Guia de referência do instalador
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura
+
ERHQ011-014-016BA ERLQ011-014-016CA EHVH/X16S18+26CA
Guia de referência do instalador |
Portugues |
|
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
||
|
||
|
|
|
|
Índice |
|
|
|
|
6.3.3 |
Descrição geral das ligações eléctricas, excepto |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
actuadores externos .................................................. |
25 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6.3.4 |
Descrição geral das ligações eléctricas para |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
actuadores externos e internos ................................. |
25 |
1 |
Acerca da documentação ................................ |
3 |
7 |
Instalação |
.......................................................... |
26 |
|||||
|
|
|
1.1 |
Acerca deste documento |
3 |
|
7.1 |
Abertura das unidades .............................................................. |
26 |
||
|
|
|
|
|
7.1.1 |
Para abrir a unidade de interior |
26 |
||||
|
2 Precauções de segurança gerais |
3 |
|
|
|||||||
|
|
|
7.1.2 |
Para abrir a tampa da caixa de distribuição da |
|
||||||
|
|
|
2.1 |
Acerca da documentação ......................................................... |
3 |
|
7.2 |
|
unidade de interior ..................................................... |
26 |
|
|
|
|
|
2.1.1 |
Significado de avisos e símbolos ............................... |
3 |
|
Montagem da unidade de interior ............................................. |
26 |
||
|
|
|
2.2 |
Para o instalador ....................................................................... |
4 |
|
|
7.2.1 |
Para instalar a unidade de interior ............................. |
26 |
|
|
|
|
|
2.2.1 |
Geral .......................................................................... |
4 |
|
7.3 |
7.2.2 |
Para baixar a placa de isolamento acústico .............. |
27 |
|
|
|
|
2.2.2 |
Local de instalação .................................................... |
4 |
|
Ligação da tubagem de água ................................................... |
27 |
||
|
|
|
|
2.2.3 |
Refrigerante ............................................................... |
4 |
|
|
7.3.1 |
Para ligar a tubagem de água ................................... |
27 |
|
|
|
|
2.2.4 |
Água .......................................................................... |
5 |
|
|
7.3.2 |
Para ligar a válvula de segurança à drenagem ......... |
28 |
|
|
|
|
2.2.5 |
Sistema eléctrico ....................................................... |
5 |
|
|
7.3.3 |
Para encher o circuito de água .................................. |
28 |
3 |
Acerca da caixa |
5 |
|
|
7.3.4 |
Para encher o depósito de água quente sanitária ..... |
28 |
||||
|
|
7.3.5 |
Para isolar a tubagem de água .................................. |
28 |
|||||||
|
|
|
3.1 |
Unidade de interior ................................................................... |
5 |
|
7.4 |
7.3.6 |
Para ligar a tubagem de recirculação ........................ |
29 |
|
|
|
|
|
3.1.1 |
Para desembalar a unidade de interior ...................... |
5 |
|
Ligação da instalação eléctrica ................................................. |
29 |
||
|
|
|
|
3.1.2 |
Para retirar os acessórios da unidade de interior ...... |
5 |
|
|
7.4.1 |
Acerca da conformidade eléctrica ............................. |
29 |
|
|
4 Acerca das unidades e das opções |
6 |
|
|
7.4.2 |
Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior |
|
|||
|
|
|
|
7.4.3 |
Para....................................................................................ligar a fonte de alimentação principal |
29 |
|||||
|
|
|
4.1 |
Identificação .............................................................................. |
6 |
|
|
30 |
|||
|
|
|
|
4.1.1 |
Placa de identificação: Unidade de interior ............... |
6 |
|
|
7.4.4 |
Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de |
|
|
|
|
4.2 |
Combinações possíveis de unidades e opções ........................ |
6 |
|
|
|
reserva ....................................................................... |
31 |
|
|
|
|
|
4.2.1 |
Lista de opções para a unidade de interior ................ |
6 |
|
|
7.4.5 |
Para ligar a interface de utilizador ............................. |
32 |
|
|
|
|
4.2.2 |
Combinações possíveis de unidade de interior e |
|
|
|
7.4.6 |
Para ligar a válvula de fecho ..................................... |
33 |
|
|
|
|
|
unidade de exterior .................................................... |
7 |
|
|
7.4.7 |
Para ligar os medidores eléctricos ............................. |
34 |
5 |
Recomendações de aplicação |
8 |
|
|
7.4.8 |
Para ligar o circulador de água quente sanitária ....... |
34 |
||||
|
|
7.4.9 |
Para ligar a saída do alarme ...................................... |
34 |
|||||||
|
|
|
5.1 |
Descrição geral: Recomendações de aplicação ....................... |
8 |
|
|
7.4.10 |
Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do |
|
|
|
|
|
5.2 |
Configuração do sistema de aquecimento/arrefecimento |
|
|
|
|
arrefecimento/aquecimento ambiente ....................... |
34 |
|
|
|
|
|
ambiente ................................................................................... |
8 |
|
|
7.4.11 |
Para ligar a comutação para fonte externa de calor .. |
34 |
|
|
|
|
|
5.2.1 |
Divisão única ............................................................. |
8 |
|
|
7.4.12 |
Para ligar as entradas digitais de consumo |
|
|
|
|
|
5.2.2 |
Várias divisões – Uma zona de TSA ......................... |
10 |
|
7.5 |
|
energético .................................................................. |
35 |
|
|
|
5.3 |
5.2.3 |
Várias divisões – Duas zonas de TSA ....................... |
12 |
|
Concluir a instalação da unidade de interior ............................. |
35 |
||
|
|
|
Configuração de uma fonte de calor auxiliar para |
|
|
|
7.5.1 |
Para fixar a tampa da interface de utilizador à |
|
||
|
|
|
5.4 |
aquecimento ambiente ............................................................. |
13 |
|
|
|
unidade de interior ..................................................... |
35 |
|
|
|
|
Configuração do depósito de água quente sanitária ................ |
15 |
|
|
7.5.2 |
Para fechar a unidade de interior .............................. |
35 |
||
|
|
|
|
5.4.1 |
Disposição do sistema – Depósito de AQS integrado |
|
8 |
Configuração |
35 |
||
|
|
|
|
|
.................................................................................... |
15 |
|||||
|
|
|
|
5.4.2 |
Disposição do sistema – Depósito de AQS |
|
|
8.1 |
Descrição geral: Configuração ................................................. |
35 |
|
|
|
|
|
|
autónomo ................................................................... |
15 |
|
|
8.1.1 |
Para ligar o cabo do PC à caixa de distribuição ........ |
35 |
|
|
|
|
5.4.3 |
Selecção do volume e da temperatura desejada |
|
|
|
8.1.2 |
Para aceder aos comandos mais utilizados .............. |
36 |
|
|
|
|
|
para o depósito de AQS ............................................ |
15 |
|
|
8.1.3 |
Para copiar as regulações do sistema da primeira |
|
|
|
|
|
5.4.4 |
Definição e configuração – Depósito de AQS ........... |
16 |
|
|
|
para a segunda interface de utilizador ....................... |
36 |
|
|
|
|
5.4.5 |
Combinação: Depósito de AQS autónomo + Painéis |
|
|
|
8.1.4 |
Para copiar o idioma definido da primeira para a |
|
|
|
|
|
|
solares ....................................................................... |
16 |
|
|
|
segunda interface de utilizador .................................. |
36 |
|
|
|
|
5.4.6 |
Circulador de AQS para água quente imediata ......... |
17 |
|
|
8.1.5 |
Assistente rápido: Definir a disposição do sistema |
|
|
|
|
|
5.4.7 |
Circulador de AQS para desinfecção ........................ |
17 |
|
8.2 |
|
após a primeira ACTIVAÇÃO .................................... |
37 |
|
|
|
5.5 |
Configuração da medição energética ....................................... |
17 |
|
Configuração básica ................................................................. |
37 |
|||
|
|
|
|
5.5.1 |
Calor produzido ......................................................... |
17 |
|
|
8.2.1 |
Assistente rápido: idioma/data e hora ....................... |
37 |
|
|
|
|
5.5.2 |
Energia consumida .................................................... |
17 |
|
|
8.2.2 |
Assistente rápido: Normal .......................................... |
37 |
|
|
|
|
5.5.3 |
Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh . |
18 |
|
|
8.2.3 |
Assistente rápido: Opções ......................................... |
39 |
|
|
|
|
5.5.4 |
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada ....... |
18 |
|
|
8.2.4 |
Assistente rápido: Capacidades (medição |
|
|
|
|
5.6 |
Configuração do controlo do consumo energético ................... |
19 |
|
|
|
energética) ................................................................. |
41 |
|
|
|
|
|
5.6.1 |
Limitação de potência permanente ............................ |
19 |
|
|
8.2.5 |
Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente .... |
42 |
|
|
|
|
5.6.2 |
Limitação de potência activada através das entradas |
|
|
|
8.2.6 |
Controlo da água quente sanitária ............................. |
46 |
|
|
|
|
|
digitais ........................................................................ |
19 |
|
8.3 |
8.2.7 |
Número de contacto/helpdesk ................................... |
47 |
|
|
|
|
5.6.3 |
Processo de limitação de potência ............................ |
20 |
|
Optimização/configuração avançadas ...................................... |
47 |
||
|
|
|
5.7 |
Configuração de um sensor de temperatura externo ............... |
20 |
|
|
8.3.1 |
Aquecimento/arrefecimento ambiente: avançado ..... |
47 |
|
6 |
Preparação |
21 |
|
|
8.3.2 |
Controlo da água quente sanitária: avançado ........... |
51 |
||||
|
|
8.3.3 |
Regulações da fonte de calor .................................... |
55 |
|||||||
|
|
|
6.1 |
Preparação do local de instalação ............................................ |
21 |
|
8.4 |
8.3.4 |
Regulações do sistema ............................................. |
57 |
|
|
|
|
|
6.1.1 |
Requisitos do local de instalação para a unidade de |
|
|
Estrutura do menu: Visão geral ................................................ |
62 |
||
|
|
|
6.2 |
|
interior ........................................................................ |
21 |
|
8.5 |
Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do |
|
|
|
|
|
Preparação da tubagem de água ............................................. |
21 |
|
|
instalador .................................................................................. |
63 |
|||
|
|
|
|
6.2.1 |
Requisitos do circuito de água ................................... |
21 |
9 |
Activação |
|
64 |
|
|
|
|
|
6.2.2 |
Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório |
|
........................................................... |
||||
|
|
|
|
|
de expansão .............................................................. |
23 |
|
9.1 |
Descrição geral: Activação ....................................................... |
64 |
|
|
|
|
|
6.2.3 |
Para verificar o volume da água ................................ |
23 |
|
9.2 |
Lista de verificação antes do teste de funcionamento .............. |
64 |
|
|
|
|
|
6.2.4 |
Alteração da pré-pressão do reservatório de |
|
|
9.3 |
Função de purga de ar ............................................................. |
64 |
|
|
|
|
|
|
expansão ................................................................... |
23 |
|
|
9.3.1 |
Para realizar uma purga de ar manual ...................... |
65 |
|
|
|
|
6.2.5 |
Para verificar o volume da água: Exemplos .............. |
24 |
|
|
9.3.2 |
Para efectuar uma purga de ar automática ............... |
65 |
|
|
|
6.3 |
Preparação da instalação eléctrica ........................................... |
24 |
|
9.4 |
9.3.3 |
Para interromper a purga de ar ................................. |
65 |
|
|
|
|
|
6.3.1 |
Acerca da preparação da instalação eléctrica ........... |
24 |
|
Para efectuar um teste de funcionamento ................................ |
65 |
||
|
|
|
|
6.3.2 |
Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh |
|
|
9.5 |
Para efectuar um teste de funcionamento do actuador ............ |
65 |
|
|
|
|
|
|
bonificada .................................................................. |
24 |
|
|
9.5.1 |
Testes de funcionamento do actuador possíveis ...... |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guia de referência do instalador |
|
|
|
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
|||||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
|||
|
|
|
|
|
|
|
4P313777-1C – 2012.11 |
9.6 |
Secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso ....... |
66 |
|
|
9.6.1 |
Para definir uma programação de secagem da |
|
|
|
betonilha do aquecimento por baixo do piso ............. |
66 |
9.6.2Para iniciar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso .................................. |
66 |
9.6.3Para ler o estado de uma secagem da betonilha do
|
|
aquecimento por baixo do piso .................................. |
66 |
|
9.6.4 |
Para interromper uma secagem da betonilha do |
|
|
|
aquecimento por baixo do piso .................................. |
66 |
10 Entrega ao utilizador ........................................ |
67 |
||
11 Manutenção e assistência ................................ |
67 |
||
11.1 |
Precauções de segurança de manutenção .............................. |
67 |
|
11.2 |
11.1.1 |
Abertura da unidade de interior ................................. |
67 |
Lista de verificação para manutenção anual da unidade de |
|
||
|
interior |
....................................................................................... |
67 |
11.3 |
11.2.1 ...... |
Para drenar o depósito de água quente sanitária |
68 |
Para drenar .....................o depósito de água quente sanitária |
68 |
||
12 Resolução .................................de problemas |
68 |
||
12.1 |
Recomendações ............................................................gerais |
68 |
|
12.2 |
Resolução ...................de problemas com base nos sintomas |
69 |
|
|
12.2.1 |
Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a |
|
|
................................. |
arrefecer conforme o esperado |
69 |
|
12.2.2 |
Sintoma: O compressor NÃO é iniciado |
|
|
|
(aquecimento ambiente ou aquecimento da água |
|
|
.................................................................... |
sanitária) |
69 |
|
12.2.3 ............. |
Sintoma: A bomba produz ruído (cavitação) |
69 |
|
12.2.4 ................. |
Sintoma: A válvula de segurança abre - se |
69 |
|
12.2.5 |
Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma |
|
|
............................................................................ |
fuga |
70 |
|
12.2.6 |
Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente |
|
|
........... |
aquecido em temperaturas de exterior baixas |
70 |
|
12.2.7 |
Sintoma: A pressão no ponto de utilização de |
|
|
... |
torneiras está temporária e invulgarmente elevada |
71 |
|
12.2.8 |
Sintoma: Os painéis de decoração são afastados |
|
|
................................... |
devido a um depósito dilatado |
71 |
|
12.2.9 |
Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO |
|
12.3 |
......................... |
é concluída correctamente (erro AH) |
71 |
Resolver .................problemas com base nos códigos de erro |
71 |
||
|
12.3.1 .............................. |
Códigos de erro: Descrição geral |
71 |
13 Glossário ........................................................... |
|
72 |
|
14 Dados técnicos ................................................. |
73 |
||
14.1 |
Dimensões .........................e espaço para assistência técnica |
73 |
|
|
14.1.1 |
Dimensões e espaço para assistência técnica: |
|
14.2 |
.................................................... |
Unidade de interior |
73 |
Componentes ........................................................................... |
75 |
||
|
14.2.1 ............................ |
Componentes: Unidade de interior |
75 |
|
14.2.2 |
Componentes: Caixa de distribuição (unidade de |
|
14.3 |
....................................................................... |
interior) |
75 |
Diagramas ...............................................................funcionais |
77 |
||
14.4 |
14.3.1 ................... |
Diagrama funcional: Unidade de interior |
77 |
Diagrama ............................................................das tubagens |
78 |
||
14.5 |
14.4.1 ............ |
Diagrama das tubagens: Unidade de interior |
78 |
Esquema ....................................................................eléctrico |
79 |
||
|
14.5.1 |
Esquema eléctrico – componentes: Unidade de |
|
14.6 |
........................................................................ |
interior |
79 |
Especificações ............................................................técnicas |
85 |
||
14.7 |
14.6.1 ............ |
Especificações técnicas: Unidade de interior |
85 |
Âmbito .........................................................de funcionamento |
87 |
||
|
14.7.1 |
Âmbito de funcionamento: arrefecimento e |
|
|
.............................................................. |
aquecimento |
87 |
|
14.7.2 ..... |
Âmbito de funcionamento: água quente sanitária |
88 |
14.8 |
14.7.3 ............ |
Necessidade de um recipiente de drenagem |
89 |
Espectro .....................................................................acústico |
90 |
||
14.9 |
14.8.1 ..................... |
Espectro acústico: Unidade de exterior |
90 |
Curva ESP ................................................................................ |
91 |
||
14.10 |
14.9.1 ................................. |
Curva ESP: Unidade de interior |
91 |
Desempenho ............................................................................ |
92 |
||
14.11 |
Tabela .............................................................de combinação |
95 |
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Documento |
Contém… |
Formato |
Precauções |
Instruções de segurança |
Papel (na caixa da |
de |
que deve ler antes de |
unidade de interior) |
segurança |
instalar |
|
gerais |
|
|
Manual de |
Instruções de instalação |
|
instalação |
|
|
da unidade |
|
|
de interior |
|
|
Manual de |
Instruções de instalação |
Papel (na caixa da |
instalação |
|
unidade de exterior) |
da unidade |
|
|
de exterior |
|
|
Guia de |
Preparação da instalação, |
CD/DVD (na caixa da |
referência |
especificações técnicas, |
unidade de interior) |
do |
boas práticas, dados de |
|
instalador |
referência... |
|
Livro de |
Informações adicionais |
Papel (na caixa da |
anexo para |
sobre como instalar |
unidade de interior) |
equipament |
equipamento opcional |
CD/DVD (na caixa da |
o opcional |
|
|
|
unidade de interior) |
|
|
|
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
2.1Acerca da documentação
▪A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
▪As precauções descritas neste documento dizem respeito a tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪Todas as actividades descritas no manual de instalação têm de ser realizadas por um instalador autorizado.
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em electrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
3 |
4P313777-1C – 2012.11 |
2 Precauções de segurança gerais
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
Se não tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade, contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode provocar choques eléctricos, curto-
-circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de protecção pessoal adequado (luvas de protecção, óculos de segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens de água nem nas peças internas durante ou imediatamente após o funcionamento. Poderão estar demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver de tocar-lhes, utilize luvas de protecção.
▪NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
NOTIFICAÇÃO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objecto nem equipamento em cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos: informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados de testes, períodos de inactividade...
As seguintes informações também deverão ser fornecidas num local acessível no produto:
▪Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
▪Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos) para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.
▪Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a vibração da unidade.
▪Certifique-se de que a área é bem ventilada.
▪Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪Em locais onde existam máquinas que emitam ondas electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó inflamável.
▪Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante está em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não são sujeitas a esforço.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma pressão superior à pressão máxima permitida (conforme indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante, ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪As concentrações excessivas de refrigerante numa divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante entrar em contacto com fogo.
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
4 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
AVISO
Recolha sempre os refrigerantes. NÃO os liberte directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
2.2.4Água
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em conformidade com a directiva da UE 98/83 EC.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪Tem de DESACTIVAR todas as fontes de alimentação antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição, de estabelecer as ligações eléctricas ou de tocar nos componentes eléctricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de 1 minuto e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes eléctricos, antes de efectuar intervenções técnicas. A tensão tem de ser inferior a 50 V CC antes de poder tocar nos componentes eléctricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema eléctrico.
▪NÃO toque nos componentes eléctricos com as mãos molhadas.
▪NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.
AVISO
Se não for instalado de fábrica, tem de ser instalado na cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoria III.
AVISO
▪Utilize apenas fios de cobre.
▪Todas as ligações eléctricas locais têm de ser estabelecidas de acordo com o esquema eléctrico fornecido com o produto.
▪NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que não entram em contacto com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO efectue ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
▪Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis necessários.
▪Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para a terra. Caso contrário, podem acontecer choques eléctricos ou incêndios.
▪Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique- -se de que este é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para que o disjuntor de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
Instale os cabos eléctricos afastados a pelo menos 1 metro de televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode não ser suficiente.
AVISO
▪Após concluir a instalação eléctrica, confirme se cada componente eléctrico e terminal no interior da caixa dos componentes eléctricos está bem fixo.
▪Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas antes de colocar a unidade em funcionamento.
3Acerca da caixa
▪Aquando da entrega, a unidade deverá ser verificada quanto à existência de danos. Quaisquer danos deverão ser imediatamente comunicados agente de reclamações do transportador.
▪Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
1 Retire os parafusos do topo da unidade.
2Retire o painel superior.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
5 |
4P313777-1C – 2012.11 |
4X |
|
4.1.1 Placa de identificação: Unidade de |
|
|
interior |
|
|
3Retire os acessórios.
a |
b |
c |
d |
e |
|||||
|
1x |
|
1x |
|
1x |
|
1x |
|
1x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f |
g |
h |
|||
|
1x |
|
2x |
|
1x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional c Manual de instalação da unidade de interior d Manual de operação
e CD/DVD
fKit de interface de utilizador: interface de utilizador, 4 parafusos de fixação, 2 buchas
g Válvula de fecho
h Tampa da interface de utilizador
4Reinstale o painel superior.
4Acerca das unidades e das
opções
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca os painéis de assistência técnica entre os diferentes modelos.
Localização
Identificação do modelo
Por exemplo: E HV H 04 S 18 CA 3V
|
Código |
|
Descrição |
E |
|
Modelo europeu |
|
HV |
|
HV=Unidade de interior para instalação no piso |
|
|
|
com depósito integrado |
|
H |
|
▪ |
H=Apenas aquecimento |
|
|
▪ |
X=Aquecimento/arrefecimento |
04 |
|
Classe da capacidade: |
|
|
|
▪ |
04=4,5 kW |
|
|
▪ |
08=7,5 kW |
|
|
▪ |
16=16 kW |
S |
|
Material do depósito integrado: |
|
|
|
S=Aço inoxidável |
|
18 |
|
Volume do depósito integrado: |
|
|
|
▪ |
18=180 l |
|
|
▪ |
26=260 l |
CA |
|
Série |
|
3V |
|
Modelo do aquecedor de reserva |
|
|
|
▪ |
3V |
|
|
▪ |
9W |
Interface de utilizador (EKRUCAL1, EKRUCAL2)
A interface de utilizador é fornecida como acessório com a unidade. Está disponível opcionalmente uma interface de utilizador adicional.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪Para ter:
▪controlo próximo da unidade de interior
▪funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a ser aquecido
▪Para ter uma interface que contém outros idiomas
A interface de utilizador adicional EKRUCAL1 contém os 6 idiomas comuns: inglês, alemão, francês, neerlandês, italiano, espanhol.
A interface de utilizador adicional EKRUCAL2 contém outros idiomas: inglês, sueco, norueguês, checo, turco, português.
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
6 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.4.5 Para ligar a interface de utilizador" na página 32.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior. Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios (EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios (EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais seguintes:
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado caso a interface de utilizador esteja configurada com a funcionalidade do termóstato da divisão.
▪Pode ligar apenas o sensor remoto de interior ou o sensor remoto de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de exterior.
▪Saída do alarme
▪Saída de Activar/DESACTIVAR aquecimento/arrefecimento ambiente
▪Comutação para fonte externa de calor
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas o sensor remoto de interior ou o sensor remoto de exterior.
▪Apenas para os modelos EHVH/X16: Sinal de controlo para o kit de aquecedor da base da unidade EKBPHTH16A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para equipamento opcional.
PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para equipamento opcional.
Configurador de PC (EKPCCAB*)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes estão disponíveis no Daikin Extranet.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do cabo para PC.
Unidade de exterior |
|
Unidade de interior |
|
|
|
|
|
|
EHVH16S18CA3V |
EHVX16S18CA3V |
EHVH16S26CA9W |
EHVX16S26CA9W |
|
|
|
ERHQ011BAV3 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERHQ014BAV3 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERHQ016BAV3 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERLQ011CAV3 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERLQ014CAV3 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERLQ016CAV3 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERHQ011BAW1 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERHQ014BAW1 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERHQ016BAW1 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERLQ011CAW1 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
ERLQ014CAW1 |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
7 |
4P313777-1C – 2012.11 |
Unidade de exterior |
|
|
Unidade de interior |
|
||
|
|
EHVH16S18CA3V |
EHVX16S18CA3V |
EHVH16S26CA9W |
EHVX16S26CA9W |
|
ERLQ016CAW1 |
O |
|
O |
O |
O |
|
5 |
Recomendações de aplicação |
5.2.1 |
Divisão única |
|
||
|
|
|
O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor Daikin.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como referência e NÃO devem ser utilizadas como diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados e são da responsabilidade do instalador.
▪Para obter mais informações sobre as regulações de configuração para optimizar o funcionamento da bomba de calor, consulte "8 Configuração" na página 35.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para:
▪Configuração de uma fonte de calor auxiliar para aquecimento ambiente
▪Configuração do depósito de água quente sanitária
▪Configuração da medição energética
▪Configuração do consumo energético
▪Configuração de uma sonda de temperatura externa
5.2Configuração do sistema de aquecimento/ arrefecimento ambiente
O sistema de bomba de calor Daikin fornece saída de água para aquecer os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar, responder às seguintes questões:
▪Quantas divisões são aquecidas (ou arrefecidas) pelo sistema de bomba de calor Daikin?
▪Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão e qual é a respectiva temperatura de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento/arrefecimento ambiente, a Daikin aconselha o seguimento das recomendações de configuração abaixo apresentadas.
Definição
A
B
A
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
aInterface de utilizador utilizada como termóstato da divisão
▪Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão directamente ligados à unidade de interior.
▪A temperatura ambiente é controlada pela interface de utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão. Instalações possíveis:
▪Interface de utilizador (equipamento padrão) instalada na divisão e utilizada como termóstato da divisão
▪Interface de utilizador (equipamento padrão) instalada na divisão e utilizada para controlo próximo da unidade de interior
+interface de utilizador (equipamento EKRUCAL opcional) instalada na divisão e utilizada como termóstato da divisão
Configuração
|
Regulação |
Valor |
|
Controlo da temperatura da |
2 (Controlo do TDA): O |
||
unidade: |
funcionamento da unidade é |
||
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado com base na |
|
temperatura ambiente da |
|||
▪ |
Código: [C-07] |
||
interface de utilizador. |
|||
Número de zonas de |
0 (1 zona de TSA): Principal |
||
temperatura de água: |
|
||
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
Vantagens
▪Rentável. NÃO é necessário um termóstato da divisão externo adicional.
▪Maior conforto e eficiência. A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão pode diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada com base na temperatura ambiente da divisão (modulação). Isto resulta em:
▪Temperaturas ambientes da divisão estáveis e correspondentes à temperatura desejada (maior conforto)
▪Menos ciclos ACTIVAR/DESACTIVAR (mais silencioso, maior conforto e maior eficiência)
▪Temperatura de saída de água mais baixa possível (maior eficiência)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
8 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
||
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
▪Fácil. Pode definir facilmente a temperatura ambiente desejada através da interface de utilizador:
▪Para as suas necessidades diárias, pode utilizar programas e valores predefinidos.
▪Para se desviar das suas necessidades diárias, pode anular temporariamente os programas e valores predefinidos, utilizar o modo de férias...
Definição
A
B
A
B
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
aReceptor para o termóstato da divisão externo sem fios
bTermóstato da divisão externo sem fios
▪Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão directamente ligados à unidade de interior.
▪A temperatura ambiente é controlada pelo termóstato da divisão externo sem fios (equipamento EKRTR1 opcional).
Configuração
|
Regulação |
|
Valor |
|
|
|
Controlo da temperatura da |
1 (Contr. TDA ext.): O |
|
||||
unidade: |
funcionamento da unidade é |
|||||
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado pelo termóstato |
||||
externo. |
|
|
||||
▪ |
Código: [C-07] |
|
|
|||
|
|
|
|
|||
Número de zonas da |
0 (1 zona de TSA): Principal |
|||||
temperatura de água: |
|
|
|
|
||
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
|
|
|
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
|
|
|
|
Termóstato da divisão externo |
Configure de acordo com a |
|||||
para a zona principal: |
definição: |
|
|
|||
▪ |
#: [A.2.2.4] |
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Quando |
||||
▪ |
Código: [C-05] |
o |
termóstato |
da |
divisão |
|
externo usado ou o convector |
||||||
|
|
|||||
|
|
da bomba de calor podem |
||||
|
|
enviar apenas |
um |
estado |
||
|
|
térmico |
ACTIVAR/ |
|||
|
|
DESACTIVAR. |
|
Sem |
||
|
|
separação entre |
a exigência |
|||
|
|
de |
aquecimento |
ou de |
||
|
|
arrefecimento. |
|
|
||
|
|
▪ 2 (Pedido C/H): Quando o |
||||
|
|
termóstato da divisão externo |
||||
|
|
usado pode enviar um estado |
||||
|
|
térmico |
ACTIVAR/ |
|||
|
|
DESACTIVAR |
|
de |
||
|
|
aquecimento/arrefecimento em |
||||
|
|
separado. |
|
|
Vantagens
▪Sem fios. O termóstato da divisão externo Daikin está disponível numa versão sem fios.
▪Eficiência. Apesar de o termóstato da divisão externo apenas enviar sinais ACTIVAR/DESACTIVAR, foi especificamente concebido para o sistema de bomba de calor.
▪Conforto . No caso do aquecimento por baixo do piso, o termóstato da divisão externo sem fios impede a ocorrência de condensação no piso durante a operação de arrefecimento, medindo a humidade da divisão.
Definição
A
B
A
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
aControlo remoto dos convectores da bomba de calor
▪Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados à unidade de interior.
▪A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo remoto dos convectores da bomba de calor.
▪O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é enviado para uma entrada digital na unidade de interior (X2M/1 e
X2M/4).
▪O modo de funcionamento da climatização é enviado para os convectores da bomba de calor através de uma saída digital na unidade de interior (X2M/33 e X2M/34).
INFORMAÇÕES
Quando utilizar vários convectores da bomba de calor, certifique-se de que cada um recebe o sinal de infravermelhos proveniente do controlo remoto dos convectores da bomba de calor.
Configuração
|
Regulação |
Valor |
|
|
Controlo da temperatura da |
1 (Contr. TDA ext.): O |
|
|
|
unidade: |
funcionamento da unidade é |
|
|
|
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado pelo termóstato |
|
|
externo. |
|
|
||
▪ |
Código: [C-07] |
|
|
|
|
|
|
||
Número de zonas da |
0 (1 zona de TSA): Principal |
|
|
|
temperatura de água: |
|
|
|
|
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
|
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
|
|
Termóstato da divisão externo |
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o |
|
|
|
para a zona principal: |
termóstato da divisão externo |
|
|
|
▪ |
#: [A.2.2.4] |
usado ou o convector da bomba |
|
|
de calor podem enviar apenas |
|
|
||
▪ |
Código: [C-05] |
|
|
|
um estado térmico ACTIVAR/ |
|
|
||
|
|
DESACTIVAR. Sem separação |
|
|
|
|
entre a exigência de |
|
|
|
|
aquecimento ou de |
|
|
|
|
arrefecimento. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
9 |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
Vantagens
▪Arrefecimento. O convector da bomba de calor proporciona, para além de capacidade de aquecimento, uma excelente capacidade de arrefecimento.
▪Eficiência. Eficiência energética óptima graças à função de interligação.
▪Elegante.
▪O aquecimento ambiente é efectuado através:
▪Do aquecimento por baixo do piso
▪Os convectores da bomba de calor
▪O arrefecimento ambiente é efectuado apenas pelos convectores da bomba de calor. O aquecimento por baixo do piso é desactivado pela válvula de fecho.
Definição
A |
B |
M1 |
A |
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
aControlo remoto dos convectores da bomba de calor
▪Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados à unidade de interior.
▪Foi instalada uma válvula de fecho (fornecimento local) antes do aquecimento por baixo do piso para evitar a ocorrência de condensação no piso durante o arrefecimento.
▪A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo remoto dos convectores da bomba de calor.
▪O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é enviado para uma entrada digital na unidade de interior (X2M/1 e
X2M/4)
▪O modo de funcionamento da climatização é enviado para os convectores da bomba de calor através de uma saída digital
(X2M/33 e X2M/34) na unidade de interior para:
▪Os convectores da bomba de calor
▪A válvula de fecho
Configuração
|
|
|
Regulação |
Valor |
|
|
Controlo da temperatura da |
1 (Contr. TDA ext.): O |
|
|
|
unidade: |
funcionamento da unidade é |
|
|
|
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado pelo termóstato |
|
|
externo. |
||
|
|
▪ |
Código: [C-07] |
|
|
|
|
||
|
|
Número de zonas da |
0 (1 zona de TSA): Principal |
|
|
|
temperatura de água: |
|
|
|
|
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
|
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regulação |
Valor |
|
Termóstato da divisão externo |
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o |
||
para a zona principal: |
termóstato da divisão externo |
||
▪ |
#: [A.2.2.4] |
usado ou o convector da bomba |
|
de calor podem enviar apenas |
|||
▪ |
Código: [C-05] |
||
um estado térmico ACTIVAR/ |
|||
|
|
DESACTIVAR. Sem separação |
|
|
|
entre a exigência de |
|
|
|
aquecimento ou de |
|
|
|
arrefecimento. |
Vantagens
▪Arrefecimento. Os convectores da bomba de calor proporcionam, para além de capacidade de aquecimento, uma excelente capacidade de arrefecimento.
▪Eficiência. O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor desempenho com o Altherma LT.
▪Conforto. A combinação dos dois tipos de emissores de calor proporciona:
▪O excelente conforto de aquecimento do aquecimento por baixo do piso
▪O excelente conforto de arrefecimento dos convectores da bomba de calor
Se apenas for necessária uma zona da temperatura de saída de água devido ao facto de a temperatura de saída de água especificada de todos os emissores de calor ser igual, NÃO é necessária uma estação de válvula misturadora (rentável).
Por exemplo: Se o sistema de bomba de calor for utilizado para aquecer um piso onde todas as divisões têm os mesmos emissores de calor.
Se aquecer divisões com radiadores ou aquecimento por baixo do piso, uma forma bastante comum de o fazer é controlar a temperatura da divisão principal, utilizando um termóstato (que poderá ser a interface de utilizador ou um termóstato da divisão externo), enquanto que as outras divisões são controladas pelas chamadas válvulas termostáticas, que abrem ou fecham de acordo com a temperatura ambiente.
Definição
A |
|
B |
C |
|
T |
|
A |
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
aInterface de utilizador
▪O aquecimento por baixo do piso da divisão principal está directamente ligado à unidade de interior.
▪A temperatura ambiente da divisão principal é controlada pela interface de utilizador utilizada como termóstato.
▪Foi instalada uma válvula termostática antes do aquecimento por baixo do piso em cada uma das restantes divisões.
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
10 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
INFORMAÇÕES
Tenha atenção a situações em que a divisão principal possa ser aquecida por outra fonte de calor. Exemplo: Lareiras.
Configuração
|
Regulação |
Valor |
|
Controlo da temperatura da |
2 (Controlo do TDA): O |
||
unidade: |
funcionamento da unidade é |
||
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado com base na |
|
temperatura ambiente da |
|||
▪ |
Código: [C-07] |
||
interface de utilizador. |
|||
Número de zonas de |
0 (1 zona de TSA): Principal |
||
temperatura de água: |
|
||
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
Vantagens
▪Rentável.
▪Fácil. A mesma instalação que para uma divisão, mas com válvulas termostáticas.
Definição
A
B |
C |
|
B |
M1 |
M2 |
A |
A |
A Zona da temperatura de saída de água principal B Divisão 1
C Divisão 2
a Termóstato da divisão externo
bVálvula de derivação
▪Foi instalada uma válvula de fecho (fornecida no local) para cada divisão de modo a evitar o fornecimento de saída de água quando não existir qualquer exigência de aquecimento ou arrefecimento.
▪Deve ser instalada uma válvula de derivação para possibilitar a recirculação de água quando todas as válvulas de fecho estão fechadas.
▪A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão deve ser definido de modo a corresponder à unidade de interior.
▪Os termóstatos da divisão estão ligados às válvulas de fecho, mas NÃO é necessário que estejam ligados à unidade de interior. A unidade de interior irá fornecer saída de água constantemente, com a possibilidade de definir um programa de saída de água.
Configuração
|
Regulação |
Valor |
|
Controlo da temperatura da |
0 (Controlo da TSA): O |
||
unidade: |
funcionamento da unidade é |
||
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado com base na |
|
temperatura de saída de água. |
|||
▪ |
Código: [C-07] |
||
|
|
Regulação |
Valor |
Número de zonas de |
0 (1 zona de TSA): Principal |
|
temperatura de água: |
|
|
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
Vantagens
Em comparação com radiadores ou aquecimento por baixo do piso para uma divisão:
▪Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada, incluindo programas, para cada divisão através dos termóstatos da divisão.
Definição
A
B C
A A
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
aControlo remoto dos convectores da bomba de calor
▪A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo remoto dos convectores da bomba de calor.
▪A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o modo de funcionamento da climatização.
▪Os sinais de exigência de aquecimento e arrefecimento de cada convector da bomba de calor estão paralelamente ligados à entrada digital da unidade de interior (X2M/1 e X2M/4). A unidade de interior apenas irá fornecer a temperatura de saída de água quando existir uma exigência real.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC opcional em cada convector da bomba de calor.
Configuração
|
Regulação |
Valor |
|
Controlo da temperatura da |
1 (Contr. TDA ext.): O |
||
unidade: |
funcionamento da unidade é |
||
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado pelo termóstato |
|
externo. |
|||
▪ |
Código: [C-07] |
||
|
|||
Número de zonas da |
0 (1 zona de TSA): Principal |
||
temperatura de água: |
|
||
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
Vantagens
Em comparação com os convectores da bomba de calor para uma divisão:
▪Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada, incluindo programas, para cada divisão através do controlo remoto dos convectores da bomba de calor.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
11 |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
Definição
A |
|
B |
C |
M1 |
|
M1 |
|
|
B |
|
A |
A Zona da temperatura de saída de água principal B Divisão 1
C Divisão 2
a Termóstato da divisão externo
bControlo remoto dos convectores da bomba de calor
▪Para cada divisão com convectores da bomba de calor. Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados à unidade de interior.
▪Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: Foram instaladas duas válvulas de fecho (fornecimento local) antes do aquecimento por baixo do piso:
▪Uma válvula de fecho para evitar o fornecimento de água quente quando a divisão não tem qualquer exigência de aquecimento
▪Uma válvula de fecho para evitar a ocorrência de condensação no piso durante o arrefecimento das divisões com convectores da bomba de calor
▪Para cada divisão com convectores da bomba de calor: A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo remoto dos convectores da bomba de calor.
▪Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: A temperatura ambiente desejada é definida através do termóstato da divisão externo (com ou sem fios).
▪A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão externo e do controlo remoto dos convectores da bomba de calor deve ser definido de modo a corresponder à unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC opcional em cada convector da bomba de calor.
Configuração
|
|
|
Regulação |
Valor |
|
|
Controlo da temperatura da |
0 (Controlo da TSA): O |
|
|
|
unidade: |
funcionamento da unidade é |
|
|
|
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado com base na |
|
|
temperatura de saída de água. |
||
|
|
▪ |
Código: [C-07] |
|
|
|
|
||
|
|
Número de zonas da |
0 (1 zona de TSA): Principal |
|
|
|
temperatura de água: |
|
|
|
|
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
|
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se os emissores de calor seleccionados para cada divisão forem concebidos para diferentes temperaturas de saída de água, pode utilizar zonas da temperatura de saída de água diferentes (no máximo 2).
Neste documento:
▪Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa no aquecimento e com a temperatura especificada mais alta no arrefecimento
▪Zona adicional = A outra zona
CUIDADO
Quando existir mais do que uma zona de saída de água, deve instalar sempre uma estação de válvula misturadora na zona principal para diminuir (no aquecimento)/aumentar (no arrefecimento) a temperatura de saída de água quando a zona adicional tiver exigências.
Exemplo típico:
Divisão (zona) |
|
|
Emissores de calor: |
|
|
|
Temperatura especificada |
||
Sala de estar (zona principal) |
Aquecimento por baixo do piso: |
|||
|
▪ |
No aquecimento: 35°C |
||
|
▪ |
No |
arrefecimento: |
20°C |
|
|
(apenas para refrescar, não é |
||
|
|
permitido |
qualquer |
|
|
|
arrefecimento efectivo) |
||
Quartos (zona adicional) |
Convectores da bomba de calor: |
|||
|
▪ |
No aquecimento: 45°C |
||
|
▪ |
No arrefecimento: 12°C |
Definição
A
B C
|
|
A |
A |
|
|
D |
|
|
C |
E |
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
A Zona da temperatura de saída de água adicional B Divisão 1
C Divisão 2
D Zona da temperatura de saída de água principal E Divisão 3
a Controlo remoto dos convectores da bomba de calor b Interface de utilizador
c Estação de válvula misturadora d Válvula de regulação da pressão
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
12 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
INFORMAÇÕES
Deve ser implementada uma válvula de regulação da pressão antes da estação de válvula misturadora. Esta medida destina-se a garantir o correcto equilíbrio do fluxo de água entre a zona da temperatura de saída de água principal e a zona da temperatura de saída de água adicional em relação à capacidade necessária das duas zonas da temperatura de água.
▪Para a zona principal:
▪Foi instalada uma estação de válvula misturadora antes do aquecimento por baixo do piso.
▪O circulador de válvula misturadora é controlada pelo sinal ACTIVAR/DESACTIVAR na unidade de interior (X2M/5 e X2M/7; saída da válvula de fecho normalmente fechada).
▪A temperatura ambiente é controlada pela interface de utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
▪Para a zona adicional:
▪Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados
àunidade de interior.
▪A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo remoto dos convectores da bomba de calor de cada divisão.
▪Os sinais de exigência de aquecimento e arrefecimento de cada convector da bomba de calor estão paralelamente ligados
àentrada digital da unidade de interior (X2M/1 e X2M/4). A unidade de interior apenas irá fornecer a temperatura de saída de água adicional desejada quando existir uma exigência real.
▪A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento de cada controlo remoto dos convectores da bomba de calor deve ser definido de modo a corresponder à unidade de interior.
Configuração
|
Regulação |
|
Valor |
|
|
Controlo da temperatura da |
2 (Controlo do TDA): O |
|
|||
unidade: |
funcionamento da unidade é |
||||
▪ |
#: [A.2.1.7] |
determinado com base na |
|
||
temperatura ambiente da |
|
||||
▪ |
Código: [C-07] |
|
|||
interface de utilizador. |
|
||||
|
|
Nota: |
|
|
|
|
|
▪ Divisão principal = interface de |
|||
|
|
utilizador |
utilizada |
como |
|
|
|
funcionalidade do termóstato |
|||
|
|
da divisão |
|
|
|
|
|
▪ Outras |
divisões |
= |
|
|
|
funcionalidade do termóstato |
|||
|
|
da divisão externo |
|
||
Número de zonas da |
1 (2 zonas de TSA): Principal + |
||||
temperatura de água: |
adicional |
|
|
||
▪ |
#: [A.2.1.8] |
|
|
|
|
▪ |
Código: [7-02] |
|
|
|
|
No caso dos convectores da |
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o |
||||
bomba de calor: |
termóstato da divisão externo |
||||
Termóstato da divisão externo |
usado ou o convector da bomba |
||||
para a zona adicional: |
de calor podem enviar apenas |
||||
um estado térmico ACTIVAR/ |
|||||
▪ |
#: [A.2.2.5] |
||||
DESACTIVAR. Sem separação |
|||||
▪ |
Código: [C-06] |
entre a exigência de |
|
||
aquecimento ou de |
|
||||
|
|
|
|||
|
|
arrefecimento. |
|
||
Saída da válvula de fecho |
Definida de modo a respeitar a |
||||
|
|
exigência térmica da zona |
|
||
|
|
principal. |
|
|
Regulação |
Valor |
Válvula de fecho |
Se for necessário desactivar a |
|
zona principal durante o modo de |
|
arrefecimento para evitar a |
|
ocorrência de condensação no |
|
piso, defina-a em conformidade. |
Na estação de válvula |
Defina a temperatura de saída |
misturadora |
de água principal desejada para |
|
aquecimento e/ou arrefecimento. |
Vantagens
▪Conforto.
▪A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão pode diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada com base na temperatura ambiente da divisão (modulação).
▪A combinação dos dois sistemas de emissores de calor proporciona o excelente conforto de aquecimento do aquecimento por baixo do piso e o excelente conforto de arrefecimento dos convectores da bomba de calor.
▪Eficiência.
▪Dependendo da exigência, a unidade de interior proporciona diferentes temperaturas de saída de água de modo a corresponder à temperatura especificada dos diferentes emissores de calor.
▪O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor desempenho com o Altherma LT.
▪O aquecimento ambiente pode ser efectuado através: ▪ Da unidade de interior
▪ De uma caldeira auxiliar (fornecimento local) ligada ao sistema
▪Quando o termóstato da divisão solicita aquecimento, a unidade de interior ou a caldeira auxiliar começam a funcionar de acordo com a temperatura exterior (estado da comutação para a fonte externa de calor). Quando é dada permissão à caldeira auxiliar, o aquecimento ambiente através da unidade de interior é DESACTIVADO.
▪O funcionamento bivalente apenas é possível para o aquecimento ambiente, NÃO para a produção de água quente sanitária. A água quente sanitária é sempre produzida pelo depósito de AQS ligado à unidade de interior.
INFORMAÇÕES
▪Durante o aquecimento da bomba de calor, a bomba de calor funciona de modo a alcançar a temperatura desejada definida através da interface de utilizador. Quando o funcionamento dependente das condições climatéricas está activo, a temperatura da água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura exterior.
▪Durante o aquecimento da caldeira auxiliar, a caldeira auxiliar funciona de modo a alcançar a temperatura da água desejada definida através do controlador da caldeira auxiliar.
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
|
|
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
13 |
|
|
4P313777-1C – 2012.11 |
|
5 Recomendações de aplicação
Definição
▪Integre a caldeira auxiliar da seguinte forma: Apenas para EHBH/X
a |
b |
c |
d e |
f g |
h |
j |
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
h |
|
|
|
|
|
|
i |
|
|
|
|
f |
|
k |
|
|
|
|
|
l |
i |
|
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
|
|
|
FHL1 |
|
|
|
|
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
|
m |
FHL3 |
|
|
|
|
|
|
|
Apenas para EHVH/X |
|
|
|
|||
a |
b |
c |
de g |
f |
h |
j |
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
f |
h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
|
|
|
|
|
k |
|
|
|
|
|
l |
i |
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
|
|
|
|
FHL1 |
|
|
|
|
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
m |
|
FHL3 |
|
a |
Unidade de exterior |
|
|
||
|
b |
Unidade de interior |
|
|
||
|
c |
Permutador de calor |
|
|
||
|
d |
Aquecedor de reserva |
|
|
||
|
e |
Circulador |
|
|
|
|
|
f |
Válvula de fecho |
|
|
||
|
g |
Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com |
||||
|
h |
depósito de AQS) |
|
|
||
|
Válvula de retenção (fornecimento local) |
|||||
|
i |
Válvula de fecho (fornecimento local) |
|
|||
|
j |
Colector (fornecimento local) |
|
|||
|
k |
Caldeira auxiliar (fornecimento local) |
|
|||
|
l |
Válvula-aquastato (fornecimento local) |
|
|||
|
m |
Depósito de AQS (EHBH/X: opção) |
|
|||
|
n |
Serpentina do permutador de calor |
|
|||
FHL1...3 |
Aquecimento por baixo do piso |
|
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a caldeira auxiliar e a respectiva integração no sistema estão em conformidade com a legislação aplicável.
▪A Daikin NÃO se responsabiliza por situações de falta de segurança ou incorrectas no sistema da caldeira auxiliar.
▪Certifique-se de que a água de retorno para a bomba de calor NÃO ultrapassa os 55°C. Para o fazer:
▪Defina a temperatura da água desejada através do controlador da caldeira auxiliar para um máximo de 55°C.
▪Instale uma válvula-aquastato no fluxo de água de retorno da bomba de calor.
▪Defina a válvula-aquastato para fechar a temperaturas superiores a 55°C e para abrir a temperaturas inferiores a 55°C.
▪Instale válvulas de retenção.
▪Certifique-se de que apenas existe um reservatório de expansão no circuito de água. Um reservatório de expansão já se encontra pré-montado na unidade de interior.
▪Instale a PCB para controlo externo (EKRP1HB opcional).
▪Ligue X1 e X2 (comutação para fonte externa de calor) na PCB ao termóstato da caldeira auxiliar.
▪Para configurar os emissores de calor, consulte "5.2 Configuração do sistema de aquecimento/arrefecimento ambiente" na página 8.
Configuração
Através da interface de utilizador (assistente rápido):
▪Defina a utilização de um sistema bivalente como fonte externa de calor.
▪Defina a histerese e a temperatura bivalente.
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a histerese bivalente tem um diferencial suficiente para evitar uma comutação frequente entre a unidade de interior e a caldeira auxiliar.
▪Uma vez que a temperatura exterior é medida pelo termístor de ar da unidade de exterior, instale a unidade de exterior à sombra, para que NÃO seja influenciada nem ACTIVAR/DESACTIVAR pela luz solar directa.
▪As comutações frequentes podem provocar a corrosão da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira auxiliar para obter mais informações.
Comutação para a fonte externa de calor determinada por um contacto auxiliar
▪ Apenas é possível no controlo do termóstato da divisão externo E numa zona da temperatura de saída de água (consulte "5.2 Configuração do sistema de aquecimento/arrefecimento ambiente" na página 8).
▪O contacto auxiliar pode ser:
▪Um termóstato da temperatura exterior
▪Um contacto do contador de electricidade
▪Um contacto activado manualmente
▪…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
14 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
||
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
▪ Definição: Efectue as seguintes ligações eléctricas:
L
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
|
COM |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INDOOR |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
INDOOR/AUTO/BOILER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BTI |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X2M |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
X |
Y |
||||
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
K1A |
|
K2A |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
K1A |
|
|
K2A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BTI Entrada do termóstato da caldeira
A Contacto auxiliar (normal, fechado)
HTermóstato da divisão, exigência de aquecimento (opcional)
K1A Relé auxiliar para activação da unidade de interior (fornecimento no local)
K2A Relé auxiliar para activação da caldeira (fornecimento local)
Indoor Unidade de interior Auto Automático
Boiler Caldeira
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que o contacto auxiliar tem um atraso de tempo ou diferencial suficiente para impedir comutações frequentes entre a unidade de interior e a caldeira auxiliar.
▪Se o contacto auxiliar for um termóstato associado à temperatura exterior, instale o termóstato à sombra, para que NÃO seja influenciado nem ACTIVAR/ DESACTIVAR pela luz solar directa.
▪As comutações frequentes podem provocar a corrosão da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira auxiliar para obter mais informações.
O depósito de AQS pode ser:
▪Integrado na unidade de interior
▪Instalado de forma autónoma como opção
g Depósito de AQS h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local) FHL1...3 Aquecimento por baixo do piso
UI Interface de utilizador
Apenas para EHBH/X.
a |
b c d e f |
g |
h |
M
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FHL1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
i j |
FHL2 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
FHL3 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
Unidade de exterior |
b |
Unidade de interior |
c |
Permutador de calor |
d |
Aquecedor de reserva |
e |
Circulador |
f |
Válvula de fecho |
g |
Válvula de 3 vias motorizada |
h |
Colector (fornecimento local) |
i |
Depósito de AQS |
j |
Serpentina do permutador de calor |
FHL1...3 |
Aquecimento por baixo do piso |
5.4.1Disposição do sistema – Depósito de AQS As pessoas consideram a água como estando quente a uma
integrado
Apenas para EHVH/X.
|
|
|
|
|
|
UI |
|
a |
b c d f |
|
h h |
i |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M
e
FHL1 FHL2 FHL3
g
a Unidade de exterior b Unidade de interior c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva e Circulador
f Válvula de 3 vias motorizada
temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto, pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado com água fria (exemplo: 15°C).
A selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS consiste em:
1Determinação do consumo de AQS (volume de água quente equivalente a 40°C).
2Determinação do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS.
Volumes possíveis do depósito de AQS
Tipo |
|
Volumes possíveis |
|
|
Depósito de AQS integrado |
▪ |
180 l |
|
|
|
▪ |
260 l |
|
|
Depósito de AQS autónomo |
▪ |
150 l |
|
|
|
▪ |
200 l |
|
|
|
▪ |
300 l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
15 |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
Dicas de poupança de energia
▪Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir uma programação semanal com diferentes temperaturas do depósito de AQS para cada dia.
▪Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS desejada, maior será a poupança. Ao seleccionar um depósito de AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS desejada.
▪A própria bomba de calor pode produzir água quente sanitária de, no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A resistência eléctrica integrada na bomba de calor pode aumentar esta temperatura. No entanto, isto consome mais energia. A Daikin recomenda que regule a temperatura do depósito de AQS desejada para abaixo de 55°C, para evitar a utilização da resistência eléctrica.
▪Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o desempenho da bomba de calor.
▪Se os preços da energia forem os mesmo durante o dia e a noite, a Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante o dia.
▪Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a noite.
▪Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não consegue aquecer um espaço. Quando necessitar de água quente sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a Daikin recomenda que produza a água quente sanitária durante a noite, quando existe uma exigência menor de aquecimento ambiente.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS (volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes de água típicos:
Questão |
Volume de água típico |
Quantos chuveiros são |
1 chuveiro = 10 min. x 10 l/min. = |
necessários por dia? |
100 l |
Quantos banhos são necessários |
1 banho = 150 l |
por dia? |
|
Quanta água é necessária no |
1 lava-loiças = 2 min. x 5 l/min. = |
lava-loiças por dia? |
10 l |
Existem outras necessidades de |
— |
água quente sanitária? |
|
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por dia for o seguinte:
▪3 chuveiros
▪1 banho
▪3 volumes de lava-loiças
Então, o consumo de AQS = (3x100 l) + (1x150 l) + (3x10 l) = 480 l
Determinação do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS
|
|
Fórmula |
|
|
Exemplo |
|
|
V1 = V2 + V2 x (T2−40) / (40−T1) |
Se: |
|
|
|
|
|
▪ V2 = 180 l |
||
|
|
|
▪ |
T2 |
= 54°C |
|
|
|
▪ |
T1 |
= 15°C |
|
|
|
Então, V1 = 280 l |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fórmula |
|
|
Exemplo |
V2 = V1 x (40−T1) / (T2−T1) |
Se: |
|
|
|
▪ V1 = 480 l |
||
|
▪ |
T2 |
= 54°C |
|
▪ |
T1 |
= 15°C |
|
Então, V2 = 307 l |
V1: Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a 40°C)
V2: Volume do depósito de AQS necessário se aquecer apenas uma vez T2: Temperatura do depósito de AQS
T1: Temperatura da água fria
▪Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de AQS várias vezes durante o dia.
▪Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia:
▪ Ciclo termodinâmico da bomba de calor
▪ Aquecedor de reserva eléctrico (para o depósito de AQS integrado)
▪ Resistência eléctrica do depósito (para o depósito de AQS autónomo)
▪ Painéis solares
▪Para mais informações sobre:
▪ Optimização do consumo energético para produção de água quente sanitária, consulte "8 Configuração" na página 35.
▪ Estabelecimento das ligações eléctricas do depósito de AQS autónomo à unidade de interior, consulte o manual de instalação do depósito de AQS.
▪ Ligação da tubagens de água do depósito de AQS autónomo à unidade de interior, consulte o manual de instalação do depósito de AQS.
Quando ligar o depósito de AQS aos painéis solares, pode aquecer o depósito de AQS utilizando energia solar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit solar e o livro de anexo para equipamento opcional.
C.4 |
C |
A |
C.3 |
|
|
|
C.2 |
|
B |
M
<![if ! IE]><![endif]>m≥0.5
F
E
C.1
D
a Painéis solares
b Posto do circulador solar
c Controlador do posto do circulador solar com sensores de temperatura
c1 Sensor de temperatura do depósito
c2 Sensor da temperatura de retorno para os painéis solares
c3 Temperatura de fornecimento com fluxómetro dos painéis solares
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
16 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
c4 Sensor da temperatura do painel solar d Kit solar
e Sensor de temperatura de AQS da unidade
f Válvula solenóide de 2 vias (apenas no Reino Unido). Obrigatória para conformidade com as normas G3 do Reino Unido relativas à construção civil.
Sistema de aquecimento Exemplo de unidade
Definição
|
h |
|
|
|
c |
a |
i |
f |
|
||
b |
|
|
|
|
g |
a Unidade de interior b Depósito de AQS c Circulador de AQS f Chuveiro
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
iLigação da recirculação
▪Quando ligar um recirculador de AQS, a água quente imediata ficará disponível na torneira.
▪O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são da responsabilidade do instalador.
▪Para obter mais informações sobre o estabelecimento da ligação de recirculação:
▪para o depósito de AQS integrado, consulte "7 Instalação" na página 26,
▪para o depósito de AQS separado, consulte o manual de instalação do depósito de AQS.
Configuração
▪Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na página 35.
▪Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS através da interface de utilizador. Para mais informações, consulte o guia de referência do utilizador.
Definição
|
h |
|
|
|
|
c |
|
a |
i |
d |
f |
|
|||
b |
|
|
|
|
|
e |
g |
a Unidade de interior b Depósito de AQS c Circulador de AQS
d Elemento aquecedor e Válvula de retenção f Chuveiro
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
iLigação da recirculação
▪O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são da responsabilidade do instalador.
▪Para o depósito de AQS integrado, a temperatura do depósito de AQS pode ser definida, no máximo, para 60°C. Se a legislação aplicável exigir uma temperatura mais elevada para a desinfecção, pode ligar um circulador de AQS e um elemento do aquecedor conforme ilustrado acima.
▪Se a legislação aplicável exigir a desinfecção das tubagens de água até ao ponto de utilização de torneiras, pode ligar um circulador de AQS e um elemento do aquecedor (se necessário) conforme ilustrado acima.
Configuração
A unidade de interior pode controlar o funcionamento do circulador de AQS. Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na página 35.
▪Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos seguintes dados energéticos:
▪ Calor produzido
▪ Energia consumida
▪Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente
▪ Do arrefecimento ambiente
▪ Da produção de água quente sanitária
▪Pode ler os dados energéticos: ▪ Por mês
▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos mesmos.
▪Aplicável a todos os modelos.
▪O calor produzido é calculado internamente com base: ▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água
▪ No caudal
▪ No consumo energético da resistência eléctrica do depósito (se aplicável) no depósito de água quente sanitária
▪Definição e configuração:
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Apenas quando existir uma resistência eléctrica do depósito no sistema, meça a respectiva capacidade (medição da resistência) e defina a capacidade através da interface de utilizador. Por exemplo: Se a medição indicar uma resistência eléctrica do depósito de 17,1 Ω, a capacidade do aquecedor a 230 V é de 3100 W.
Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia consumida:
▪Cálculo
▪Medição
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida (exemplo: para o aquecedor de reserva) e a medição da energia consumida (exemplo: para a unidade de exterior). Se o fizer, os dados energéticos não serão válidos.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
17 |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
Calcular a energia consumida
▪Apenas aplicável aos modelos EHBH/X04+08 e EHVH/X04+08.
▪O energia consumida é calculada internamente com base:
▪Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior
▪Na capacidade definida do aquecedor de reserva e da resistência eléctrica do depósito
▪Na tensão
▪Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos, meça a capacidade (medição da resistência) e defina a capacidade através da interface de utilizador para:
▪O aquecedor de reserva (ponto 1 e ponto 2)
▪A resistência eléctrica do depósito
Medir a energia consumida
▪Aplicável a todos os modelos.
▪Método preferido devido a uma maior precisão.
▪São necessários medidores de energia eléctrica externos.
▪Definição e configuração:
▪Para as especificações de cada tipo de medidor, consulte "14 Dados técnicos" na página 73.
▪Quando utilizar medidores de energia eléctrica, defina o número de impulsos/kWh para medidor de energia eléctrica através da interface de utilizador. Os dados da energia consumida referentes aos modelos EHVH/X16 e EHBH/X16 apenas estarão disponíveis se esta regulação estiver configurada.
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifique- -se de que TODAS as entradas de alimentação do sistema são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.
Regra geral
Um medidor de energia eléctrica, que inclui todo o sistema, é suficiente.
Definição
Ligue o medidor de energia eléctrica ao X5M/7 e X5M/8.
Tipo de medidor de energia eléctrica
|
|
|
Em caso de... |
|
Utilize um medidor de energia |
|
|
|
|
|
|
|
eléctrica... |
|
|
▪ |
Unidade |
de |
exterior |
Monofásico |
|
|
|
monofásica |
|
|
|
|
|
▪ |
Aquecedor |
de |
reserva |
|
|
|
|
alimentado a partir de uma |
|
||
|
|
|
rede monofásica (isto é, o |
|
||
|
|
|
modelo do |
aquecedor de |
|
|
|
|
|
reserva é de *3 V ou *9 W, |
|
||
|
|
|
ligado a uma rede monofásica) |
|
||
|
|
Outros casos (isto é, uma |
|
Trifásico |
||
|
|
unidade de exterior trifásica e/ou |
|
|||
|
|
um modelo de aquecedor de |
|
|||
|
|
reserva *9W ligado a uma rede |
|
|||
|
|
trifásica) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Exemplo
Medidor de energia eléctrica |
Medidor de energia eléctrica |
monofásico |
trifásico |
|
|
|
a |
|
|
|
a |
|
|
b |
|
|
|
|
b |
c |
|
c |
|
c |
|
c |
d |
d |
e |
f |
g |
e |
f |
g |
h |
A |
|
B |
C |
A |
|
B |
C |
A Unidade de exterior |
A Unidade de exterior |
|
|||
B Unidade de interior |
B Unidade de interior |
|
|||
C Depósito de AQS |
C Depósito de AQS |
|
|||
a Armário eléctrico (L1/N) |
a Armário eléctrico (L1/L2/L3/N) |
||||
b Medidor de |
energia eléctrica b Medidor de |
energia |
eléctrica |
||
(L1/N) |
|
(L1/L2/L3/N) |
|
|
|
c Fusível (L1/N) |
|
c Fusível (L1/L2/L3/N) |
|
||
d Unidade de exterior (L1/N) |
d Fusível (L1/N) |
|
|
||
e Unidade de interior (L1/N) |
e Unidade de exterior (L1/L2/L3/N) |
||||
f Aquecedor de reserva (L1/N) |
f Unidade de interior (L1/L2/L3/N) |
||||
g Resistência |
eléctrica |
do g |
Aquecedor |
de |
reserva |
depósito (L1/N) |
|
(L1/L2/L3/N) |
|
|
|
|
|
h |
Resistência |
eléctrica do |
|
|
|
depósito (L1/N) |
|
|
Excepção
▪Pode utilizar um segundo medidor de energia eléctrica se:
▪A gama de potência de um medidor de energia eléctrica não é suficiente.
▪O medidor eléctrico não pode ser facilmente instalado no armário eléctrico.
▪As redes trifásicas de 230 V e 400 V são combinadas (muito raro) devido às limitações técnicas dos medidores de energia eléctrica.
▪Ligação e definição:
▪Ligue o segundo medidor de energia eléctrica ao X5M/9 e X5M/10.
▪No software, os dados de consumo energético de ambos os medidores são adicionados para que NÃO seja necessário definir qual é o consumo energético abrangido por cada medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de cada medidor de energia eléctrica.
▪Consulte "5.5.4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada" na página 18 para ver um exemplo com dois medidores de energia eléctrica.
Regra geral
▪Medidor de energia eléctrica 1: Mede a unidade de exterior.
▪Medidor de energia eléctrica 2: Mede os restantes componentes(isto é, a unidade de interior, o aquecedor de reserva e a resistência eléctrica do depósito opcional).
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
18 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
Definição
▪Ligue o medidor de energia eléctrica 1 ao X5M/7 e X5M/8.
▪Ligue o medidor de energia eléctrica 2 ao X5M/9 e X5M/10.
Tipos de medidores de energia eléctrica
▪Medidor de energia eléctrica 1: Medidor de energia eléctrica monofásico ou trifásico de acordo com a fonte de alimentação da unidade de exterior.
▪Medidor de energia eléctrica 2:
▪No caso de uma configuração de aquecedor de reserva monofásico, utilize um medidor de energia eléctrica monofásico.
▪Noutros casos, utilize um medidor de energia eléctrica trifásico.
Exemplo |
|
|
|
|
Unidade de exterior monofásica com um aquecedor de reserva |
||||
trifásico: |
|
|
|
|
|
|
a |
|
b |
|
|
c |
|
d |
|
|
|
||
e |
|
f |
e |
|
g |
h |
i |
j |
|
A |
|
B |
C |
|
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
aArmário eléctrico (L1/N): Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
bArmário eléctrico (L1/L2/L3/N): Fonte de alimentação com taxa kWh normal
c Medidor de energia eléctrica (L1/N)
d Medidor de energia eléctrica (L1/L2/L3/N) e Fusível (L1/N)
f Fusível (L1/L2/L3/N)
g Unidade de exterior (L1/N)
h Unidade de interior (L1/L2/L3/N)
i Aquecedor de reserva (L1/L2/L3/N)
jResistência eléctrica do depósito (L1/N)
▪O controlo do consumo energético:
▪ Apenas é aplicável aos modelos EHBH/X04+08 e EHVH/ X04+08.
▪ Permite a limitação do consumo energético de todo o sistema (soma da unidade de exterior, unidade de interior, aquecedor de reserva e resistência eléctrica do depósito opcional).
▪ Configuração: Defina o nível limitação de potência e de que forma este deve ser alcançado através da interface de utilizador.
▪O nível de limitação de potência pode ser apresentado como:
▪ Corrente máxima de funcionamento (em A) ▪ Entrada de alimentação máxima (em kW)
▪O nível de limitação de potência pode ser activado: ▪ Permanentemente
▪ Através de entradas digitais
INFORMAÇÕES
O controlo do consumo energético NÃO pode ser utilizado em aplicações com resistência eléctrica do depósito.
A limitação de potência permanente é útil para assegurar uma entrada de corrente ou potência máxima do sistema. Em alguns países, a legislação limita o consumo energético máximo para aquecimento ambiente e produção de AQS. Por exemplo: A entrada de alimentação máxima depende da área da casa e é necessário o pagamento de uma taxa anual à companhia eléctrica de acordo com o tamanho do fusível local instalado. Ao limitar permanentemente a corrente ou a potência máxima do sistema, pode instalar fusíveis locais mais pequenos.
NOTIFICAÇÃO
Quando o controlo de corrente se destinar a reduzir os tamanhos dos fusíveis locais instalados, o fusível local dispara para proteger as ligações eléctricas locais em caso de corrente excessiva provocada pela unidade. Certifique-se de que a selecção do fusível local está em conformidade com a legislação aplicável.
PI
A
DI
|
B |
|
T |
Pi |
Entrada de alimentação |
t |
Tempo |
DI |
Entrada digital (nível de limitação de potência) |
a |
Limitação de potência activa |
b |
Entrada de alimentação efectiva |
Definição e configuração
▪Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪Defina as regulações de controlo do consumo energético em [A. 6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de todas as regulações, consulte "8 Configuração" na página 35):
▪Seleccione o modo de limitação contínua
▪Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em A)
▪Defina o nível de limitação de potência desejado
NOTIFICAÇÃO
Quando seleccionar o nível de limitação de potência desejado, tenha em atenção as seguintes recomendações:
▪Defina um consumo energético mínimo de ±3,6 kW para garantir o descongelamento. Caso contrário, se o descongelamento for interrompido várias vezes, o permutador de calor irá congelar.
▪Defina um consumo energético mínimo de ±3 kW para garantir o aquecimento ambiente e a produção de AQS, permitindo, pelo menos, um aquecedor eléctrico (passo 1 do aquecedor de reserva ou da resistência eléctrica do depósito).
A limitação de potência é também utilizada em combinação com um sistema de gestão energética.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
19 |
4P313777-1C – 2012.11 |
5 Recomendações de aplicação
A potência ou a corrente de todo o sistema Daikin é dinamicamente limitada pelas entradas digitais (quatro passos, no máximo). Cada nível de limitação de potência é definido através da interface de utilizador, limitando um dos itens seguintes:
▪Corrente (em A)
▪Entrada de alimentação (em kW)
O sistema de gestão energética (fornecimento local) decide a activação de um determinado nível de limitação de potência. Por exemplo: Para limitação da potência máxima de toda a casa (iluminação, electrodomésticos, aquecimento ambiente...).
|
D |
|
A |
|
5 |
|
4 |
|
3 |
A8P |
2 |
|
1 |
B |
C |
A |
B |
C |
|
|
|
A |
Unidade de exterior |
|
|
B |
Unidade de interior |
|
|
C |
Depósito de AQS |
|
|
D |
Sistema de gestão energética |
|
|
a |
Activação da limitação de potência (4 entradas |
|
|
b |
digitais) |
|
|
Aquecedor de reserva |
|
|
|
c |
Resistência eléctrica do depósito |
PI |
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
DI4 |
|
|
|
DI3 |
|
|
|
|
|
|
B |
DI1 |
|
|
|
|
|
Pi |
T |
|
|
||
|
|
Entrada de alimentação |
|
|
|
t |
Tempo |
|
|
DI |
Entradas digitais (níveis de limitação de potência) |
|
|
a |
Limitação de potência activa |
|
|
b |
Entrada de alimentação efectiva |
Definição
▪É necessária uma PCB de exigência (opção EKRP1AHTA).
▪São utilizadas, no máximo, quatro entradas digitais para activar o nível de limitação de potência correspondente:
▪DI1 = limitação mais fraca (consumo energético mais elevado)
▪DI4 = limitação mais forte (consumo energético mais baixo)
▪Para especificação e ligação das entradas digitais, consulte "14.5 Esquema eléctrico – componentes: unidade de interior" na página 79.
Configuração
Defina as regulações de controlo do consumo energético em [A. 6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de todas as regulações, consulte "8 Configuração" na página 35):
▪Seleccione a activação através das entradas digitais.
▪Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em A).
▪Defina o nível de limitação de potência desejado correspondente a cada entrada digital.
INFORMAÇÕES
Se 1 ou mais entradas digitais estiverem fechadas (ao mesmo tempo), a prioridade da entrada digital é fixada: Prioridade DI4>…>DI1.
A unidade de exterior possui maior eficiência do que os aquecedores eléctricos. Por este motivo, os aquecedores eléctricos são limitados e DESLIGADOS em primeiro lugar. O sistema limita o consumo energético pela seguinte ordem:
1Limita determinados aquecedores eléctricos.
Se... tiver prioridade |
Então, defina a prioridade do |
||||
|
aquecedor através da |
|
|||
|
interface de utilizador para... |
||||
Produção de água quente |
Resistência eléctrica do |
|
|||
sanitária |
depósito. |
|
|
|
|
|
Resultado: |
O |
aquecedor |
de |
|
|
reserva é |
DESLIGADO |
em |
||
|
primeiro lugar. |
|
|
|
|
Aquecimento ambiente |
Aquecedor de reserva. |
|
|||
|
Resultado: |
|
A |
resistência |
|
|
eléctrica |
do |
depósito |
é |
|
|
DESLIGADA |
em |
primeiro |
||
|
lugar. |
|
|
|
|
2 DESACTIVA todos os aquecedores eléctricos.
3Limita a unidade de exterior.
4DESACTIVA a unidade de exterior.
Exemplo
Se a configuração for a seguinte:
▪O nível de limitação de potência NÃO permite o funcionamento da resistência eléctrica do depósito e do aquecedor de reserva
(passo 1 e passo 2).
▪Prioridade do aquecedor = Resistência eléctrica do depósito. Assim, o consumo energético é limitado da seguinte forma:
PH
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
CE |
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
B |
C |
|||
|
|
|
Ph |
Calor produzido |
||
|
|
|
Ce |
Energia consumida |
||
|
|
|
A |
Unidade de exterior |
||
|
|
|
B |
Resistência eléctrica do depósito |
||
|
|
|
C |
Aquecedor de reserva |
||
|
|
|
a |
Funcionamento da unidade de exterior limitado |
||
|
|
|
b |
Funcionamento da unidade de exterior sem |
||
|
|
|
c |
restrições |
||
|
|
|
Resistência eléctrica do depósito ACTIVA |
|||
|
|
|
d |
Passo 1 do aquecedor de reserva LIGADO |
ePasso 2 do aquecedor de reserva LIGADO
Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a temperatura ambiente interior ou exterior. A Daikin recomenda a utilização de uma sonda de temperatura externa nos seguintes casos:
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
20 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
Temperatura ambiente interior
▪No controlo do termóstato da divisão, a interface de utilizador é utilizada como termóstato da divisão e mede a temperatura ambiente interior. Assim, a interface de utilizador deve ser instalada num local:
▪Onde a temperatura média da divisão possa ser detectada
▪Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪Que NÃO esteja perto de uma fonte de calor
▪Que NÃO seja afectado por ar exterior ou por correntes de ar devido, por ex., à abertura/encerramento de portas
▪Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de uma sonda remota de interior (KRCS01-1 opcional).
▪Configuração: Para aceder às instruções de instalação, consulte o manual de instalação da sonda remota de exterior.
▪Disposição: Seleccione uma sonda de divisão [A.2.2.B].
Temperatura ambiente exterior
▪Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num local:
▪No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais emissores de calor
▪Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪Configuração: Para aceder às instruções de instalação, consulte o manual de instalação da sonda remota de exterior.
▪Disposição: Seleccione uma sonda de exterior [A.2.2.B].
▪Durante a suspensão (consulte "8 Configuração" na página 35), a unidade de exterior é desligada para reduzir as perdas energéticas durante o modo de espera. Como resultado, a temperatura ambiente exterior NÃO é lida.
▪Se a temperatura de saída de água desejada depender das condições climatéricas, a medição contínua da temperatura exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
INFORMAÇÕES
Os dados do sensor externo de temperatura ambiente exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas curvas de controlo dependentes das condições climatéricas e na lógica de comutação de aquecimento/ arrefecimento automática. Para proteger a unidade de exterior, o sensor interno da unidade de exterior é sempre utilizado.
6Preparação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
Escolha o local de instalação com espaço suficiente para transportar a unidade para dentro e para fora do local.
▪Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de |
75 m(a) |
refrigerante entre as unidades de interior e de |
|
exterior |
|
Comprimento mínimo para as tubagens de |
3 m(b) |
refrigerante entre as unidades de interior e de |
|
exterior |
|
Desnível máximo entre as unidades de interior e de |
30 m |
exterior |
|
(a)Verifique o manual de instalação da unidade de exterior.
(b)Quando for <5 m, é necessário recarregar a unidade de exterior (consulte o manual de instalação da unidade de exterior).
▪Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
>10 >10
<![if ! IE]><![endif]>>500
(MM)
NÃO instale a unidade em locais como:
▪Com névoas de óleos minerais, pulverizações de óleo ou vapores.
As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou originar fugas de água.
▪NÃO instale a unidade em áreas sensíveis a sons (por ex. junto de um quarto ou divisão semelhante), para que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de instalação, o valor medido será superior ao nível de pressão sonora indicado em "14.8 Espectro acústico" na página 90, devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de
água quente sanitária cheio de água.
Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
▪Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo, uma casa de banho.
▪Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
▪A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C no modo de arrefecimento e entre 5~30°C no modo de aquecimento.
▪Utilize a unidade de interior apenas num sistema de água fechado.
Utilizar o sistema num sistema de água aberto irá levar à corrosão excessiva.
▪A pressão máxima da água é de 4 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
▪Todas as tubagens e acessórios de tubagens instalados
(válvulas, ligações...) têm de suportar as temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
21 |
4P313777-1C – 2012.11 |
6 Preparação
89°C
b
j k
65°C i
a |
c d |
g |
f |
|
e |
M |
f |
|
i |
|
|
HPC1 |
|
h |
HPC2 |
|
|
i |
HPC3 |
M |
|
|
i
FHL1
FHL2
FHL3
a |
Unidade de exterior |
b |
Unidade de interior |
c |
Permutador de calor |
d |
Aquecedor de reserva |
e |
Circulador |
f |
Válvula de paragem |
g |
Válvula de 3 vias motorizada |
h |
Válvula de 2 vias motorizada (fornecimento local) |
i |
Colector |
j |
Depósito de água quente sanitária |
k |
Serpentina do permutador de calor |
HPC1...3 |
Convector da bomba de calor (opcional) |
FHL1...3 |
Circuito de piso radiante |
▪Estabeleça todas as ligações da tubagem de água em conformidade com a legislação aplicável e com o diagrama geral que é fornecido com a unidade, respeitando as entradas e saídas de água.
▪NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
▪Instale torneiras de drenagem em todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do circuito de água.
▪Proporcione uma drenagem adequada para a válvula de segurança, de modo a evitar que a água pingue da unidade.
Consulte "7.3.2 Para ligar a válvula de segurança à drenagem" na página 28.
▪Disponibilize entradas de ar em todos os pontos altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
▪Utilize apenas materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os materiais utilizados na unidade de interior.
▪Verifique se todos os componentes nas tubagens locais conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪Quando utilizar tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
▪Nunca utilize componentes revestidos a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma corrosão excessiva.
▪ Utilize apenas as ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
▪ Seleccione o diâmetro da tubagem de água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática externa da bomba disponível. Consulte "14 Dados técnicos" na página 73 para as curvas de pressão estática externa da unidade de interior.
▪ Pode encontrar o fluxo de água mínimo necessário para o funcionamento da unidade de interior na tabela seguinte. Quando o fluxo de água for inferior, o erro de fluxo 7H será apresentado e a unidade de interior será interrompida.
Modelo |
Fluxo mínimo de água (l/min) |
04 |
5 |
08+16 |
11 |
▪ Quando utilizar uma válvula de 3 vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente separados.
▪ Quando utilizar uma válvula de 2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo máximo de comutação da válvula deve ser de 60 segundos.
▪ É vivamente recomendada a instalação de um filtro adicional no circuito de aquecimento de água. Especialmente para remover partículas metálicas da tubagem local de aquecimento, é aconselhável a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
▪ Se entrar ar, humidade ou poeira para o circuito de água, poderão surgir problemas. Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos.
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as ligações.
▪ Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar qualquer tipo de glicol ao circuito de água.
▪ Para evitar a estagnação da água, é importante que a capacidade de armazenamento do depósito de água quente sanitária satisfaça o consumo diário de água quente sanitária.
Nos casos em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de água quente, o equipamento deve ser lavado com água limpa antes da utilização.
A função de desinfecção disponibilizada no equipamento é especificada no manual de operação da unidade de interior.
▪ É recomendado evitar longas distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar pontos sem saída.
▪ A instalação deve ser efectuada em conformidade com a legislação aplicável e poderão ser necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
▪ De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas misturadoras termostáticas.
▪ Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ De acordo com a legislação aplicável, pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o ponto final de água quente e a ligação da recirculação do depósito de água quente sanitária.
|
|
C |
A |
B |
D |
|
|
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
22 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
6 Preparação
a Ligação da recirculação b Ligação da água quente c Chuveiro
dBomba de recirculação
6.2.2Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de 10 litros com uma pré-pressão de 1 bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de 20 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o volume mínimo de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas.
a |
b c |
d |
f |
|
g |
h |
|
|
|
|
T1 |
T2 |
T3 |
|
|
|
|
M1 |
M2 |
M3 |
|
|
e |
f |
FHL1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
|
|
|
FHL3 |
|
a |
Unidade de exterior |
|
|
||
|
b |
Unidade de interior |
|
|
||
|
c |
Permutador de calor |
|
|||
|
d |
Aquecedor de reserva |
|
|||
|
e |
Circulador |
|
|
|
|
|
f |
Válvula de fecho |
|
|
||
|
g |
Colector (fornecimento local) |
||||
|
h |
Válvula de derivação (fornecimento local) |
||||
|
FHL1...3 |
Circuito de piso radiante (fornecimento local) |
||||
|
T1...3 |
Termóstato da divisão individual (opcional) |
||||
|
M1...3 |
Válvula motorizada individual de controlo do circuito |
||||
|
|
FHL1...3 (fornecimento local) |
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água para a pré-pressão calculada.
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
20 |
50 |
100 |
150 |
200 |
250 |
300 |
350 |
400 |
450 |
B |
a Pré-pressão (bar)
b Volume máximo de água (l)
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de expansão
Desnível de |
|
|
Volume de água |
||
instalação(a) |
|
≤280 l |
|
>280 l |
|
|
|
|
|||
≤7 m |
Não é necessário ajustar |
Proceda da seguinte |
|||
|
a pré-pressão. |
|
forma: |
||
|
|
|
|
|
▪ Reduza a pré-pressão. |
|
|
|
|
|
▪ Verifique se o volume |
|
|
|
|
|
de água NÃO excede o |
|
|
|
|
|
volume máximo de |
|
|
|
|
|
água permitido. |
>7 m |
Proceda da seguinte |
|
O reservatório de |
||
|
forma: |
|
|
expansão da unidade de |
|
|
▪ |
Aumente |
a |
pré- |
interior é demasiado |
|
|
-pressão. |
|
|
pequeno para a |
|
|
|
|
instalação. |
|
|
▪ |
Verifique se o volume |
|||
|
|
||||
|
|
de água NÃO excede |
|
||
|
|
o volume |
máximo de |
|
|
|
|
água permitido. |
|
|
(a)Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0 m.
6.2.4Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a pré- -pressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes recomendações:
▪Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do reservatório de expansão.
▪Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser efectuada ao libertar ou aumentar a pressão do azoto através da válvula schräder do reservatório de expansão.
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
23 |
4P313777-1C – 2012.11 |
6 Preparação
A
aVálvula schräder
Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5 m abaixo do ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100 l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
Exemplo 2
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 350 l.
Acções:
▪Uma vez que o volume total de água (350 l) é superior ao volume predefinido de água (280 l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
▪O volume máximo de água correspondente a 0,3 bar é 410 l. (Consulte o gráfico no capítulo acima).
▪Uma vez que 350 l é menos do que 410 l, o reservatório de expansão é adequado para a instalação.
AVISO
▪Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada uma fase-N, o equipamento ficará danificado.
▪Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efectue ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
▪Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪Fixe a instalação eléctrica com braçadeiras de cabos, para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou com arestas afiadas, particularmente no lado de alta pressão
▪NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de um sistema em estrela. Podem provocar sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪NÃO instale um condensador de avanço de fase pois esta unidade está equipada com um inversor. Um condensador de avanço de fase irá diminuir o desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪Todas as instalações eléctricas têm de ser estabelecidas por um electricista autorizado e têm de estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas fixas.
▪Todos os componentes obtidos no local e todas as construções eléctricas têm de estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva deve ter uma fonte de alimentação própria.
AVISO
Utilize sempre um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos, sendo frequente a possibilidade de facturação em condições bonificadas, como, por exemplo: preços por tempo de utilização, preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor) na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia eléctrica pode:
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
24 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
6 Preparação
▪interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de tempo;
▪exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada que faça com que a unidade comute para o modo de desactivação forçada. Nesse momento, o compressor da unidade de exterior deixa de trabalhar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação eléctrica da unidade é diferente.
Fonte de alimentação normal |
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada |
|
|
|
A fonte de alimentação NÃO é interrompida |
A fonte de alimentação é interrompida |
|
A |
B |
A |
B |
3 |
1 |
3 |
4 |
1 |
4 |
1 |
|
2 |
2 |
|
|
|
2 |
|
Durante a activação da fonte de alimentação Durante a activação da fonte de alimentação |
|||||
|
com taxa kWh bonificada, a fonte |
de com taxa kWh bonificada, a fonte de |
||||
|
alimentação NÃO é interrompida. A unidade alimentação é interrompida imediatamente ou |
|||||
|
de exterior é desligada pelo controlo. |
após algum tempo pela empresa distribuidora |
||||
|
Observação: |
A empresa |
distribuidora |
de de energia eléctrica. Neste caso, a unidade de |
||
|
energia eléctrica tem sempre de autorizar o interior tem de ser alimentada por uma fonte |
|||||
|
consumo energético da unidade de interior. |
de alimentação normal em separado. |
|
a |
Fonte de alimentação normal |
|
Item |
Descrição |
Fios |
Corrente |
|
b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada |
|
|
|
máxima de |
||
|
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior |
|
|
|
funcioname |
||
|
2 |
Cabo de alimentação e interligação para a unidade |
|
|
|
nto |
|
|
|
de interior |
|
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior |
|||
|
3 Fonte de alimentação para aquecedor de reserva |
1 |
Fonte de alimentação |
2+GND ou |
(a) |
||
|
4 Fonte de alimentação com taxa |
kWh bonificada |
|
||||
|
|
da unidade de exterior |
3+GND |
|
|||
|
5 |
(contacto isento de tensão) |
|
2 |
Cabo de alimentação e |
3 |
(c) |
|
Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh |
|
|||||
|
|
interligação para a |
|
|
|||
|
|
(para alimentar a PCB da unidade de interior, caso |
|
|
|
||
|
|
|
unidade de interior |
|
|
||
|
|
ocorra uma interrupção da fonte |
de alimentação |
|
|
|
|
|
|
3 |
Fonte de alimentação |
Consulte a tabela — |
|||
|
|
com taxa kWh bonificada) |
|
||||
|
|
|
|
para aquecedor de |
abaixo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
6.3.4 |
Descrição geral das ligações eléctricas |
|
reserva |
|
|
||
4 |
Fonte de alimentação |
2 |
(d) |
||||
|
para actuadores externos e internos |
|
com taxa kWh |
|
|
||
A ilustração que se segue apresenta as ligações eléctricas locais |
|
bonificada (contacto |
|
|
|||
|
isento de tensão) |
|
|
||||
necessárias. |
|
|
5 |
Fonte de alimentação |
2 |
6,3 A |
|
|
|
|
|
||||
INFORMAÇÕES |
|
|
com tarifário normal por |
|
|
||
|
|
kWh |
|
|
|||
A |
ilustração seguinte é um exemplo |
e pode NÃO |
|
|
|
||
Interface de utilizador |
|
|
|||||
corresponder à disposição do seu sistema. |
|
|
|
||||
|
6 |
Interface de utilizador |
2 |
(e) |
|||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
A |
|
Equipamento opcional |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
20 |
|
6 |
|
11 |
Fonte de alimentação |
2 |
(b) |
15 |
|
12 |
|
|
do aquecedor da base |
|
|
|
|
|
|
|
da unidade |
|
|
13 |
|
21 |
|
12 |
Termóstato da divisão |
3 ou 4 |
100 mA(b) |
|
|
16 |
|
13 |
Sonda de temperatura |
2 |
(b) |
14 |
|
|
|
||||
|
M |
|
|
ambiente de exterior |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
17 |
|
14 |
|
14 |
Sonda de temperatura |
2 |
(b) |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||
18 |
|
19 |
|
|
ambiente de interior |
|
|
|
a |
|
|
15 |
Convector da bomba |
4 |
100 mA(b) |
|
Unidade de interior |
|
|
de calor |
|
|
|
|
|
|
|
Componentes fornecidos no local |
|
||
|
|
|
|
16 |
Válvula de fecho |
2 |
100 mA(b) |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
17 |
Contador de |
2 (por metro) |
(b) |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
electricidade |
|
|
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
25 |
4P313777-1C – 2012.11 |
Item |
Descrição |
Fios |
Corrente |
|
|
|
máxima de |
|
|
|
funcioname |
|
|
|
nto |
18 |
Circulador de água |
2 |
(b) |
|
|||
|
quente sanitária |
|
|
19 |
Saída do alarme |
2 |
(b) |
|
|||
20 |
Comutação para |
2 |
(b) |
|
|||
|
controlo de fonte |
|
|
|
externa de calor |
|
|
21 |
Controlo de operação |
2 |
(b) |
|
|||
|
de arrefecimento/ |
|
|
|
aquecimento ambiente |
|
|
22 |
Entradas digitais de |
2 (por sinal de |
(b) |
|
|||
|
consumo eléctrico |
entrada) |
|
(a)Consulte a placa de especificações da unidade de exterior.
(b)Secção mínima do cabo de 0,75 mm².
(c)Secção do cabo de 2,5 mm².
(d)Secção do cabo de 0,75 mm² até 1,25 mm²; comprimento máximo: 50 m. O contacto isento de tensão deve assegurar a carga mínima aplicável de 15 V CC, 10 mA.
(e)Secção do cabo de 0,75 mm² até 1,25 mm²; comprimento máximo: 500 m. Aplicável para ligação de interface de utilizador única e de interface de utilizador dupla.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são indicadas em:
▪Esquema eléctrico na caixa de distribuição da unidade
▪"14.5 Esquema eléctrico" na página 79
Tipo de |
Fonte de |
Número de condutores |
aquecedor de |
alimentação |
necessários |
reserva |
|
|
*3V |
1x 230 V |
2+GND |
*9W |
1x 230 V |
2+GND + 2 pontes |
|
3x 230 V |
3+GND + 1 ponte |
|
3x 400 V |
4+GND |
7Instalação
1 Desaperte e retire os parafusos da parte inferior da unidade.
2Faça deslizar o painel frontal da unidade para baixo e retire-o.
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
3 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior.
4Retire o painel superior da unidade.
3
4X
4
2
2X
1
4X
1 Levante a unidade de interior da palete e coloque-a no piso.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
26 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
||
4P313777-1C – 2012.11 |
7 Instalação
3x |
1 |
|
|
|
|
|
2 |
120kg |
2Faça deslizar a unidade de interior para a posição correcta.
3Ajuste a altura do pé de nivelamento para compensar as irregularidades do piso. O desvio máximo permitido é 1°.
≤1°
Apenas aplicável ao modelo EHVH/X16.
1Desaperte os 2 parafusos e baixe a placa de isolamento acústico, conforme apresentado na ilustração abaixo.
2X |
A |
a Placa de isolamento acústico
2Aperte os 2 parafusos.
2X |
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 2 válvulas de fecho. Monte as válvulas na entrada de água e na saída de água. Tenha em atenção as respectivas posições. A orientação das válvulas integradas de drenagem e de enchimento é importante para as intervenções técnicas.
1Instale as válvulas de fecho nos tubos de água.
A C D B
a Saída de água do aquecimento/arrefecimento ambiente
b Entrada de água do aquecimento/arrefecimento ambiente
c Saída de água quente sanitária
d Entrada de água fria sanitária (fornecimento de água fria)
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de água quente sanitária. As válvulas de fecho são fornecidas no local.
NOTIFICAÇÃO
Para evitar danos nas proximidades em caso de fugas de água, é recomendado que feche as válvulas de paragem da entrada de água fria durante os períodos de ausência.
2Aparafuse as porcas da unidade de interior nas válvulas de fecho.
3Ligue os tubos de entrada e saída de água quente sanitária à unidade de interior.
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
|
|
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
27 |
|
|
4P313777-1C – 2012.11 |
|
7 Instalação
NOTIFICAÇÃO
▪ Deve ser instalado um dispositivo de drenagem e de segurança na ligação da entrada de água fria do cilindro de água quente sanitária.
▪Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a instalação de uma válvula de retenção na entrada de água do depósito de água quente sanitária de acordo com a legislação aplicável.
▪É recomendada a instalação de uma válvula de redução de pressão na entrada de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪Deverá ser instalado um reservatório de expansão na entrada de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪É recomendada a instalação da válvula de segurança numa posição superior, como no topo do depósito de água quente sanitária.
O aquecimento do depósito de água quente sanitária faz com que a água se expanda e, sem a válvula de segurança, a pressão da água dentro do depósito poderá aumentar para valores superiores aos da pressão concebida do depósito. Além disso, a instalação no local (tubagem, pontos de utilização de torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta pressão elevada. Para evitar esta situação, é necessário instalar uma válvula de segurança.
A prevenção da sobrepressão depende do funcionamento correcto da válvula de segurança instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar correctamente, a sobrepressão irá deformar o depósito e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom funcionamento, é necessária uma manutenção regular.
A saída de ar da válvula de segurança é proveniente da parte de trás da unidade.
A
a Saída de ar de segurança
A saída de ar deverá estar ligada a um dreno adequado de acordo com a legislação aplicável. É recomendada a utilização de um distribuidor.
1Ligue a mangueira de abastecimento de água à válvula de enchimento.
2Abra a válvula de enchimento.
3Certifique-se de que a válvula de purga automática de ar está aberta (dê-lhe pelo menos 2 voltas).
INFORMAÇÕES
Para saber a localização da válvula de purga de ar, consulte "14.2.1 Componentes: Unidade de interior" na página 75.
4Encha o circuito com água até que o manómetro indique uma pressão de ±2,0 bar.
5Purgue a maior quantidade de ar possível do circuito de água.
NOTIFICAÇÃO
▪ O ar no circuito de água pode provocar avarias no aquecedor de reserva. Durante o enchimento, pode não ser possível retirar todo o ar do circuito. O ar restante será retirado através das válvulas automáticas de purga de ar, durante as horas de funcionamento iniciais do sistema. Pode posteriormente ser necessário efectuar um enchimento adicional de água.
▪Para purgar o sistema, utilize a função especial conforme está descrito no capítulo "9 Activação" na página 64. Esta função deverá ser utilizada para purgar a serpentina do permutador de calor do depósito de água quente sanitária.
6Feche a válvula de enchimento.
7Desligue a mangueira de abastecimento de água da válvula de enchimento.
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no manómetro varia, pois depende da temperatura da água (a pressão é maior para temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a 1 bar, para evitar a entrada de ar no circuito.
1Abra todas as torneiras de água quente para purgar o ar das tubagens do sistema.
2Abra a válvula de fornecimento de água fria.
3Feche todas as torneiras de água após o ar ser totalmente purgado.
4Verifique se existem fugas de água.
5Opere manualmente a válvula de segurança instalada no local para garantir um fluxo de água livre pelo tubo de descarga.
A tubagem em todo o circuito de água tem de ser isolada para evitar a condensação durante o arrefecimento e a redução da capacidade de aquecimento e arrefecimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais vedantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
Guia de referência do instalador |
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
28 |
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
4P313777-1C – 2012.11 |
1 Desaperte e retire os parafusos da parte inferior da unidade. 2 Faça deslizar o painel frontal da unidade para baixo e retire-o.
3 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior.
4Retire o painel superior da unidade.
3
4X
4
2
2X
1
5Remover o reservatório de expansão.
6Remova a tampa do isolamento superior da unidade.
A
B
a Pré-orifício
b Ligação para tubagem de recirculação
7Remova o pré-orifício na parte traseira da unidade.
8Ligue a tubagem de recirculação à ligação de recirculação e encaminhe-a através do pré-orifício na parte traseira da unidade.
9 Remova a parte indicada na figura abaixo.
7 Instalação
10 Volte a instalar o isolamento, o reservatório de expansão e a caixa.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
INFORMAÇÕES
Pode encontrar mais informações acerca da legenda e da localização do esquema eléctrico da unidade em "14.5 Esquema eléctrico" na página 79.
AVISO
Utilize sempre um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
Apenas para ERLQ006CAV3+ERLQ008CAV3
Equipamento em conformidade com a norma EN/IEC 61000 3 12 (Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de >16 A e ≤75 A por fase.).
Apenas para unidades de interior
Consulte "7.4.4 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva" na página 31.
1Para abrir a unidade de interior, consulte "7.1.1 Para abrir a unidade de interior" na página 26 e "7.1.2 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior" na página 26.
2A instalação eléctrica deve entrar na unidade pelo topo:
A B+C
3O encaminhamento da cablagem no interior da unidade deverá ser o seguinte:
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ011~016BA + ERLQ011~016CA + EHVH/X16S18+26CA |
Guia de referência do instalador |
|
|
Daikin Altherma - Sistema Split de Baixa Temperatura |
29 |
|
|
4P313777-1C – 2012.11 |
|