Dla strefy dodatkowej:
▪Termostat zewnętrzny jest podłączony bezpośrednio do jednostki wewnętrznej.
▪Żądaną temperaturę ustawia się za pomocą termostatu zewnętrznego i zaworów termostatycznych kaloryferów w każdym pomieszczeniu.
▪Sygnał zapotrzebowania na ogrzewanie dla każdego termostatu zewnętrznego jest podłączony do cyfrowego wejścia w jednostce wewnętrznej (X2M/1a i X2M/4). Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać żądaną temperaturę zasilania dodatkowego w przypadku rzeczywistego wystąpienia zapotrzebowania.
Konfiguracja
|
Ustawienie |
|
|
Wartość |
|
||
Sterowanie temperaturą |
2 (Ster.Term.pok.): Pracą |
|
|||||
jednostki: |
jednostki steruje temperatura |
|
|||||
▪ |
#: [A.2.1.7] |
otoczenia interfejsu użytkownika. |
|||||
Uwaga: |
|
|
|
||||
▪ |
Kod: [C-07] |
|
|
|
|||
▪ |
Pomieszczenie |
główne |
= |
||||
|
|
||||||
|
|
|
interfejs użytkownika używany |
||||
|
|
|
jako |
termostat |
w |
||
|
|
|
pomieszczeniu |
|
|
||
|
|
▪ |
Inne |
pomieszczenia |
= |
||
|
|
|
zewnętrzny |
termostat |
w |
||
|
|
|
pomieszczeniu |
|
|
||
Liczba stref temperatury wody: |
1 (2 strefy Tzasil): Główna + |
|
|||||
▪ |
#: [A.2.1.8] |
dodatkowa |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
▪ |
Kod: [7-02] |
|
|
|
|
|
|
W przypadku konwektorów |
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy |
|
|||||
pompy ciepła: |
używany zewnętrzny termostat w |
||||||
Zewnętrzny termostat w |
pomieszczeniu lub konwektor |
|
|||||
pompy ciepła może wysłać |
|
||||||
pomieszczeniu dla strefy |
|
||||||
jedynie stan WŁĄCZENIA/ |
|
||||||
dodatkowej: |
|
||||||
WYŁĄCZENIA termostatu. |
|
||||||
▪ |
Nr: [A.2.2.5] |
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
▪ |
Kod: [C-06] |
|
|
|
|
|
|
Wyjście zaworu odcinającego |
Ustawić tak, aby odpowiadało |
|
|||||
|
|
zapotrzebowaniu termicznemu |
|
||||
|
|
strefy głównej. |
|
|
Korzyści
▪Komfort. Funkcja inteligentnego termostatu w pomieszczeniu może zwiększać lub zmniejszać żądaną temperaturę zasilania na podstawie rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu (modulacja).
▪Efektywność.
▪W zależności od zapotrzebowania jednostka wewnętrzna dostarcza różne temperatury zasilania, odpowiadające temperaturze projektowej różnych emiterów ciepła.
▪Ogrzewanie podłogowe oferuje najlepszą wydajność z Altherma LT.
j
UI
k
HPC1 HPC2 HPC3
f i i
j
M M
a |
b c d e |
h g i i |
FHL1 FHL2 FHL3
aJednostka zewnętrzna
bJednostka wewnętrzna
cWymiennik ciepła
dGrzałka BUH
eElektrozawór 3-drogowy (przełączanie pomiędzy ogrzewaniem pomieszczenia i ciepłą wodą użytkową)
fElektrozawór 3-drogowy (mieszanie w strefie głównej)
gPompa główna
hPompa dodatkowa
iZawór odcinający
jKolektor (nie należy do wyposażenia)
kZbiornik ciepłej wody użytkowej
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
UI Interfejs użytkownika (nie należy do wyposażenia)
HPC1...3 Konwektory pompy ciepła (nie należą do wyposażenia)
Ludzie uważają za ciepłą wodę o temperaturze 40°C. Dlatego zużycie CWU zawsze jest wyrażane jako ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C. Jednakże można ustawić wyższą temperaturę zbiornika CWU (na przykład: 53°C), która będzie następnie mieszana z zimną wodą (na przykład: 15°C).
Wybieranie żądanej temperatury zbiornika CWU obejmuje:
1Określenie zużycia CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C).
2Określenie żądanej temperatury zbiornika CWU.
Określanie zużycia CWU
Należy udzielić odpowiedzi na następujące pytania i obliczyć zużycie
CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C), korzystając z typowych objętości wody:
Pytanie |
Typowa objętość wody |
|
|
Ile razy w ciągu dnia musi być |
1 prysznic = 10 min×10 l/min = |
|
|
uruchamiany prysznic? |
100 l |
|
|
Ile razy w ciągu dnia domownicy |
1 kąpiel = 150 l |
|
|
biorą kąpiel? |
|
|
|
Ile wody w ciągu dnia zużywa |
1 zlew = 2 min×5 l/min = 10 l |
|
|
zlew kuchenny? |
|
|
|
Czy istnieje inne |
— |
|
|
zapotrzebowanie na ciepłą wodę |
|
|
|
użytkową? |
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
13 |
4P401677-1C – 2018.02 |
5 Wskazówki dotyczące stosowania
Przykład: Jeśli zużycie CWU rodziny (4 osoby) na dzień jest
następujące:
▪3 prysznice
▪1 kąpiel
▪3 użycia zlewu
Wtedy zużycie CWU = (3×100 l)+(1×150 l)+(3×10 l)=480 l
Określenie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU
|
Wzór |
|
Przykład |
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) |
Jeśli: |
||
|
|
▪ |
V2=180 l |
|
|
▪ |
T2=54°C |
|
|
▪ |
T1=15°C |
|
|
Wtedy V1=280 l |
|
V1 |
Zużycie CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o |
||
|
temperaturze 40°C) |
|
|
V2 |
Wymagana objętość zbiornika CWU w przypadku |
||
|
ogrzewania jednokrotnego |
|
|
T2 |
Temperatura zbiornika CWU |
||
T1 |
Temperatura zimnej wody |
|
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
▪Jeśli zużycie CWU różni się w poszczególnych dniach, można zaprogramować tygodniowy harmonogram o różnych żądanych temperaturach zbiornika CWU dla każdego dnia.
▪Im niższa żądana temperatura zbiornika CWU tym niższe koszty. Wybierając większy zbiornik CWU można obniżyć żądaną temperaturę zbiornika CWU.
▪Sama pompa ciepła może wytworzyć ciepłą wodę użytkową o maksymalnej temperaturze 55°C (50°C jeśli temperatura na
zewnątrz jest niska). Opór elektryczny zintegrowany w pompie ciepła może podwyższyć tę temperaturę. Spowoduje to jednak dodatkowe zużycie energii. Daikin zaleca ustawienie żądanej temperatury zbiornika CWU poniżej 55°C w celu uniknięcia użycia grzałki BUH.
▪Im wyższa temperatura zewnętrzna, tym lepsza wydajność pompy ciepła.
▪Jeśli ceny energii elektrycznej są takie same w dzień jak i w nocy, firma Daikin zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w ciągu dnia.
▪Jeśli ceny energii elektrycznej są niższe w nocy, firma Daikin zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w nocy.
▪W przypadku gdy pompa ciepła wytwarza ciepłą wodę użytkową, nie może ogrzewać pomieszczenia. W przypadku potrzeby jednoczesnego wytwarzania ciepłej wody użytkowej i ogrzewania pomieszczenia, firma Daikin zaleca wytwarzanie ciepłej wody użytkowej w nocy, gdy zapotrzebowanie na ogrzewanie pomieszczenia jest mniejsze.
▪W przypadku dużego zużycia CWU można ogrzewać zbiornik
CWU kilka razu w ciągu dnia.
▪Aby ogrzać zbiornik CWU do żądanej temperatury zbiornika CWU można użyć następujących źródeł energii:
▪Cykl termodynamiczny pompy ciepłą
▪Elektryczna grzałka BUH
▪Aby uzyskać więcej informacji na temat optymalizacji zużycia
energii w celu wytwarzania ciepłej wody użytkowej, patrz
"8 Konfiguracja" na stronie 45.
Konfiguracja
|
h |
|
|
|
|
c |
|
a |
i |
f |
|
b |
|||
|
g |
||
|
|
aJednostka wewnętrzna
bZbiornik CWU
cPompa CWU (nie należy do wyposażenia)
fPrysznic (nie należy do wyposażenia)
gZimna woda
hWYLOT ciepłej wody użytkowej
iPrzyłącze recyrkulacji
▪Podłączając pompę CWU można uzyskać ciepłą wodę od razu po odkręceniu kranu.
▪Pompa CWU oraz instalacja nie wchodzą w skład wyposażenia i za ich instalację odpowiedzialny jest instalator.
▪Aby uzyskać więcej informacji na temat podłączania połączenia recyrkulacji: patrz "7 Montaż" na stronie 25.
Konfiguracja
▪Szczegółowe informacje zawiera "8 Konfiguracja" na stronie 45.
▪Za pomocą interfejsu użytkownika można zaprogramować harmonogram sterowania pompą CWU. Aby uzyskać więcej informacji, patrz przewodnik odniesienia dla użytkownika.
Konfiguracja
|
h |
|
|
|
|
|
c |
|
|
a |
i |
d |
f |
|
b |
||||
|
e |
g |
||
|
|
aJednostka wewnętrzna
bZbiornik CWU
cPompa CWU (nie należy do wyposażenia)
dGrzałka (nie należy do wyposażenia)
eZawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
fPrysznic (nie należy do wyposażenia)
gZimna woda
hWYLOT ciepłej wody użytkowej
iPrzyłącze recyrkulacji
▪Pompa CWU nie należy do wyposażenia i za jej instalację odpowiada instalator.
▪Temperatura zbiornika CWU może być ustawiona na maksymalnie 60°C. Jeśli obowiązujące przepisy wymagają wyższej temperatury dezynfekcji, pompę CWU można połączyć z elementem grzejnym, jak pokazano powyżej.
▪Jeśli obowiązujące prawo wymaga dezynfekcji instalacji wodnej aż do punktu poboru, można podłączyć pompę CWU i element grzejny (jeśli konieczny) w sposób pokazany powyżej.
▪Aby zapewnić pełną dezynfekcję, należy otworzyć kran.
OSTRZEŻENIE
Przy otwieraniu kranu temperatura wody może wynosić do 55°C.
Konfiguracja
Jednostka wewnętrzna może sterować pracą CWU. Szczegółowe informacje zawiera "8 Konfiguracja" na stronie 45.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
14 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
||
4P401677-1C – 2018.02 |
5 Wskazówki dotyczące stosowania
▪Za pomocą kontrolera zdalnego można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪Ogrzewanie pomieszczenia
▪Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej
▪Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪Na miesiąc
▪Na rok
INFORMACJE
Obliczone wytwarzane ciepło i zużywana energia to wartości szacowane, których dokładności nie można zagwarantować.
5.4.1Wytworzone ciepło
INFORMACJE
Czujniki używane do obliczania wytworzonego ciepła są kalibrowane automatycznie.
▪Wytworzone ciepło jest obliczane wewnętrznie na postawie następujących parametrów:
▪Temperatura wody wychodzącej i wchodzącej
▪Szybkość przepływu
▪Instalacja i konfiguracja: Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany.
5.4.2Zużyta energia
Można użyć następujących metod określania zużycia energii:
▪Obliczanie
▪Pomiar
INFORMACJE
Nie można połączyć obliczania zużytej energii (przykład: grzałka BUH) i pomiaru zużytej energii (przykład jednostka zewnętrzna). W takim przypadku dane dotyczące energii będą nieprawidłowe.
Obliczanie zużytej energii
▪Dotyczy tylko EHVZ04+08.
▪Zużyta energia jest obliczana wewnętrznie na postawie następujących parametrów:
▪Rzeczywisty pobór przez jednostkę zewnętrzną
▪Ustawiona wydajność grzałki BUH
▪Napięcie
▪Instalacja i konfiguracja: W celu uzyskania dokładnych danych dotyczących energii należy zmierzyć wydajność (pomiar rezystancji) i ustawić wydajność w interfejsie użytkownika dla grzałki BUH (krok 1).
Pomiar zużytej energii
▪Dotyczy wszystkich modeli.
▪Jest to metoda preferowana ze względu na większą dokładność.
▪Wymaga zewnętrznych mierników energii.
▪Instalacja i konfiguracja: W przypadku korzystania z mierników energii elektrycznej należy ustawić liczbę impulsów/kWh dla każdego z nich w interfejsie użytkownika. Dane o zużytej energii dla modelu EHVZ16 będą dostępne tylko w przypadku skonfigurowania tego ustawienia.
INFORMACJE
Podczas pomiaru zużycia energii elektrycznej należy upewnić się, że WSZYSTKIE wejścia zasilania systemu posiadają miernik energii elektrycznej.
Zasada ogólna
Wystarcza jeden miernik energii obejmujący cały system.
Konfiguracja
Podłącz miernik energii do X5M/7 i X5M/8.
Typ miernika energii
|
|
W przypadku… |
Należy użyć… miernika energii |
|
|
|
▪ |
Jednofazowa |
jednostka |
Jednofazowy |
|
|
|
zewnętrzna |
|
|
|
|
▪ |
Grzałka BUH zasilana z sieci |
|
|
|
|
|
jednofazowej |
|
|
|
|
Trójfazowa jednostka zewnętrzna |
Trójfazowy |
|
||
|
|
|
|
|
|
Przykład |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Jednofazowy miernik energii |
Trójfazowy miernik energii |
|
|
|
a |
|
|
|
a |
|
|
b |
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
||
c |
|
c |
c |
|
d |
|
d |
e |
f |
e |
f |
g |
|
A |
B |
|
A |
|
B |
|
A Jednostka zewnętrzna |
A Jednostka zewnętrzna |
|
B Jednostka wewnętrzna |
B Jednostka wewnętrzna |
|
a Szafka elektryczna (L1/N) |
a Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N) |
|
b Miernik energii (L1/N) |
b Miernik energii (L1/L2/L3/N) |
|
c Bezpiecznik (L1/N) |
c Bezpiecznik (L1/L2/L3/N) |
|
d Jednostka zewnętrzna (L1/N) |
d Bezpiecznik (L1/N) |
|
e Jednostka wewnętrzna (L1/N) |
e Jednostka zewnętrzna (L1/L2/ |
|
f Grzałka BUH (L1/N) |
L3/N) |
|
f Jednostka wewnętrzna (L1/L2/ |
||
|
||
|
L3/N) |
|
|
g Grzałka BUH (L1/N) |
Wyjątek
▪Drugiego miernika energii można użyć w następujących przypadkach:
▪Zakres pomiaru jednego miernika jest niewystarczający.
▪Miernik elektryczny nie może być w łatwy sposób zainstalowany w szafce elektrycznej.
▪Sieci trójfazowe 230 V i 400 V są połączone (bardzo rzadki przypadek) z powodu ograniczeń technicznych mierników energii.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
15 |
4P401677-1C – 2018.02 |
5 Wskazówki dotyczące stosowania
▪Podłączanie i instalacja:
▪Podłącz drugi miernik energii do X5M/9 i X5M/10.
▪W oprogramowaniu dane o zużyciu energii z obu mierników są dodawane, więc NIE trzeba określać, który miernik obejmuje które zużycie energii. Wystarczy jedynie ustawić liczbę impulsów dla każdego miernika energii.
▪Rozdział "5.4.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh" na stronie 16 zawiera przykład użycia dwóch mierników zasilania.
Zasada ogólna
▪Miernik energii 1: Dokonuje pomiarów dla jednostki zewnętrznej.
▪Miernik energii 2: Dokonuje pomiarów dla reszty systemu (czyli jednostki wewnętrznej i grzałki BUH).
Instalacja
▪Podłącz miernik energii 1 do X5M/7 i X5M/8.
▪Podłącz miernik energii 2 do X5M/9 i X5M/10.
Typy mierników energii
▪Miernik energii 1: Jednolub trójfazowy miernik energii, odpowiedni do zasilania jednostki zewnętrznej.
▪Miernik energii 2: Użyć jednofazowego miernika energii.
▪Kontrola zużycia energii:
▪Dotyczy wyłącznie EHVZ04+08.
▪Umożliwia ograniczenie zużycia energii całego systemu (suma zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną, jednostkę wewnętrzną i grzałkę BUH).
▪Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1] za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje się w rozdziale "8 Konfiguracja" na stronie 45):
▪Należy wybrać tryb ciągłego ograniczenia
▪Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A)
▪Należy ustawić żądany poziom ograniczenia energii
UWAGA
Należy ustawić minimalne zużycie energii na poziomie ±3,6 kW, aby zagwarantować:
▪Działanie odszraniania. W przeciwnym wypadku, jeśli odszranianie zostanie kilkukrotnie przerwane, wymiennik ciepła zamarznie.
▪Ogrzewanie pomieszczenia i produkcję CWU przez umożliwienie kroku 1 grzałki BUH.
Ograniczenie energii jest również przydatne wtedy, gdy jest używane wraz z systemem zarządzania energią.
Moc lub prąd całego systemu Daikin są ograniczane dynamicznie za pomocą wejść cyfrowych (maksymalnie cztery kroki). Każdy poziom ograniczenia energii ustawiany jest w kontrolerze zdalnym poprzez ograniczenie następujących parametrów:
▪Prąd (w A)
▪Pobierana energia (w kW)
System zarządzania energią (nie należy do wyposażenia) decyduje o aktywacji określonego poziomu ograniczenia mocy. Przykład: Aby ograniczyć maksymalne zużycie energii całego domu (oświetlenie, sprzęt gospodarstwa domowego, ogrzewanie pomieszczenia…).
▪Konfiguracja: Za pomocą interfejsu użytkownika należy ustawić poziom ograniczenia energii oraz sposób jego uzyskania.
▪Poziom ograniczenia energii można wyrazić jako:
▪Prąd maksymalny (w A)
▪Maksymalna pobierana energia (w kW)
▪Poziom ograniczenia energii można aktywować:
▪Trwale
▪Przy użyciu wejść cyfrowych
Trwałe ograniczenie energii jest przydatne w celu zapewnienia maksymalnej mocy lub poboru prądu w systemie. W niektórych krajach przepisy ograniczają maksymalne zużycie energii dla ogrzewania pomieszczenia i produkcji CWU.
Pi
a
DI
b
t
Pi Pobierana energia t Czas
DI Wejście cyfrowe (poziom ograniczenia mocy)
aOgraniczenie energii aktywne
bRzeczywista pobierana energia
Instalacja i konfiguracja
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany.
C a
5
4
3
A8P 21
b
AB
A Jednostka zewnętrzna B Jednostka wewnętrzna
C System zarządzania energią
a Aktywacja ograniczenia energii (4 cyfrowe wejścia) b Grzałka BUH
Pi |
a |
|
|
DI1 |
|
|
|
|
|
|
|
DI3 |
|
|
|
DI4 |
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
Pi |
t |
|
|
||
|
|
Pobierana energia |
|
|
|
t |
Czas |
DI Wejścia cyfrowe (poziomy ograniczenia energii)
aOgraniczenie energii aktywne
bRzeczywista pobierana energia
Konfiguracja
▪Wymagana jest płyta żądania (opcja EKRP1AHTA).
▪Maksymalnie cztery cyfrowej wejścia są używane do aktywacji odpowiedniego poziomu ograniczenia energii:
▪DI1 = najniższe ograniczenie (najwyższe zużycie energii)
▪DI4 = największe ograniczenie (najniższe zużycie energii)
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
16 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
4P401677-1C – 2018.02 |
▪Specyfikację wejść cyfrowych oraz miejsca ich podłączenia można znaleźć na schemacie okablowania.
Konfiguracja
▪Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1] za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje się w rozdziale "8 Konfiguracja" na stronie 45):
▪Wybierz aktywację za pomocą wejść cyfrowych.
▪Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A).
▪Wybierz żądany poziom ograniczenia energii dla każdego wejścia cyfrowego.
INFORMACJE
W przypadku zamknięcia więcej niż 1 wejścia cyfrowego
(jednocześnie), priorytet wejść cyfrowych jest stały: priorytet DI4 >…>DI1.
Jednostka zewnętrzna charakteryzuje się lepszą wydajnością niż grzejnik elektryczny. Dlatego grzejnik elektryczny jest ograniczany i WYŁĄCZANY jako pierwszy. System ogranicza zużycie energii w następującej kolejności:
1WYŁĄCZA grzałkę BUH.
2Ograniczenie jednostki zewnętrznej.
3WYŁĄCZA jednostkę zewnętrzną.
Przykład
Jeśli konfiguracja jest następująca: Ograniczenie energii NIE zezwala na pracę grzałki BUH (krok 1).
Wtedy ograniczanie zużycia energii przebiega następująco:
Ph
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
|
|
b |
|
||
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
Ce |
|
A |
|
B |
|||
|
|
||||
|
|
|
Ph |
Wytworzone ciepło |
|
|
|
|
Ce |
Zużyta energia |
AJednostka zewnętrzna
BGrzałka BUH
aOgraniczone działanie jednostki zewnętrznej
bPełne działanie jednostki zewnętrznej
cKrok 1 grzałki BUH WŁĄCZONY
Temperatura otoczenia wewnątrz
▪W przypadku sterowania termostatem w połączeniu kontroler zdalny używany jest jako termostat w pomieszczeniu i mierzy temperaturę otoczenia wewnątrz. Dlatego kontroler zdalny należy zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪Średnia temperatura w tym miejscu powinna odpowiadać
średniej temperaturze w pomieszczeniu
▪Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
▪Miejsce NIE znajduje się w pobliżu źródeł ciepła
▪Miejsce NIE może być narażone na podmuchy wiatru z zewnątrz ani przeciągi spowodowane na przykład otwieranymi/ zamykanymi drzwiami
▪Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie zdalnego czujnika wewnętrznego (opcja KRCS01-1).
▪Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz instrukcja instalacji zdalnego czujnika wewnętrznego.
▪Konfiguracja: Wybierz czujnik w pomieszczeniu [A.2.2.B].
Temperatura otoczenia na zewnątrz
▪Temperatura otoczenia na zewnątrz mierzona jest w jednostce zewnętrznej. Dlatego jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪Na północnej ścianie domu lub na ścianie domu, na której znajduje się najwięcej emiterów ciepła
▪Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
▪Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie zdalnego czujnika zewnętrznego (opcja EKRSCA1).
▪Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz instrukcja montażu zdalnego czujnika zewnętrznego.
▪Konfiguracja: Wybierz czujnik zewnętrzny [A.2.2.B].
▪Kiedy funkcja oszczędzania energii jednostki zewnętrznej jest aktywna (patrz "8 Konfiguracja" na stronie 45), jednostka zewnętrzna zostanie wyłączona, aby ograniczyć straty energii w trybie gotowości. W wyniku tego temperatura otoczenia na zewnątrz NIE jest odczytywana.
▪Jeśli żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, ciągły pomiar temperatury na zewnątrz jest istotny. Jest to kolejny argument na rzecz instalacji opcjonalnego czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz.
INFORMACJE
Można podłączyć jeden zewnętrzny czujnik temperatury. Może on mierzyć temperaturę otoczenia wewnątrz lub na zewnątrz. Firma
Daikin zaleca użycie zewnętrznego czujnika temperatury w następujących przypadkach:
Dane czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz (uśredniane lub bieżące) są używane w krzywych sterowania zależnego od pogody. Aby chronić jednostkę zewnętrzną, zawsze używany jest wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
6 Przygotowania
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪Przygotowanie miejsca instalacji
▪Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego
▪Przygotowanie przewodów rurowych wody
▪Przygotowanie okablowania elektrycznego
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
17 |
4P401677-1C – 2018.02 |
6 Przygotowania
NIE należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania) charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie NALEŻY zakryć.
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby możliwe było wnoszenie i wynoszenie jednostki.
UWAGA
Ta jednostka przeznaczona jest do pracy w 2 strefach temperatury:
▪ogrzewanie podłogowe w strefie głównej, jest to strefa o najniższej temperaturze wody;
▪grzejniki w strefie dodatkowej, jest to strefa o najwyższej temperaturze wody.
INFORMACJE
Należy także zapoznać się z następującymi wymaganiami:
▪Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Zob. rozdział "Ogólne środki ostrożności".
▪Wymagane wolne miejsce. Zob. rozdział "Dane techniczne".
▪Wymagania dotyczące długości przewodów czynnika chłodniczego (długość, różnica poziomów). Dalsze informacje zawarto w rozdziale "Przygotowania".
▪Należy wybrać miejsce, w którym, o ile to możliwe, można uniknąć deszczu.
Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich.
Przykład: Za budynkiem.
b
a
c
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie wiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość urządzenia zewnętrznego
▪Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co do przestrzeni serwisowej.
d c
b
a
d c
aWiatr nadmorski
bBudynek
cUrządzenie zewnętrzne
▪Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody instalacji oraz jej otoczenia.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
▪Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni) — aby odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu.
Uwaga: W przypadku prowadzenia pomiarów natężenia dźwięku w rzeczywistych warunkach pracy instalacji zmierzona wartość będzie wyższa niż poziom ciśnienia akustycznego wymieniony w danych technicznych w punkcie Spektrum dźwięku ze względu na hałas otoczenia oraz odbicia.
▪W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
NIE zaleca się montażu urządzenia w następujących miejscach, z uwagi na potencjalne skrócenie ich żywotności:
▪w miejscach, gdzie napięcie zasilania ulega silnym wahaniom;
▪w pojazdach, na statkach lub łodziach;
▪w miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary.
Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy to urządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli w powietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.
d Wiatrochron
Silne wiatry (≥18 km/h) wiejące w kierunku wylotu powietrza urządzenia zewnętrznego, powodują zasysanie powietrza wylotowego. Może to mieć następujące konsekwencje:
▪pogorszenie wydajności klimatyzatora;
▪częste odszranianie podczas ogrzewania;
▪zakłócenie działania z powodu spadku niskiego ciśnienia lub wzrostu wysokiego ciśnienia;
▪uszkodzenie wentylatora (silny wiatr wiejący stale w kierunku czoła urządzenia może spowodować coraz szybsze wirowanie wentylatora, aż do jego zniszczenia).
Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, zaleca się zainstalowanie przegrody po stronie wylotowej powietrza z urządzenia.
Zaleca się instalację jednostki zewnętrznej wlotem powietrza skierowanym do ściany, a NIE bezpośrednio wystawioną na wiatr.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
18 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
||
4P401677-1C – 2018.02 |
b
a
b |
c |
|
aPrzegroda
bDominujący kierunek wiatru
cWylot powietrza
Jednostka zewnętrzna przeznaczona jest do instalacji na zewnątrz tylko w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 10~43°C dla trybu chłodzenia oraz –25~25°C dla trybu ogrzewania.
6 Przygotowania
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪Jednostka wewnętrzna przeznaczona jest wyłącznie do instalacji wewnątrz i w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 5~35°C.
▪Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna długość przewodów czynnika |
ERHQ: 75 m |
chłodniczego między jednostką wewnętrzną a |
(95 m)(a) |
zewnętrzną |
ERLQ: 50 m |
|
|
|
(70 m)(a) |
|
|
Minimalna długość przewodów czynnika |
3 m |
chłodniczego między jednostką wewnętrzną a |
|
zewnętrzną |
|
Maksymalna różnica wysokości między jednostką |
30 m |
wewnętrzną a zewnętrzną |
|
(a)Liczba w nawiasie oznacza równoważną długość.
▪Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących instalacji:
Należy chronić jednostkę zewnętrzną przed opadami śniegu i uważać, aby jednostka zewnętrzna NIGDY nie została przykryta śniegiem.
INFORMACJE
Można użyć opcjonalnej osłony przed śniegiem (EK016SNC).
a
c
|
d |
c |
b |
|
aPokrywa przeciwśnieżna lub daszek
bPodstawa (minimalna wysokość = 150 mm)
cDominujący kierunek wiatru
dWylot powietrza
>10 >10
<![if ! IE]><![endif]>>500
(mm)
▪Fundament musi wytrzymać obciążenie wynikające z ciężaru urządzenia. Należy wziąć pod uwagę wagę jednostki z całkowicie napełnionym zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody instalacji oraz jej otoczenia.
NIE NALEŻY instalować jednostki w następujących miejscach:
▪W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
▪Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu.
▪W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład w łazience.
▪W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura otoczenia wokół jednostki wewnętrznej musi wynosić >5°C.
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
19 |
4P401677-1C – 2018.02 |
6 Przygotowania
▪Materiał przewodów rurowych: Rury bez szwu z miedzi beztlenowej odtlenionej kwasem fosforowym.
▪Średnica przewodu:
Przewód cieczowy |
|
Ø9,5 mm (3/8") |
|
||
|
|
|
|
|
|
Przewód gazowy |
|
Ø15,9 mm (5/8") |
|
||
▪ Stopień odpuszczenia i grubość ścianki przewodu: |
|
||||
|
|
|
|
|
|
Średnica |
Stopień |
|
Grubość (t)(a) |
|
|
zewnętrzna (Ø) |
odpuszczenia |
|
|
|
|
9,5 mm (3/8") |
Odprężone (O) |
|
≥0,8 mm |
|
Ø |
|
|
|
|
|
t |
15,9 mm (5/8") |
Odprężone (O) |
|
≥1,0 mm |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
(a)W zależności od obowiązujących przepisów oraz maksymalnego ciśnienia roboczego urządzenia (zob. "PS High" na tabliczce znamionowej urządzenia) mogą być wymagane przewody o większej grubości.
▪Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
▪o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052 W/ mK (od 0,035 do 0,045 kcal/mh°C)
▪o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C
▪Grubość izolacji
Temperatura |
Wilgotność |
Minimalna grubość |
otoczenia |
|
|
≤30°C |
od 75% do 80% wilg. |
15 mm |
|
wzgl. |
|
>30°C |
≥80% wilg. wzgl. |
20 mm |
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są one w pełni odporne na dyfuzję tlenu zgodnie z DIN 4726.
Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do nadmiernej korozji.
▪Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne.
Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
▪Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
▪Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do podłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia przewodów rurowych.
▪Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.
Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
▪Używać tylko czystych przewodów
▪Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu ku dołowi.
▪Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
▪Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka uszczelniającego.
▪Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować TYLKO w przypadku zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej korozji.
▪Glikol. Ze względów bezpieczeństwa NIE WOLNO dodawać żadnego rodzaju glikolu do obiegu wodnego.
▪Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania długich przewodów rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a punktem poboru ciepłej wody (prysznicem, wanną...) oraz unikać ślepych zakończeń.
▪Średnica przewodów rurowych. Średnicę przewodów wodnych należy dobrać na podstawie wymaganego przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy. Sekcja "14 Dane techniczne" na stronie 83 zawiera krzywe sprężu dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
▪Przepływ wody. W poniższej tabeli można znaleźć informację o minimalnym wymaganym przepływie wody dla jednostki wewnętrznej. We wszystkich przypadkach należy zagwarantować ten przepływ. Jeśli przepływ będzie niższy, praca jednostki wewnętrznej zostanie zatrzymana i wyświetlony zostanie błąd 7H.
Minimalna wymagana szybkość przepływu podczas odszraniania/pracy grzałki BUH.
Modele 04+08 |
12 l/min. |
Model 16 |
15 l/min. |
▪Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy stosować wyłącznie materiały kompatybilne z wodą stosowaną w układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w urządzeniu.
▪Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i temperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę wody.
▪Ciśnienie wody. Maksymalne ciśnienie wody to 4 bar. Obieg wodny należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które zagwarantują, że ciśnienie wody NIE PRZEKROCZY wartości maksymalnej.
▪Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i akcesoria przewodów (zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać następujące temperatury:
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
20 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
||
4P401677-1C – 2018.02 |
6 Przygotowania
89°C
75°C j
k
HPC1 HPC2 HPC3
f i i
j
M M
a |
b c d e |
h g i i |
FHL1 FHL2 FHL3
aJednostka zewnętrzna
bJednostka wewnętrzna
cWymiennik ciepła
dGrzałka BUH
eElektrozawór 3-drogowy (przełączanie pomiędzy ogrzewaniem pomieszczenia i ciepłą wodą użytkową)
fElektrozawór 3-drogowy (mieszanie w strefie głównej)
gPompa główna
hPompa dodatkowa
iZawór odcinający
jKolektor (nie należy do wyposażenia)
kZbiornik ciepłej wody użytkowej
HPC1...3 Konwektor pompy ciepła (nie należy do wyposażenia) FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
▪Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki spustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
▪Drenaż — ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Należy zapewnić właściwe odprowadzenie wilgoci z ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa, aby uniknąć kapania wody z jednostki. Patrz
"7.8.5 Podłączanie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa do spustu" na stronie 36.
▪Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu układu należy zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo dostępne do serwisowania. Jednostka wewnętrzna wyposażona jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy odpowietrznik
NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne odpowietrzanie obiegu wodnego.
▪Części ocynkowane. W układzie wodnym zabronione jest stosowanie elementów cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny obieg wodny jednostki wykorzystuje miedziane przewody rurowe, może dojść do nadmiernej korozji.
▪Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku stosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych z mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu uniknięcie korozji galwanicznej.
▪Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu 3-drogowego lub 2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania musi wynosić 60 sekund.
▪Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na obu obiegach wodnych układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków metalu z brudnego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek. Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
▪Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć zastoju wody, ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody użytkowej odpowiadała dziennemu zużyciu ciepłej wody użytkowej.
▪Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie po instalacji należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej
świeżą wodą. Tę procedurę należy powtórzyć przynajmniej raz dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
▪Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku okresów długiego braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed użyciem NALEŻY przepłukać świeżą wodą.
▪Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na temat funkcji dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można znaleźć w rozdziale "8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową: zaawansowane" na stronie 59.
▪Termostatyczne zawory mieszające. W celu zachowania zgodności obowiązującymi przepisami konieczne może być zainstalowanie termostatycznych zaworów mieszających.
▪Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi zastosowanie przepisami i może wymagać zastosowania dodatkowych środków instalacji higienicznej.
▪Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z obowiązującymi przepisami konieczne może być podłączenie pompy recyrkulacyjnej pomiędzy punktem poboru ciepłej wody a przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
a |
b |
c |
|
d |
|||
|
|
aPrzyłącze recyrkulacji
bPrzyłącze ciepłej wody
cPrysznic
dPompa recyrkulacyjna
Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności
10 litrów, w którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1 bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo:
▪Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody.
▪Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdź, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ uwzględnienia pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co najmniej 10 litrów w przypadku EHVZ04+08 i 20 litrów w przypadku
EHVZ16. NIE WOLNO rozdzielać minimalnej objętości wody na 2 strefy temperatury.
Wystarczy, że przewidzi się minimalną objętość wody w głównej strefie. W przypadku ogrzewania podłogowego można to z łatwością uzyskać dzięki 1 pętli grzewczej, która nigdy nie będzie zamykana przez (zdalny) zawór sterowany.
NIE MA potrzeby przewidywania minimalnej objętości wody w dodatkowej strefie.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
21 |
4P401677-1C – 2018.02 |
6 Przygotowania
INFORMACJE
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej/ chłodzenia odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
T1 |
T2 |
i |
T3 |
j |
M1 |
M2 |
|
M3 |
|
a |
b c d e |
h h |
|
HPC1 |
HPC2 |
HPC3 |
|
M |
T1 |
T2 |
i T3 |
j |
|
|
|
|
|
|
M1 |
M2 |
M3 |
|
f g |
h h |
FHL1 |
|
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FHL3 |
|
aJednostka zewnętrzna
bJednostka wewnętrzna
cWymiennik ciepła
dGrzałka BUH
eElektrozawór 3-drogowy (mieszanie w strefie głównej)
fPompa dodatkowa
gPompa główna
hZawór odcinający
iKolektor (nie należy do wyposażenia)
jZawór obejściowy (nie należy do wyposażenia) FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
HPC1...3 Konwektor pompy ciepła (nie należy do wyposażenia) T1...3 Termostat w danym pomieszczeniu (opcjonalny) M1...3 Indywidualny elektrozawór sterujący pętlami FHL1...3 i
HPC1...3 (nie należy do wyposażenia)
Maksymalna objętość wody
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną
objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
a
2.5
2
1.5
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.30 |
20 |
50 |
100 |
150 |
200 |
250 |
300 |
350 |
400 |
450 |
b |
aCiśnienie wstępne (bar)
bMaksymalna objętość wody (l)
Przykład: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne
zbiornika rozprężnego
Różnica |
|
|
|
Objętość wody |
|
|
|||
wysokości |
|
≤280 l |
|
|
|
>280 l |
|
||
montażu(a) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≤7 m |
Regulacja ciśnienia |
|
Należy wykonać |
|
|||||
|
wstępnego nie jest |
|
następujące czynności: |
||||||
|
wymagana. |
|
|
|
▪ |
Zmniejsz |
ciśnienie |
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
wstępne |
zgodnie |
z |
|
|
|
|
|
|
|
wymaganą |
różnicą |
|
|
|
|
|
|
|
|
wysokości |
instalacji. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciśnienie |
wstępne |
|
|
|
|
|
|
|
|
powinno |
|
się |
|
|
|
|
|
|
|
zmniejszać o 0,1 bara |
||
|
|
|
|
|
|
|
dla każdego metra |
||
|
|
|
|
|
|
|
poniżej 7 m. |
|
|
|
|
|
|
|
|
▪ |
Sprawdzić, |
|
czy |
|
|
|
|
|
|
|
objętość |
wody |
NIE |
|
|
|
|
|
|
|
przekracza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maksymalnej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dozwolonej |
objętości |
|
|
|
|
|
|
|
|
wody. |
|
|
>7 m |
Należy wykonać |
|
|
Zbiornik rozprężny w |
|
||||
|
następujące czynności: |
|
jednostce wewnętrznej |
||||||
|
▪ |
Zwiększ |
|
ciśnienie |
jest zbyt mały dla |
|
|||
|
|
wstępne |
zgodnie |
z |
instalacji. W takim |
|
|||
|
|
wymaganą |
|
różnicą |
przypadku zaleca się |
|
|||
|
|
wysokości |
|
instalacji. |
zainstalowanie |
|
|||
|
|
Ciśnienie |
|
wstępne |
dodatkowego zbiornika |
||||
|
|
powinno się zwiększać |
na zewnątrz jednostki. |
||||||
|
|
o 0,1 bara dla każdego |
|
|
|
|
|||
|
|
metra powyżej 7 m. |
|
|
|
|
|
||
|
▪ |
Sprawdzić, |
|
czy |
|
|
|
|
|
|
|
objętość |
wody NIE |
|
|
|
|
||
|
|
przekracza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maksymalnej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dozwolonej |
|
objętości |
|
|
|
|
|
|
|
wody. |
|
|
|
|
|
|
|
(a)Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej położonym punktem obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0 m.
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas odszraniania/pracy grziałki BUH) w instalacji jest zapewniona dla wszystkich warunków w każdej strefie z osobna.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć minimalnej szybkości przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H (brak ogrzewania lub pracy).
Minimalna wymagana szybkość przepływu podczas
odszraniania/pracy grzałki BUH.
Modele 04+08 |
12 l/min. |
|
|
Model 16 |
15 l/min. |
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "9.4 Lista kontrolna podczas rozruchu" na stronie 71.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
22 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
||
4P401677-1C – 2018.02 |
6 Przygotowania
UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego (1 bar), należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy stosować wyłącznie suchy azot.
▪Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przez zawór typu Schrader w zbiorniku rozprężnym.
180 l
a
aZawór typu Schrader
Przykład 1
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5 m poniżej najwyższego punktu obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 100 l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350 l.
Czynności:
▪Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż domyślna objętość wody (280 l), ciśnienie wstępne należy zmniejszyć.
▪Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
▪Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3 bara wynosi 410 l. (Patrz wykres w powyższym rozdziale).
▪Ponieważ 350 l to mniej niż 410 l, zbiornik rozprężny jest odpowiedni dla tej instalacji.
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
INFORMACJE
Przeczytaj również "7.9.5 Specyfikacje dotyczące standardowych elementów okablowania" na stronie 38.
OSTRZEŻENIE
▪Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪Kable elektryczne należy zamocować za pomocą opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników.
Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę, ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪Okablowanie MUSI być wykonane przez autoryzowanego elektryka i MUSI być zgodne z odpowiednimi przepisami.
▪Połączenia elektryczne należy podłączać do okablowania stałego.
▪Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz wszelkie konstrukcje elektryczne MUSZĄ być zgodne z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH MUSI posiadać dedykowane zasilanie i
MUSI być chroniona przez urządzenia zabezpieczające wymagane przez odpowiednie przepisy.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
|
|
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
23 |
|
|
4P401677-1C – 2018.02 |
|
|
6 Przygotowania
UWAGA
Do zastosować ze źródłem zasilania o korzystnej stawce kWh:
Przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej nie może być dłuższe niż 2 godziny, bo w przeciwnym wypadku nie można zagwarantować optymalnych warunków rozruchowych sprężarki.
Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych dostaw prądu po korzystnych cenach i w związku z tym często oferują korzystne taryfy opłat za energię elektryczną. Są one uzależnione np. od pory dnia korzystania z prądu lub sezonu w roku.
Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp
ciepła Wärmepumpentarif oferowana w Niemczech i Austrii, ...
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą o korzystnej stawce kWh, co pozwala na korzystanie z optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną.
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i możliwości podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych stawkach za kWh należy skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu o korzystnej stawce za kWh uprawnia elektrownię do:
▪przerw w dostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu;
▪nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie w określonych porach dnia.
Jednostkę wewnętrzną zaprojektowano tak, aby odbierała sygnał wejściowy powodujący przełączenie urządzenia do trybu wymuszonego wyłączenia. Sprężarka jednostki zewnętrznej nie będzie wówczas działać.
Niezależnie od tego, czy zasilanie jest przerwane czy nie, okablowanie jednostki jest inne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
Normalne zasilanie |
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce |
||
|
kWh |
|
|
|
Zasilanie NIE jest |
Zasilanie jest |
|
|
przerywane |
przerywane |
|
a |
b |
a |
b |
|
|
005801 50 |
005801 50 |
3 |
1 |
3 |
|
1 |
4 |
1 |
4 |
|
|
||||
|
|
|
|
|||
2 |
|
|
|
|
|
2 |
|
2 |
|
|
|
|
aNormalne zasilanie
bZasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh 1 Zasilanie jednostki zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej
3 Zasilanie grzałki BUH
4 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk
beznapięciowy)
5Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania płyty jednostki wewnętrznej w przypadku przerywania zasilania o korzystnej stawce kWh)
Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu
instalacji.
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać
układowi posiadanego systemu.
|
a |
|
20 |
6 |
|
15 |
12 |
|
13 |
21 |
|
23 |
|
|
16 |
|
|
24 |
M |
|
|
22 |
|
17 |
|
|
|
|
|
18 |
19 |
|
a |
Jednostka wewnętrzna |
Element |
Opis |
Przewody |
Maksymalny |
|
|
|
prąd pracy |
Zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej |
|
||
1 |
Zasilanie jednostki |
2+GND lub |
(a) |
|
|||
|
zewnętrznej |
3+GND |
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
Element |
Opis |
|
Przewody |
Maksymalny |
|
|
|
|
prąd pracy |
2 |
Zasilanie i przewód |
3 |
|
(c) |
|
|
|||
|
połączeniowy jednostki |
|
|
|
|
wewnętrznej |
|
|
|
3 |
Zasilanie grzałki BUH |
Patrz tabela |
— |
|
|
|
poniżej. |
|
|
4 |
Zasilanie taryfą o |
2 |
|
(d) |
|
|
|||
|
korzystnej stawce kWh |
|
|
|
|
(styk beznapięciowy) |
|
|
|
5 |
Zasilanie z taryfą o |
2 |
|
6,3 A |
|
normalnej stawce kWh |
|
|
|
Interfejs użytkownika |
|
|
|
|
6 |
Interfejs użytkownika |
2 |
|
(e) |
|
|
|||
Sprzęt opcjonalny |
|
|
|
|
11 |
Zasilanie maty |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
grzewczej tacy |
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Termostat w |
2 lub 3 |
100 mA(b) |
|
|
pomieszczeniu |
|
|
|
13 |
Zewnętrzny czujnik |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
temperatury otoczenia |
|
|
|
14 |
Wewnętrzny czujnik |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
temperatury otoczenia |
|
|
|
15 |
Konwektor pompy |
2 |
|
100 mA(b) |
|
ciepła |
|
|
|
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji |
|
|||
16 |
Zawór odcinający |
2 |
|
100 mA(b) |
|
|
|
|
|
17 |
Miernik elektryczny |
2 |
(na miernik) |
(b) |
|
||||
18 |
Pompa ciepłej wody |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
użytkowej |
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Wyjście alarmowe |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
20 |
Sterowanie |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
przełączaniem na |
|
|
|
|
zewnętrzne źródło |
|
|
|
|
ciepła |
|
|
|
21 |
Sterowanie |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
ogrzewaniem |
|
|
|
|
pomieszczenia |
|
|
|
22 |
Wejścia cyfrowe |
2 |
(na sygnał |
(b) |
|
||||
|
zużycia energii |
wejściowy) |
|
|
23 |
Termostat |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
bezpieczeństwa dla |
|
|
|
|
strefy głównej |
|
|
|
24 |
Termostat |
2 |
|
(d) |
|
|
|||
|
bezpieczeństwa dla |
|
|
|
|
strefy dodatkowej |
|
|
|
(a)Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej.
(b)Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75 mm².
(c)Przekrój przewodu 2,5 mm².
(d)Kabel o przekroju od 0,75 mm² do 1,25 mm², długość maksymalna: 50 m. Styk beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15 V DC, 10 mA.
(e)Kabel o przekroju od 0,75 mm² do 1,25 mm²; maksymalna długość: 500 m. Dotyczy zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki wewnętrznej.
UWAGA
Termostat bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty) MUSI być zainstalowany dla strefy głównej. Patrz "7.9.17 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty)" na stronie 44.
Typ grzałki BUH |
Zasilanie |
Wymagana liczba |
|
|
przewodów |
*3 V |
1× 230 V |
2+GND |
7 Montaż
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji systemu.
Typowy przepływ prac
Instalacja składa się zwykle z następujących etapów:
1Montaż jednostki zewnętrznej.
2Zamontowanie jednostki wewnętrznej.
3Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego.
4Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego.
5Napełniania czynnikiem chłodniczym.
6Podłączanie przewodów rurowych wody.
7Podłączenie okablowania elektrycznego.
8Kończenie instalacji na zewnątrz.
9Kończenie instalacji w pomieszczeniu.
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.
W niektórych sytuacjach konieczne będzie otwarcie jednostki.
Przykład:
▪Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego
▪Podczas podłączania okablowania elektrycznego
▪Podczas konserwowania lub serwisowania jednostki
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile
zdjęto panel serwisowy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
25 |
4P401677-1C – 2018.02 |
7 Montaż
2
1×
1
45°~90°
3
(4)
1Poluzuj i odkręć śruby w dolnej części jednostki.
2Naciśnij przycisk na spodzie panelu przedniego.
OSTRZEŻENIE: Ostre krawędzie
Chwyć przednią pokrywę za górną część zamiast za dolną część. Uważaj na palce, ponieważ krawędzie dolnej części przedniej pokrywy są ostre.
3 Zsuń panel przedni jednostki w dół i zdejmij go.
OSTROŻNIE
Panel przedni jest ciężki. Należy uważać, aby NIE przyszczypnąć palców podczas otwierania lub zamykania jednostki.
4Poluzuj i zdejmuj 4 śruby mocujące panel górny.
5Zdejmij górny panel z jednostki.
|
4 |
5 |
4× |
2
3
2
2×
1
4× |
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż urządzenia zewnętrznego składa się zwykle z następujących etapów:
1Przygotowywanie konstrukcji do montażu.
2Montaż urządzenia zewnętrznego.
3Montaż instalacji odprowadzania skroplin.
4Zabezpieczenie urządzenia przed upadkiem.
5Zabezpieczanie urządzenia przed śniegiem i wiatrem przez instalację pokrywy przeciwśnieżnej i przegród. Zob.
"Przygotowywanie miejsca instalacji" w dokumentacji
"6 Przygotowania" na stronie 17.
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪Ogólne środki ostrożności
▪Przygotowania
Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, aby jednostka nie powodowała jakichkolwiek drgań ani zakłóceń.
Jednostkę należy dobrze przymocować za pomocą śrub fundamentowych, zgodnie z rysunkiem fundamentów.
Należy przygotować 4 zestawy śrub fundamentowych, nakrętki i przekładki (nie należą do wyposażenia):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
26 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
||
4P401677-1C – 2018.02 |
7 Montaż
▪ Należy unikać odprowadzania wody przez ścieżki, gdyż w obniżonych temperaturach ich powierzchnie mogłoby stać się
śliskie.
▪ W przypadku instalowania urządzenia na ramie należy zainstalować płytę wodoszczelną w odległości 150 mm od spodu
4× M12
urządzenia, aby zapobiec dostaniu się do niego wody i kapaniu
skroplin (patrz poniższy rysunek).
|
350 |
620 |
|
|
|
|
(345- |
|
|
355) |
|
(mm) |
<![if ! IE]> <![endif]>>150 |
a |
aUpewnij się, aby nie zakryć otworów odpływowych w panelu dolnym urządzenia.
INFORMACJE
Zalecana wysokość górnej wystającej części śrub wynosi 20 mm.
<![if ! IE]><![endif]>20
UWAGA
Przymocować jednostkę zewnętrzną do śrub do fundamentów za pomocą nakrętek z podkładkami z żywicy
(a). Jeśli powłoka w obszarze mocowania zostanie zerwana, nakrętki będą z łatwością rdzewieć.
a
4× M12
▪Należy upewnić się, że skroplona woda będzie prawidłowo odprowadzana.
▪Urządzenie należy zainstalować na podstawie zapewniającej odpowiednie odprowadzanie skroplin w celu uniknięcia gromadzenia się lodu.
▪Wokół fundamentu należy przygotować kanał odpływowy służący do odprowadzania wody ściekającej z urządzenia.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
INFORMACJE
Można użyć opcjonalnego zestawu korka odpływu
(EKDK04) (dotyczy tylko modelu ERHQ).
UWAGA
Jeśli otwory odpływowe urządzenia zewnętrznego są zakryte przez podstawę montażową lub powierzchnię posadzki, należy urządzenie podnieść, by pod nim była wolna przestrzeń wynosząca przynajmniej 150 mm.
<![if ! IE]><![endif]>≥150 mm
Otwory odpływowe
Model |
Widok od dołu (mm) |
ERHQ_V3 |
|
a |
|
b |
71 |
|
|
|
|
16 |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>16 |
<![if ! IE]> <![endif]>117 |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>58 |
<![if ! IE]> <![endif]>102 |
|
|
|
|
|
c |
<![if ! IE]> <![endif]>70 |
|
|
|
|
|
|
45 |
|
376 |
|
191 |
|
d (4×) |
ERHQ_W1 |
45 |
a |
b |
|
71 |
16 |
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>16 |
<![if ! IE]> <![endif]>117 |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>58 |
<![if ! IE]> <![endif]>102 |
|
|
|
|
|
c |
<![if ! IE]> <![endif]>60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>10 |
|
|
|
|
|
d (4×) |
43 |
|
378 |
|
191 |
|
|
ERLQ |
|
a |
|
b |
|
|
35 |
|
|
|
|
71 |
16 |
|
|
|
|
|
|
c |
<![if ! IE]> <![endif]>99 |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>36 |
<![if ! IE]> <![endif]>61 |
|
|
|
|
|
|
60 |
|
182 |
154 |
159 |
|
d (4×) |
aStrona zrzutowa
bOtwory odpływowe
cOtwór do wybijania (miejsce wlotu przewodów — kierunek w dół)
dŚruby kotwowe
Przewodnik odniesienia dla instalatora
27
7 Montaż
Jeśli jednostka jest instalowana w miejscach, w których występują silne wiatry mogące ją przechylić, należy wykonać następujące czynności:
1Przygotuj 2 linki w sposób opisany na poniższej ilustracji (nie należą do wyposażenia).
2Umieść 2 linki na jednostce zewnętrznej.
3Zainstaluj gumowe zabezpieczenie pomiędzy linkami a jednostką zewnętrzną, aby linki nie porysowały lakieru (nie należy do wyposażenia).
4Przymocuj końce linek i naciągnij.
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż jednostki wewnętrznej składa się zwykle z następujących etapów:
1 Montaż jednostki wewnętrznej.
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪Ogólne środki ostrożności
▪Przygotowania
1 Zdejmij jednostkę wewnętrzną z palety i umieść ją na podłodze.
4× |
135kg
2Wsuń jednostkę wewnętrzną na swoje miejsce.
3Dostosuj wysokość stopki poziomującej, aby skompensować nieregularność podłogi. Maksymalne dopuszczalne odchylenie wynosi 1°.
≤1°
UWAGA
NIE należy przechylać jednostki do tyłu:
0° 1°1°
Przed podłączeniem przewodów czynnika chłodniczego
Należy upewnić się, że urządzenia zewnętrzne i wewnętrzne są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między innymi:
▪Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia zewnętrznego
▪Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia wewnętrznego
▪ |
Instalowanie syfonów olejowych |
|
|
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
28 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
4P401677-1C – 2018.02 |
▪Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego
▪Należy pamiętać o wytycznych dotyczących:
▪Zginania przewodów rurowych
▪Końcówek połączeń kielichowych
▪Lutowania
▪Stosowania zaworów odcinających
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪Ogólne środki ostrożności
▪Przygotowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
OSTROŻNIE
▪Na części kielichowej NIE NALEŻY stosować oleju mineralnego.
▪NIE NALEŻY ponownie używać przewodów rurowych z poprzednich instalacji.
▪Aby zagwarantować odpowiednio długi czas eksploatacji, do urządzenia R410A NIE NALEŻY nigdy podłączać suszarki. Medium suszące może się rozpuścić i uszkodzić system.
UWAGA
Należy wziąć pod uwagę następujące środki ostrożności dotyczące przewodów czynnika chłodniczego:
▪Należy uniknąć zmieszania w cyklu chłodniczym innych substancji niż zalecany środek chłodniczy (np. powietrza).
▪Uzupełniać wyłącznie czynnikiem chłodniczym R410A.
▪Przy instalacji należy używać wyłącznie narzędzi (np. zestawu przewodu rozgałęzionego miernika) stosowanych wyłącznie w układach R410A, co zapewni odporność na wysokie ciśnienie i zapobiegnie przedostaniu się do układu obcych substancji (np. olejów mineralnych lub wilgoci).
▪Rury należy instalować tak, by NIE były narażone na naprężenia mechaniczne.
▪Należy chronić rury w sposób opisany w poniższej tabeli, aby zapobiec dostawania się do nich pyłu, płynu lub kurzu.
▪Należy zachować ostrożność podczas prowadzenia rur miedzianych przez ściany (patrz poniższy rysunek).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jednostka |
|
|
Okres instalacji |
Sposób |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zabezpieczenia |
Jednostka |
|
>1 miesiąca |
Zacisnąć przewód |
||||||||||||
zewnętrzna |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
<1 miesiąca |
Zacisnąć przewód lub |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
owinąć go taśmą |
Jednostka |
|
Niezależnie od |
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
wewnętrzna |
|
okresu |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P401677-1C – 2018.02
7 Montaż
INFORMACJE
NIE WOLNO otwierać zaworu odcinającego środka chłodniczego przed sprawdzeniem rur środka chłodniczego. W przypadku konieczności uzupełnienia
środka chłodniczego zaleca się otwarcie zaworu odcinającego środka chłodniczego po uzupełnieniu.
Podczas podłączania rur należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪Podczas zakładania nakrętki należy pokryć wewnętrzną powierzchnię kielicha olejem eterycznym lub estrowym. Przed mocnym dokręceniem należy ręcznie dokręcić 3 lub 4 obrotami.
▪Podczas odkręcania nakrętki należy zawsze korzystać jednocześnie z 2 kluczy.
▪Do przykręcania nakrętki podczas podłączania rur należy ZAWSZE używać klucza maszynowego i dynamometrycznego.
Ma to na celu zapobieżenie pękaniu i wyciekom.
a b
c d
aKlucz dynamometryczny
bKlucz maszynowy
cZłączka rur
dNakrętka
Rozmiar |
Moment |
Wymiary |
Kształt kielicha |
||
przewodu |
dokręcania |
kielicha A |
(mm) |
||
(mm) |
(N•m) |
(mm) |
|
|
|
Ø9,5 |
33~39 |
12,8~13,2 |
90°±2 |
|
|
45° |
±2 |
||||
Ø15,9 |
63~75 |
19,3~19,7 |
|||
A |
|
||||
|
|
||||
|
|
|
R=0.4~0.8 |
Do zginania należy używać zginarki do rur. Wszystkie wygięcia przewodów powinny być możliwie łagodne (promień wygięcia powinien wynosić 30~40 mm lub więcej).
OSTROŻNIE
▪ Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może spowodować wydostawanie się czynnika chłodniczego w postaci gazowej.
▪ NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów.
Należy utworzyć nowe rozszerzenia w celu uniknięcia wycieków gazu.
▪ Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych dołączonych do urządzenia. Zastosowanie innych nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika chłodniczego.
1 Przetnij rurę przecinakiem.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
29
7 Montaż
2Usuń zadziory, trzymając rurę uciętym końcem w dół, tak aby resztki materiału NIE wpadły do jej wnętrza.
ab
aTnij dokładnie prostopadle.
bUsuń zadziory.
3Zdejmij nakrętkę z zaworu odcinającego i załóż ją na rurę.
4Rozszerzyć koniec rury. Ustaw dokładnie w pozycji przedstawionej na rysunku.
A |
|
Narzędzie do |
Tradycyjne narzędzie do rozszerzania |
|
|
rozszerzania dla |
Typ sprzęgła |
Typ nakrętki |
|
R410A (typ |
||
|
(typ Ridgid) |
motylkowej |
|
|
sprzęgłowy) |
||
|
(typ Imperial) |
||
|
|
|
|
A |
0~0,5 mm |
1,0~1,5 mm |
1,5~2,0 mm |
|
|
|
|
5 Sprawdzić, czy połączenie kielichowe jest prawidłowo wykonane.
a b
c
aPowierzchnia wewnętrzna rozszerzenia MUSI być pozbawiona wad.
bKoniec rury MUSI być równomiernie rozszerzony – kielich musi mieć kształt idealnego okręgu.
cPamiętaj, aby założyć nakrętkę.
Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna posiadają połączenia kielichowe. Oba końce należy łączyć bez lutowania. Jeśli lutowanie jest niezbędne, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki:
▪Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się grubych warstw utlenionego materiału na wewnętrznej powierzchni rur. Obecność utlenionej warstwy niekorzystnie wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i zakłóca ich prawidłowe działanie.
▪Ciśnienie azotu powinno wynosić 20 kPa (0,2 bara) (tj. powinno mieć wartość wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór redukcji ciśnienia.
a |
b |
c |
d |
e |
|
|
f |
|
f |
|
|
|
|
aPrzewody czynnika chłodniczego
bCzęści lutowane
cTaśma
dZawór ręczny
eZawór redukcji ciśnienia
fAzot
▪Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować przeciwutleniaczy.
Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i uszkodzenie urządzeń.
▪Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować topników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającego miedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika.
Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów czynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów, lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowoduje degradację oleju sprężarkowego.
Należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia:
▪Zawory odcinające są fabrycznie zamknięte.
▪Poniższy rysunek przedstawia części zaworu odcinającego wymagane podczas obsługi zaworu.
a
b
c
d
aOtwór serwisowy i zaślepka otworu serwisowego
bWrzeciono zaworu
cZewnętrzne połączenie przewodu
dZaślepka wrzeciona
▪Podczas pracy oba zawory odcinające powinny być otwarte.
▪NIE należy przykładać zbyt dużej siły do trzonka zaworu. Takie postępowanie spowoduje uszkodzenie korpusu zaworu.
▪ZAWSZE należy upewnić się, że zawory odcinające zostały zabezpieczone kluczem maszynowym, a następnie poluzować lub dokręcić nakrętki kielichowe kluczem dynamometrycznym. NIE umieszczać klucza maszynowego na nakrętce trzonka, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek chłodziwa.
a
b
aKlucz maszynowy
bKlucz dynamometryczny
▪Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie (np. jeśli chłodzenie będzie się odbywać przy niskiej temperaturze powietrza na zewnątrz), należy odpowiednio uszczelnić nakrętkę kielicha w zaworze odcinającym na linii gazu szczeliwem silikonowym, by nie doszło do zamarznięcia.
Szczeliwo silikonowe; należy dopilnować, aby nie było
przerw.
1Zdejmij pokrywę zaworu odcinającego.
2Włóż klucz sześciokątny (strona cieczowa: 4 mm, strona gazowa: 6 mm) do wrzeciona zaworu i przekręć wrzeciono zaworu:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przewodnik odniesienia dla instalatora |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
30 |
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy |
||
4P401677-1C – 2018.02 |