aquecido em temperaturas de exterior baixas............. 76
12.3.7 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de
torneiras está temporária e invulgarmente elevada..... 77
12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados
devido a um depósito dilatado ..................................... 77
12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO
é concluída correctamente (erro AH)........................... 77
12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro ........... 77
12.4.1 Códigos de erro: Descrição geral ................................ 77
13 Eliminação79
13.1 Visão geral: Eliminação de componentes .................................. 79
13.2 Sobre a bombagem de descarga ............................................... 79
13.3 Bombagem de descarga ............................................................ 79
14 Dados técnicos81
14.1 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior ............................ 81
14.2 Diagrama das tubagens: Unidade de interior ............................. 82
14.3 Esquema elétrico: Unidade de exterior ...................................... 83
14.4 Esquema elétrico: Unidade de interior ....................................... 85
14.5 Curva ESP: Unidade de interior ................................................. 88
15 Glossário89
16 Tabela de regulações locais90
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
3
Page 4
1 Precauções de segurança gerais
1Precauções de segurança
gerais
1.1Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador
DEVEM ser realizadas por um instalador autorizado.
1.1.1Significado dos avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos
graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras
devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos
menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
SímboloExplicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e
operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e
assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para
instalação e utilização.
1.2Para o instalador
1.2.1Geral
Se NÃO tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade,
contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou
dos acessórios pode provocar choques elétricos, curtocircuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento
opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas
pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas
de proteção, óculos de segurança…) quando realizar
tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou
imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum
tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver
de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser
efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos:
informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados
de testes, períodos de inactividade…
As seguintes informações também DEVEM ser fornecidas num local
acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de
registos.
Guia de referência do instalador
4
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 5
1 Precauções de segurança gerais
1.2.2Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a
vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
1.2.3Refrigerante
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de
refrigerante está em conformidade com a legislação
aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações NÃO
são sujeitas a tensão.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma
pressão superior à pressão máxima permitida (conforme
indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante,
ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
AVISO
Recolha SEMPRE o refrigerante. NÃO os liberte
directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo
para evacuar a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifiquese de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para
realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar falhas no compressor, NÃO carregue mais
refrigerante do que o especificado.
▪ Quando é necessário abrir o sistema de refrigeração, o
refrigerante DEVE ser tratado em conformidade com a
legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O
refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o
teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a
quantidade necessária.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas
necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e
para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
SeEntão
Se houver um tubo de sifão
(isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de
enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente.
▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Ao terminar de adicionar refrigerante ou durante uma
pausa, feche imediatamente a válvula do tanque do
refrigerante. Se a válvula NÃO for fechada imediatamente,
a pressão remanescente poderá carregar refrigerante
adicional. Consequência possível: Quantidade incorrecta
de refrigerante.
Carregue o cilindro com o
mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para
baixo.
1.2.4Salmoura
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
5
Page 6
1 Precauções de segurança gerais
AVISO
A seleção da salmoura DEVE estar em conformidade com
a legislação aplicável.
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
salmoura. Se existirem fugas, ventile imediatamente a
área e contacte o seu representante local.
AVISO
A temperatura ambiente no interior da unidade pode atingir
números muito superiores à temperatura ambiente da
divisão, por ex., 70°C. Em caso de fuga de salmoura, as
peças quentes no interior da unidade podem criar uma
situação de perigo.
AVISO
A utilização e instalação da aplicação TEM de cumprir as
precauções de segurança e ambientais especificadas na
legislação aplicável.
1.2.5Água
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em
conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
1.2.6Sistema eléctrico
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição,
de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos
componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos
componentes elétricos, antes de efetuar intervenções
técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes
de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber
a localização dos terminais, consulte o esquema
elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na
cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de
interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos
os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado
de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre.
▪ Certifique-se de que os componentes eléctricos locais
estão em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações eléctricas locais DEVEM ser
estabelecidas de acordo com o esquema eléctrico
fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
NÃO entram em contacto com a tubagem nem com
arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efectue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques
eléctricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente
a ruído eléctrico de alta frequência), para que o
disjuntor de fugas para a terra não dispare
desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de
alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de
alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em
seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida
pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma
cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o
aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de
televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das
ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
Guia de referência do instalador
6
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos
componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 7
2 Acerca da documentação
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e
se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/
DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma
interrupção de energia elétrica momentânea e a
alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto
estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase
invertida localmente. O funcionamento do produto em fase
invertida poderá causar danos no compressor e em outras
peças.
2Acerca da documentação
2.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação da unidade de interior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência,
…
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
2.2Guia de referência do instalador
num relance
CapítuloDescrição
Precauções de segurança
gerais
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixaComo desembalar as unidades e
Acerca das unidades e
das opções
Recomendações de
aplicação
PreparaçãoO que fazer e saber antes de ir para o
InstalaçãoO que fazer e saber para instalar o
ConfiguraçãoO que fazer e saber para configurar o
ActivaçãoO que fazer e saber para activar o
Entregar ao utilizadorO que entregar e explicar ao utilizador
Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas
EliminaçãoComo eliminar o sistema
Dados técnicosEspecificações do sistema
GlossárioDefinição de termos
Tabela de regulações
locais
Instruções de segurança que deve ler
antes de instalar
instalador
remover os seus acessórios
▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
Várias configurações de instalação do
sistema
local
sistema
sistema após a instalação
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e
guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de
regulações do instalador no guia de
referência do utilizador. Esta tabela
deve ser preenchida pelo instalador e
entregue ao utilizador.
3Acerca da caixa
3.1Descrição geral: Sobre a caixa
Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas
com as unidades de interior e de exterior serem entregues no local.
Contém informações sobre:
▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades
▪ Retirar os acessórios das unidades
Tenha presente as seguintes informações:
▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente
comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
7
Page 8
3 Acerca da caixa
21
102~114 kg
1×
2
1
a
1×
c
1×
b
2×
d
1×
e
1×
f
1×
g
1×
3.2Unidade de exterior
3.2.1Desembalagem da unidade de exterior
g Dispositivo de fixação do termístor (apenas para ERLQ)
3.3Unidade de interior
3.3.1Para desembalar a unidade de interior
3.2.2Manusear a unidade de exterior
CUIDADO
Para evitar lesões, NÃO toque na entrada de ar nem nas
aletas de alumínio da unidade.
Transporte a unidade lentamente conforme indicado:
3.2.3Para retirar os acessórios da unidade de
exterior
3.3.2Para retirar os acessórios da unidade de
interior
1 Retire os parafusos do topo da unidade.
2 Retire o painel superior.
3 Retire os parafusos na frente da unidade.
4 Pressione o botão na parte inferior da placa dianteira.
5 Retire a placa dianteira.
AVISO: Arestas afiadas
Pegue na placa dianteira pela parte superior e não pela
parte inferior. Tenha cuidado com os dedos, visto que
existem arestas afiadas na parte inferior da placa
dianteira.
Guia de referência do instalador
8
a Manual de instalação da unidade de exterior
b Atilho para cabos
c Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa
d Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários
idiomas
e Parafuso (apenas para ERLQ)
f Placa de fixação do termístor (sobresselente) (apenas para
ERLQ)
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 9
a~e+i
h
f+g
5
4
1
2
3
4
4×
2×
6 Retire os acessórios.
1×
1×1× 1×1×
2×1×4×
abcd
f
2×
ghie
4 Acerca das unidades e das opções
4.2Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias
unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca
os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
4.2.1Etiqueta de identificação: Unidade de
exterior
Localização
Identificação do modelo
▪ ERLQ: Contém componentes (isolamento, aquecedor da base da
unidade, …) para evitar o congelamento em áreas com baixa
temperatura ambiente e humidade elevada.
▪ ERHQ: NÃO contém estes componentes.
Exemplo: ERLQ011CAW1
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de interior
d Manual de operação
e Anel de vedação para válvula de fecho
f Válvula de fecho com ponto de enchimento/drenagem
g Válvula de fecho
h Tampa da interface de utilizador
i 2 parafusos para fixação da interface de utilizador.
7 Reinstale o painel superior e a placa dianteira.
4Acerca das unidades e das
opções
4.1Descrição geral: Sobre as
unidades e opções
Esta secção contém informações sobre:
▪ Identificar a unidade de exterior
▪ Identificar a unidade de interior
▪ Combinar unidade de interior e de exterior
▪ Combinar a unidade de exterior com opções
▪ Combinar a unidade de interior com opções
CódigoExplicação
ERBomba de calor par de exterior split europeia
LH=Temperatura da água baixa – zona ambiente:
0~−10°C
L=Temperatura da água baixa – zona ambiente:
−10~−20°C
QRefrigerante R410A
011Classe da capacidade
CASérie do modelo
W1Fonte de alimentação
4.2.2Etiqueta de identificação: Unidade interior
Localização
Identificação do modelo
Exemplo: EHVZ04S18CB3V
CódigoDescrição
EModelo europeu
HVUnidade de interior para instalação no piso com
depósito integrado
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
9
Page 10
4 Acerca das unidades e das opções
CódigoDescrição
ZModelo de zona dupla
04Classe da capacidade
SMaterial do depósito integrado: Aço inoxidável
18Volume do depósito integrado
CBSérie do modelo
3VModelo do aquecedor de reserva
4.3Combinação de unidades e opções
4.3.1Opções possíveis para a unidade de
exterior
PCB de exigência (KRP58M51) (apenas para ERLQ)
▪ Limita a corrente máxima. No entanto, tal também diminui a
capacidade de aquecimento/arrefecimento do sistema.
▪ Apenas é aplicável a função “Definição do funcionamento de
exigência” da PCB de exigência.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB de exigência.
Proteção contra a neve (EK016SNC) (apenas para ERLQ)
▪ Evita que a unidade de exterior fique coberta de neve.
▪ Recomendada em áreas com uma baixa temperatura ambiente
ou forte queda de neve.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da proteção contra a neve.
Kit do bujão de drenagem (EKDK04) (apenas para ERHQ)
▪ Junta os condensados da unidade de exterior e guia-os através
de 1 bujão na base.
▪ Para ERLQ: O kit do bujão de drenagem não é aplicável.
▪ Para ERHQ: O kit do bujão de drenagem é uma opção.
▪ Não pode ser combinado com o aquecedor da base da unidade.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit do bujão de drenagem.
Aquecedor da base da unidade (EKBPHTH16A) (apenas para
ERHQ em combinação com a unidade de interior C*)
▪ Evita o congelamento da base.
▪ Recomendado em áreas com uma baixa temperatura ambiente e
humidade elevada.
▪ Para ERLQ: O aquecedor da base da unidade é standard
(instalado de fábrica).
▪ Para ERHQ: O aquecedor da base da unidade é uma opção.
▪ Não pode ser combinado com o kit do bujão de drenagem.
▪ Se instalar o EKBPHTH16A, também tem de instalar a PCB para
controlo externo (EKRP1HB).
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do aquecedor da base da unidade e o livro de anexo
para equipamento opcional.
4.3.2Opções possíveis para a unidade de
interior
Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador
adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior,
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido.
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas.
Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador:
▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.9.11Para ligar a
interface de utilizador"na página40.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior.
Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1
e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado
em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios
(EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios
(EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais
seguintes:
▪ Saída do alarme
▪ Saída para LIGAR/DESLIGAR aquecimento ambiente
▪ Comutação para fonte externa de calor
▪ Apenas para o modelo EHVZ16S18: Sinal de controlo para o kit
de aquecedor da base da unidade EKBPHTH16A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Guia de referência do instalador
10
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 11
5 Recomendações de aplicação
PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético
através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será
utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para
medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para
equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a
funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda
remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de
transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador
e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os
ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual
de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página43.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para fornecer aquecimento ambiente, é possível usar convectores
de bomba de calor (FWXV).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de
anexo para equipamento opcional.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações
Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para:
▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone.
▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
4.3.3Combinações possíveis de unidade de
interior e unidade de exterior
O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma
perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor
Daikin.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de
aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como
referência e NÃO devem ser utilizadas como
diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o
equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados
e são da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre as regulações de
configuração para optimizar o funcionamento da
bomba de calor, consulte "8 Configuração" na
página43.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para:
▪ Configuração do sistema de aquecimento ambiente
▪ Configuração do depósito de água quente sanitária
▪ Configuração da medição energética
▪ Configuração do controlo do consumo energético
▪ Configuração de um sensor de temperatura externo
5.2Configuração do sistema de
aquecimento ambiente
O sistema de bomba de calor Daikin fornece saída de água para
aquecer os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de
controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar,
responder às seguintes questões:
▪ Quantas divisões são aquecidas pelo sistema de bomba de calor
Daikin?
▪ Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão
e quais são as respetivas temperaturas de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento ambiente, a Daikin
aconselha o seguimento das recomendações de configuração
abaixo apresentadas.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
11
Page 12
5 Recomendações de aplicação
j
k
j
HPC1
FHL1FHL2FHL3
HPC2HPC3
B
A
C
E
D
M
ab c
ghf
de
i
i
hh
h
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o
mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da
divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da
divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo
da temperatura de saída da água na interface de utilizador
da unidade.
INFORMAÇÕES
Caso utilize um termóstato da divisão externo e seja
necessário assegurar a proteção contra congelamento da
divisão em todas as condições, deve regular a emergência
automática [A.6.C] para 1.
5.2.1Várias divisões–Duaszonas de TSA
Esta unidade foi concebida para fornecer água a 2 temperaturas
diferentes. Uma instalação típica consiste no aquecimento por baixo
do piso a uma temperatura inferior e radiadores a uma temperatura
superior.
Neste documento:
▪ Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa
▪ Zona adicional = Zona com a temperatura especificada mais
elevada
Exemplo típico:
Divisão (zona)Emissores de calor:
Temperatura especificada
Sala de estar (zona principal)Aquecimento por baixodo piso:
35°C
Quartos (zona adicional)Convetores da bomba de calor:
45°C
Definição
k Interface de utilizador (fornecimento local)
HPC1...3 Convectores da bomba de calor (fornecimento local)
FHL1...3 Circuitos de piso radiante (fornecimento local)
▪ Para a zona principal: a temperatura ambiente é controlada pela
interface de utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
▪ Para a zona adicional:
▪ O termóstato externo está diretamente ligado à unidade de
interior.
▪ A temperatura ambiente pretendida é definida através do
termóstato externo e as válvulas termostáticas dos radiadores
de cada divisão.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento provenientes do
termóstato externo está ligado à entrada digital na unidade de
interior (X2M/1a e X2M/4). A unidade de interior apenas irá
fornecer a temperatura de saída de água adicional desejada
quando existir uma exigência real.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
Nota:
▪ Divisão principal = interface de
utilizador utilizada como
funcionalidade do termóstato
da divisão
▪ Outras divisões =
funcionalidade do termóstato
da divisão externo
Número de zonas da
temperatura de água:
1 (2 zonas de TSA): Principal +
adicional
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
No caso dos convetores da
bombade calor:
Termóstato da divisão externo
para a zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR.
▪ Código: [C-06]
Saída da válvula de fechoDefinida de modo a respeitar a
exigência térmica da zona
principal.
A Zona da temperatura de saída de água adicional
B Divisão 1
C Divisão 2
D Zona da temperatura de saída de água principal
E Divisão 3
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
Guia de referência do instalador
e Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
f Bomba adicional
g Bomba principal
h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local)
j Controlo remoto dos convetores da bomba de calor
12
principal)
(fornecimento local)
Vantagens
▪ Conforto. A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão
pode diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água
desejada com base na temperatura ambiente da divisão
(modulação).
▪ Eficiência.
▪ Dependendo da exigência, a unidade de interior proporciona
diferentes temperaturas de saída de água de modo a
corresponder à temperatura especificada dos diferentes
emissores de calor.
▪ O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 13
5 Recomendações de aplicação
M
M
ab c dgehii
i
j
j
fki
HPC1
UI
FHL1FHL2FHL3
HPC2HPC3
5.3Configuração do depósito de água
quente sanitária
5.3.1Disposição do sistema – Depósito de AQS
integrado
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Válvula de 3 vias motorizada (alternar entre aquecimento
ambiente e água quente sanitária)
f Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
principal)
g Bomba principal
h Bomba adicional
i Válvula de fecho
j Colector (fornecimento local)
k Depósito de água quente sanitária
FHL1...3 Circuitos de piso radiante (fornecimento local)
UI Interface de utilizador (fornecimento local)
HPC1...3 Convectores da bomba de calor (fornecimento local)
5.3.2Selecção do volume e da temperatura
desejada para o depósito de AQS
As pessoas consideram a água como estando quente a uma
temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado
como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto,
pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma
temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado
com água fria (exemplo: 15°C).
A seleção da temperatura desejada para o depósito de AQS
consiste em:
1Determinação do consumo de AQS (volume de água quente
equivalente a 40°C).
2Seleção da temperatura desejada para o depósito de AQS.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS
(volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes
de água típicos:
QuestãoVolume de água típico
Quantos chuveiros são
necessários por dia?
Quantos banhos são necessários
por dia?
Quanta água é necessária no
lava-loiça por dia?
Existem outras necessidades de
água quente sanitária?
1chuveiro = 10min×10l/min =
100l
1banho = 150l
1lava-loiça = 2min×5l/min =
10l
—
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por
dia for o seguinte:
▪ 3 chuveiros
▪ 1 banho
▪ 3 volumes de lava-loiça
Então, consumo de AQS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l) = 480l
Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS
FórmulaExemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1)Se:
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Então, V1=280l
V1Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a
40°C)
V2Volume do depósito de AQS necessário se aquecer
apenas uma vez
T2Temperatura do depósito de AQS
T1Temperatura da água fria
Dicas de poupança de energia
▪ Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir
uma programação semanal com diferentes temperaturas do
depósito de AQS para cada dia.
▪ Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS
desejada, maior será a poupança. Ao selecionar um depósito de
AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS
desejada.
▪ A própria bombadecalor pode produzir água quente sanitária de,
no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A
resistência elétrica integrada na bomba decalor pode aumentar
esta temperatura. No entanto, é maior o consumo de energia. A
Daikin recomenda que regule a temperatura desejada do depósito
de AQS para um valor inferior a 55°C para evitar a utilização do
aquecedor de reserva.
▪ Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o
desempenho da bombadecalor.
▪ Se os preços da energia forem iguais durante o dia e a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante o
dia.
▪ Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a
noite.
▪ Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não
consegue aquecer um espaço. Se necessitar de água quente
sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a Daikin
recomenda que produza a água quente sanitária durante a noite,
quando existe uma exigência menor de aquecimento ambiente.
5.3.3Definição e configuração – Depósito de
AQS
▪ Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de
AQS várias vezes durante o dia.
▪ Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito
de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia:
▪ Ciclo termodinâmico da bombade calor
▪ Aquecedor de reserva eléctrico
▪ Para mais informações sobre a optimização do consumo de
energia para produção de água quente sanitária, consulte
"8Configuração"na página43.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
13
Page 14
5 Recomendações de aplicação
c
f
a
b
g
h
i
c
a
b
d f
eg
h
i
5.3.4Circulador de AQS para água quente
imediata
Configuração
a Unidade de interior
b Depósito de AQS
c Bomba de AQS (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ Quando ligar um circulador de AQS, a água quente imediata
ficará disponível na torneira.
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre o estabelecimento da ligação
de recirculação: consulte "7Instalação"na página24.
Configuração
▪ Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página43.
▪ Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS
através da interface de utilizador. Para mais informações,
consulte o guia de referência do utilizador.
5.3.5Circulador de AQS para desinfecção
Configuração
5.4Configuração da medição
energética
▪ Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos
seguintes dados energéticos:
▪ Calor produzido
▪ Energia consumida
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente
▪ Da produção de água quente sanitária
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Por mês
▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são
uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos
mesmos.
5.4.1Calor produzido
INFORMAÇÕES
As sondas utilizadas para calcular o calor produzido são
calibradas automaticamente.
▪ O calor produzido é calculado internamente com base:
▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água
▪ No caudal
▪ Definição e configuração: Não é necessário qualquer
equipamento adicional.
a Unidade de interior
b Depósito de AQS
c Bomba de AQS (fornecimento local)
d Elemento do aquecedor (fornecimento local)
e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ A temperatura do depósito de AQS pode ser definida, no máximo,
para 60°C. Se a legislação aplicável exigir uma temperatura mais
elevada para a desinfecção, pode ligar um circulador de AQS e
um elemento do aquecedor conforme ilustrado acima.
▪ Se a legislação aplicável exigir a desinfeção das tubagens de
água até às torneiras, pode ligar um circulador de AQS e um
elemento aquecedor (se necessário) conforme ilustrado acima.
▪ Para assegurar uma desinfecção total, deve abrir o ponto de
utilização de torneiras.
AVISO
Quando abrir o ponto de utilização de torneiras, a
temperatura da água pode ser, no máximo, de 55°C.
Configuração
A unidade de interior pode controlar o funcionamento do circulador
de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página43.
5.4.2Energia consumida
Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia
consumida:
▪ Cálculo
▪ Medição
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida
(exemplo: para o aquecedor de reserva) e a medição da
energia consumida (exemplo: para a unidade de exterior).
Se o fizer, os dados energéticos não serão válidos.
Calcular a energia consumida
▪ Apenas aplicável ao modelo EHVZ04+08.
▪ O energia consumida é calculada internamente com base:
▪ Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior
▪ Na capacidade definida do aquecedor de reserva
▪ Na tensão
▪ Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos,
meça a capacidade (medição da resistência) e defina a
capacidade através da interface de utilizador para o aquecedor de
reserva (passo1).
Medir a energia consumida
▪ Aplicável a todos os modelos.
▪ Método preferido devido a uma maior precisão.
▪ São necessários medidores de energia elétrica externos.
Guia de referência do instalador
14
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 15
5 Recomendações de aplicação
b
5
8
0
1
5
0
0
0
cc
fed
AB
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
AB
cd
a
▪ Definição e configuração: quando utilizar medidores de energia
elétrica, defina o número de impulsos/kWh para medidor de
energia elétrica através da interface de utilizador. Os dados da
energia consumida referentes ao modelo EHVZ16 apenas estarão
disponíveis se esta regulação estiver configurada.
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifique-
se de que TODAS as entradas de alimentação do sistema
são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.
5.4.3Fonte de alimentação com tarifário
normal por kWh
Regra geral
Um medidor de energia elétrica que abranja todo o sistema é
suficiente.
Configuração
Ligue o medidor de energia eléctrica ao X5M/7 e X5M/8.
Tipo de medidor de energia eléctrica
Em caso de...Utilize um medidor de energia
▪ Unidade de exterior
Monofásico
monofásica
▪ Aquecedor de reserva
alimentado a partir de uma
rede monofásica
Unidade de exterior trifásicaTrifásico
Exemplo
Medidor de energia eléctrica
Medidor de energia eléctrica
monofásico
eléctrica...
trifásico
Exceção
▪ Pode utilizar um segundo medidor de energia elétrica se:
▪ A gama de potência de um medidor de energia elétrica não é
suficiente.
▪ O medidor de energia elétrica não pode ser facilmente
instalado no armário elétrico.
▪ As redes de 230 V e trifásica de 400 V estão combinadas
(muito raro), devido a limitações técnicas dos medidores de
energia elétrica.
▪ Ligação e definição:
▪ Ligue o segundo medidor de energia eléctrica ao X5M/9 e
X5M/10.
▪ No software, os dados de consumo energético de ambos os
medidores são adicionados para que NÃO seja necessário
definir qual é o consumo energético abrangido por cada
medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de
cada medidor de energia eléctrica.
▪ Consulte "5.4.4 Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada" na página 15 para ver um exemplo com dois
medidores de energia elétrica.
5.4.4Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
Regra geral
▪ Medidor de energia eléctrica1: Mede a unidade de exterior.
▪ Medidor de energia elétrica 2: Mede os restantes componentes
(isto é, a unidade de interior e o aquecedor de reserva).
Configuração
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica1 ao X5M/7 e X5M/8.
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica2 ao X5M/9 e X5M/10.
Tipos de medidores de energia eléctrica
▪ Medidor de energia eléctrica 1: Medidor de energia eléctrica
monofásico ou trifásico de acordo com a fonte de alimentação da
unidade de exterior.
▪ Medidor de energia elétrica 2: Utilize um medidor de energia
elétrica monofásico.
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
a Armário eléctrico (L1/N)
b Medidor de energia eléctrica
(L1/N)
c Fusível (L1/N)
d Unidade de exterior (L1/N)
e Unidade de interior (L1/N)
f Aquecedor de reserva (L1/N)
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
a Armário eléctrico (L1/L2/L3/N)
b Medidor de energia eléctrica
(L1/L2/L3/N)
c Fusível (L1/L2/L3/N)
d Fusível (L1/N)
e Unidade de exterior (L1/L2/L3/N)
f Unidade de interior (L1/L2/L3/N)
g Aquecedor de reserva (L1/N)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
5.5Configuração do controlo do
consumo energético
▪ O controlo do consumo energético:
▪ Aplicável apenas ao modelo EHVZ04+08.
▪ Permite a limitação do consumo energético de todo o sistema
(soma da unidade de exterior, da unidade de interior e do
aquecedor de reserva).
▪ Configuração: Defina o nível limitação de potência e de que
forma este deve ser alcançado através da interface de
utilizador.
▪ O nível de limitação de potência pode ser apresentado como:
▪ Corrente máxima de funcionamento (emA)
▪ Entrada de alimentação máxima (emkW)
▪ O nível de limitação de potência pode ser ativado:
▪ Permanentemente
▪ Através de entradas digitais
Guia de referência do instalador
15
Page 16
5 Recomendações de aplicação
P
i
t
DI
a
b
a
b
AB
C
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
P
h
C
e
a
b
c
AB
5.5.1Limitação de potência permanente
A limitação de potência permanente é útil para assegurar uma
entrada de corrente ou potência máxima do sistema. Em alguns
países, a legislação limita o consumo energético máximo para
aquecimento ambiente e produção de AQS.
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entrada digital (nível de limitação de potência)
a Limitação de potência ativa
b Consumo de potência real
Definição e configuração
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de
todas as regulações, consulte "8Configuração"na página43):
▪ Seleccione o modo de limitação contínua
▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A)
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado
NOTIFICAÇÃO
Defina um consumo de potência mínimo de ±3,6kW para
garantir:
▪ A operação de descongelamento. Caso contrário, se o
descongelamento for interrompido várias vezes, o
permutador de calor irá congelar.
▪ O aquecimento ambiente e a produção de AQS
permitindo o nível1 do aquecedor de reserva.
5.5.2Limitação de potência activada através
das entradas digitais
A limitação de potência é também utilizada em combinação com um
sistema de gestão energética.
A potência ou a corrente de todo o sistema Daikin é dinamicamente
limitada pelas entradas digitais (quatro passos, no máximo). Cada
nível de limitação de potência é definido através da interface de
utilizador, limitando um dos itens seguintes:
▪ Corrente (em A)
▪ Entrada de alimentação (em kW)
O sistema de gestão energética (fornecimento local) decide a
ativação de um determinado nível de limitação de potência.
Exemplo: Para limitação da potência máxima de toda a casa
(iluminação, eletrodomésticos, aquecimento ambiente…).
a Activação da limitação de potência (4 entradas digitais)
b Aquecedor de reserva
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entradas digitais (níveis de limitação de potência)
a Limitação de potência ativa
b Consumo de potência real
Configuração
▪ É necessária uma PCB de exigência (opção EKRP1AHTA).
▪ São utilizadas, no máximo, quatro entradas digitais para ativar o
nível de limitação de potência correspondente:
▪ DI1 = limitação mais fraca (consumo energético mais elevado)
▪ DI4 = limitação mais forte (consumo energético mais baixo)
▪ Para obter as especificações das entradas digitais e sobre onde
ligá-las, consulte o diagrama de ligações.
Configuração
▪ Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de
todas as regulações, consulte "8Configuração"na página43):
▪ Seleccione a activação através das entradas digitais.
▪ Selecione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A).
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado
correspondente a cada entrada digital.
INFORMAÇÕES
Se 1 ou mais entradas digitais estiverem fechadas (ao
mesmo tempo), a prioridade da entrada digital é fixada:
Prioridade DI4>…>DI1.
5.5.3Processo de limitação de potência
A unidade de exterior possui maior eficiência do que os
aquecedores elétricos. Por este motivo, o aquecedor elétrico é
limitado e DESATIVADO em primeiro lugar. O sistema limita o
consumo energético pela seguinte ordem:
1DESATIVA o aquecedor de reserva.
2Limita a unidade de exterior.
3DESATIVA a unidade de exterior.
Exemplo
Se a configuração for a seguinte: O nível de limitação de potência
NÃO permite o funcionamento do aquecedor de reserva (nível1).
Assim, o consumo energético é limitado da seguinte forma:
A Unidade de exterior
Guia de referência do instalador
16
B Unidade de interior
C Sistema de gestão energética
PhCalor produzido
CeEnergia consumida
A Unidade de exterior
B Aquecedor de reserva
a Funcionamento da unidade de exterior limitado
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 17
6 Preparação
b Funcionamento da unidade de exterior sem restrições
c Nível1 do aquecedor de reserva ATIVADO
5.6Configuração de um sensor de
temperatura externo
Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a
temperatura ambiente interior ou exterior. A Daikin recomenda a
utilização de uma sonda de temperatura externa nos seguintes
casos:
Temperatura ambiente interior
▪ No controlo do termóstato da divisão, a interface de utilizador é
utilizada como termóstato da divisão e mede a temperatura
ambiente interior. Assim, a interface de utilizador deve ser
instalada num local:
▪ Onde a temperatura média da divisão possa ser detectada
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪ Que NÃO esteja perto de uma fonte de calor
▪ Que NÃO seja afectado por ar exterior ou por correntes de ar
devido, por ex., à abertura/encerramento de portas
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de interior (KRCS01-1 opcional).
▪ Configuração: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remota de exterior.
▪ Disposição: Seleccione uma sonda de divisão [A.2.2.B].
Temperatura ambiente exterior
▪ Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é
medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num
local:
▪ No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais
emissores de calor
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar direta
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪ Definição: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação do sensor remoto de exterior.
▪ Disposição: Selecione uma sonda de exterior [A.2.2.B].
▪ Quando a função de poupança de energia da unidade de exterior
está ativa (consulte "8Configuração" na página 43), a atividade
da unidade de exterior é reduzida para diminuir as perdas de
energia em modo de espera. Como resultado, a temperatura
ambiente exterior NÃO é lida.
▪ Se a temperatura de saída de água desejada depender das
condições climatéricas, a medição contínua da temperatura
exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a
instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
INFORMAÇÕES
Os dados da sonda externa de temperatura ambiente
exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas
curvas de controlo dependentes das condições
climatéricas. Para proteger a unidade de exterior, o sensor
interno da unidade de exterior é sempre utilizado.
6Preparação
▪ Preparação do local de instalação
▪ Preparação da tubagem do refrigerante
▪ Preparação da tubagem de água
▪ Preparação da cablagem eléctrica
6.2Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de
trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se
produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder
transportar a unidade para dentro e para fora do local.
NOTIFICAÇÃO
Esta unidade é concebida para operação em 2 zonas de
temperatura:
▪ aquecimento por baixo do piso na zona principal, esta
é a zona com menor temperatura de água,
▪ radiadores na zona adicional, esta é a zona com
maior temperatura de água.
6.2.1Requisitos para o local de instalação da
unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Ademais, leia os seguintes requisitos:
▪ Requisitos gerais para o local de instalação. Consulte o
capítulo "Medidas gerais de segurança".
▪ Requisitos de espaço para assistência técnica.
Consulte o capítulo "Dados técnicos".
▪ Requisitos da tubagem de refrigerante (comprimento,
desnível). Consulte mais em pormenor neste capítulo
"Preparação".
▪ Seleccione um local, tanto quanto possível, protegido da chuva.
▪ Certifique-se de que, em caso de fuga de água, esta não cause
danos no espaço da instalação e sua envolvente.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de
pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados
devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois
pode diminuir a vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão
▪ Dentro de veículos ou de navios
▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos
Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de
exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste
modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados
de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
6.1Descrição geral: Preparação
Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir
ao local.
Contém informações sobre:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
17
Page 18
6 Preparação
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
b
a
b
c
c
d
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos.
Exemplo: Por trás do edifício.
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos
directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior
▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Chapa deflectora
b Direcção do vento predominante
c Saída de ar
A unidade de exterior foi concebida apenas para a instalação no
exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C no modo de
arrefecimento e entre –25~25°C no modo de aquecimento.
a Vento marítimo
b Edifício
c Unidade de exterior
d Corta-vento
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da
unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga
de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional;
▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de
ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de
ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
6.2.2Requisitos adicionais para o local de
instalação da unidade de exterior em
climas frios
Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e
tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica
coberta de neve.
INFORMAÇÕES
Pode usar a proteção contra a neve opcional
(EK016SNC).
Guia de referência do instalador
18
a Protecção contra a neve ou abrigo
b Pedestal (altura mínima=150mm)
c Direcção do vento predominante
d Saída de ar
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 19
6 Preparação
>500
>10>10
(mm)
t
Ø
6.2.3Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de
exterior
(a) O valor entre parêntesis representa o comprimento
equivalente.
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
ERHQ: 75m
ERLQ: 50m
(95m)
(70m)
3m
30m
(a)
(a)
▪ Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquidoØ9,5mm (3/8")
Tubagem de gásØ15,9mm (5/8")
(a) Poderá ser necessária uma tubagem mais espessa
Grau de
têmpera
dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima
de funcionamento da unidade (ver "PS High" na placa de
especificações da unidade).
Espessura (t)
(a)
6.3.2Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
mK (0,035 e 0,045kcal/mh°C)
▪ com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
Temperatura
ambiente
≤30°C75% a 80% HR15mm
>30°C≥80% HR20mm
HumidadeEspessura mínima
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de
água quente sanitária cheio de água.
Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa
causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
NÃO instale a unidade em locais como:
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior terá de ser >5°C.
6.3Preparação da tubagem de
refrigerante
6.3.1Requisitos da tubagem de refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
6.4Preparação da tubagem de água
6.4.1Requisitos do circuito de água
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são
completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo
com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a
tubagem pode levar à corrosão excessiva.
▪ Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no
capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
▪ Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens
deformadas podem provocar avarias na unidade.
▪ Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material
macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
▪ Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas.
Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
▪ Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água
aberto irá levar à corrosão excessiva.
Guia de referência do instalador
19
Page 20
6 Preparação
89°C
75°C
M
M
ab c dgehii
i
j
j
fki
HPC1
FHL1FHL2FHL3
HPC2HPC3
▪ Glicol. Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar
qualquer tipo de glicol ao circuito de água.
▪ Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária
e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar
pontos sem saída.
▪ Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática
externa da bomba disponível. Consulte "14 Dados técnicos" na
página 81 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
▪ Fluxo de água. Pode encontrar o fluxo de água mínimo
necessário para o funcionamento da unidade de interior na tabela
seguinte. Em todos os casos, este fluxo deve ser assegurado.
Quando o fluxo for inferior, a unidade de interior irá parar e
apresentar o erro 7H.
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do
descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+0812l/min
Modelo 1615l/min
▪ Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os
materiais utilizados na unidade de interior.
▪ Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais
conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪ Pressão da água. A pressão máxima da água é de 4 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para
assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
▪ Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as
temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Válvula de 3 vias motorizada (alternar entre aquecimento
ambiente e água quente sanitária)
f Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
g Bomba principal
h Bomba adicional
i Válvula de fecho
principal)
j Colector (fornecimento local)
k Depósito de água quente sanitária
HPC1...3 Convetor da bomba de calor (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
▪ Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do
circuito de água.
▪ Drenagem – Válvula de segurança. Proporcione uma drenagem
adequada para a válvula de segurança, de modo a evitar que a
água pingue da unidade. Consulte "7.8.5 Para ligar a válvula de
segurança à drenagem"na página35.
▪ Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis
para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma
purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar
NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar
automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
▪ Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água
interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma
corrosão excessiva.
▪ Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente
as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem
em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
▪ Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo
máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
▪ Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional em ambos os circuitos de aquecimento de água. Em
particular, para remover partículas metálicas da tubagem de
aquecimento com resíduos, é recomendada a utilização de um
filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas.
As partículas pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão
removidas pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
▪ Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de
acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o
consumo diário de água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente
sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento
deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os
primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de
água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa
antes da utilização.
▪ Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente
sanitária, consulte "8.3.2 Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página57.
▪ Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas
misturadoras termostáticas.
▪ Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser
necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
▪ Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o
ponto final de água quente e a ligação da recirculação do
depósito de água quente sanitária.
Guia de referência do instalador
20
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 21
c
d
ab
T1
M1
T1
M1
T2M2T3
M3
M
FHL1
FHL2
FHL3
M2M3
T2T3
HPC1HPC2HPC3
ab c
ghf
de
i
i
hh
h
j
j
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
20
150200250300350400450
a
b
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
6.4.2Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da
instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3Para verificar o volume de água e o
caudal
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de
10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de
10litros para EHVZ04+08 e de 20litros para EHVZ16, EXCLUINDO
o volume interno de água da unidade de interior. NÃO divida o
volume mínimo de água por 2 zonas de temperatura.
É suficiente prever o volume mínimo de água na zona principal. Em
caso de aquecimento por baixo do piso, este é facilmente realizado
com 1 circuito de aquecimento no piso que nunca será fechado por
uma válvula controlada (remotamente).
NÃO é necessário prever o volume mínimo de água na zona
adicional.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga
térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/
arrefecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o volume mínimo
de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas
estejam fechadas.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
6 Preparação
e Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
principal)
f Bomba adicional
g Bomba principal
h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local)
j Válvula de derivação (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
HPC1...3 Convetor da bomba de calor (fornecimento local)
T1...3 Termóstato da divisão individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual para controlo do circuito
FHL1...3 e HPC1...3 (fornecimento local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água
para a pré-pressão calculada.
a Pré-pressão (bar)
b Volume máximo de água (l)
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do
reservatório de expansão
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l>280l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Diminua a pré-pressão
de acordo com a
diferença de altura de
instalação necessária.
A pré-pressão deve
diminuir em 0,1bar por
cada metro abaixo de
7m.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão de acordo
com a diferença de
altura de instalação
necessária. A prépressão deve
O reservatório de
expansão da unidade de
interior é demasiado
pequeno para a
instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um reservatório
extra fora da unidade.
aumentar em 0,1 bar
por cada metro acima
de 7m.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Guia de referência do instalador
21
Page 22
6 Preparação
180 l
a
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento
de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é
garantido em quaisquer condições, em cada zona separada.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou
funcionamento).
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do
descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+0812l/min
Modelo 1615l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na
página69.
6.4.4Alteração da pré-pressão do reservatório
de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a prépressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do
reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes
recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser
efectuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da
válvula Schrader do reservatório de expansão.
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito
de água. O volume total de água no circuito é de 350l.
Acções:
▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (280l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 410l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é menos do que 410 l, o reservatório de
expansão é adequado para a instalação.
6.5Preparação da instalação eléctrica
6.5.1Acerca da preparação da instalação
eléctrica
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
INFORMAÇÕES
Leia também "7.9.5Especificações dos componentes das
ligações elétricas padrão"na página37.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações,
acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede
telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão.
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
a Válvula Schrader
6.4.5Para verificar o volume da água:
Exemplos
Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado
do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
Exemplo 2
Guia de referência do instalador
22
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade
com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de
alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos
dispositivos de segurança necessários pela legislação
aplicável.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 23
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
2
M
a
16
21
22
19
15
20
24
23
12
6
13
17
18
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
6.5.2Acerca da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
NOTIFICAÇÃO
Para aplicações com uma fonte de alimentação com Taxa
kWh bonificada:
A interrupção do fornecimento de energia da unidade de
exterior não pode ser superior a 2 horas para garantir
condições de arranque otimizado para o compressor.
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica
esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos,
sendo frequente a possibilidade de facturação em condições
bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização,
preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor)
na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde
equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos
sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das
taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com
uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia
eléctrica pode:
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada
que faça com que a unidade comute para o modo de desactivação
forçada. Nesse momento, o compressor da unidade de exterior
deixa de trabalhar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação
eléctrica da unidade é diferente.
6.5.3Descrição geral das ligações eléctricas,
excepto actuadores externos
Fonte de
alimentação normal
a Fonte de alimentação normal
b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação para aquecedor de reserva
4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contato
isento de tensão)
5 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a PCB da unidade de interior, caso ocorra uma
interrupção da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada)
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
Durante a ativação
Durante a ativação
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
NÃO é interrompida.
A unidade de exterior
é DESLIGADA pelo
controlo.
Observação: A
empresa distribuidora
de energia elétrica
tem sempre de
autorizar o consumo
energético da
unidade de interior.
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
é interrompida
imediatamente ou
após algum tempo
pela empresa
distribuidora de
energia elétrica.
Neste caso, a
unidade de interior
tem de ser
alimentada por uma
fonte de alimentação
normal em separado.
6.5.4Descrição geral das ligações eléctricas
para actuadores externos e internos
A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais
necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
a Unidade de interior
Guia de referência do instalador
23
Page 24
7 Instalação
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
nto
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1Fonte de alimentação
da unidade de exterior
2Cabo de alimentação e
2+GND ou
3+GND
3
(a)
(c)
interligação para a
unidade de interior
3Fonte de alimentação
para aquecedor de
Consulte a tabela
abaixo.
—
reserva
4Fonte de alimentação
2
(d)
com taxa kWh
bonificada (contato
isento de tensão)
5Fonte de alimentação
26,3A
com tarifário normal por
kWh
Interface de utilizador
6Interface de utilizador2
(e)
Equipamento opcional
11Fonte de alimentação
2
(b)
do aquecedor da base
da unidade
12Termóstato da divisão2 ou 3100mA
13Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
14Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de interior
15Convetor da bomba de
2100mA
calor
Componentes fornecidos no local
16Válvula de fecho2100mA
17Contador de
2 (por metro)
(b)
eletricidade
18Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
19Saída do alarme2
20Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte
externa de calor
21Controlo de operação
2
(b)
de aquecimento
ambiente
22Entradas digitais de
consumo elétrico
23Termóstato de
2 (por sinal de
entrada)
2
(b)
(b)
segurança para a zona
principal
24Termóstato de
2
(d)
segurança para a zona
adicional
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior.
(b) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
(c) Seção do cabo de 2,5mm².
(d) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar
a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(e) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de
utilizador única e de interface de utilizador dupla.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são
indicadas no interior da unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
DEVE ser instalado um termóstato de segurança (contacto
normalmente fechado) para a zona principal. Consulte
"7.9.17 Para ligar o termóstato de segurança (contacto
normalmente fechado)"na página42.
Tipo de
aquecedor de
Fonte de
alimentação
Número de condutores
necessários
reserva
*3V1× 230V2+GND
7Instalação
7.1Descrição geral: Instalação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e de saber no local de
instalação do sistema.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas etapas seguintes:
1Montagem da unidade de exterior.
(b)
(b)
(b)
2Montagem da unidade de interior.
3Ligação da tubagem de refrigerante.
4Verificação da tubagem de refrigerante.
5Carregar refrigerante.
6Ligação da tubagem de água.
7Ligação da instalação elétrica.
8Concluir a instalação exterior.
9Terminar a instalação interior.
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário
fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades
e/ou das condições de instalação.
7.2Abertura das unidades
7.2.1Sobre a abertura das unidades
Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo:
▪ Ao fazer a ligação da tubagem de refrigerante
▪ Ao ligar a instalação eléctrica
▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de
serviço estiver removida.
7.2.2Para abrir a unidade de exterior
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Guia de referência do instalador
24
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 25
3
45°~90°
(4)
2
1
1×
7.2.3Para abrir a unidade de interior
2
3
4
5
1
2
4×
2×
4×
1 Desaperte e retire os parafusos da parte inferior da unidade.
2 Pressione o botão na parte inferior da placa dianteira.
AVISO: Arestas afiadas
Pegue na placa dianteira pela parte superior e não pela
parte inferior. Tenha cuidado com os dedos, visto que
existem arestas afiadas na parte inferior da placa
dianteira.
3 Faça deslizar o painel frontal da unidade para baixo e retire-o.
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO
entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
4 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior.
5 Retire o painel superior da unidade.
7 Instalação
7.2.4Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da unidade de interior
7.3Montagem da unidade de exterior
7.3.1Sobre a montagem da unidade de exterior
Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário
montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas
seguintes etapas:
1Proporcionar a estrutura de instalação.
2Instalação da unidade de exterior.
3Proporcionar escoamento.
4Evitar que a unidade caia.
5Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma
tampa e chapas deflectoras. Consulte "Preparação do local de
instalação" em "6Preparação"na página17.
7.3.2Cuidados ao montar a unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.3.3Proporcionar a estrutura de instalação
Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para
que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o
seu funcionamento.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de
acordo com o esquema da base.
Prepare 4 conjuntos de parafusos de ancoragem, porcas e anilhas
(fornecimento local) da seguinte forma:
Guia de referência do instalador
25
Page 26
7 Instalação
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
58
16
16
71
11710270
45376191
ab
c
d (4×)
45
43378
10 60
5816
7116
191
117102
a b
c
d (4×)
35
36
61 99
1671
60159154182
ab
c
d (4×)
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que
NÃO fique escorregadio em caso de temperaturas ambiente de
congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável dentro de 150mm da parte de baixo da unidade, de
modo a evitar a entrada de água na unidade e para evitar que a
água de drenagem pingue (consulte a figura seguinte).
INFORMAÇÕES
Pode utilizar o kit de bujão de drenagem opcional
(EKDK04) (apenas para ERHQ).
a Certifique-se de que não tapa os orifícios de drenagem da
placa inferior da unidade.
INFORMAÇÕES
A altura recomendada da parte saliente superior dos
parafusos é 20mm.
NOTIFICAÇÃO
Prenda a unidade de exterior aos parafusos de base
utilizando porcas com arruelas de resina (a). Se o
revestimento da área de fixação for retirado, as porcas
enferrujam facilmente.
7.3.4Instalar a unidade exterior
NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior
estiverem cobertos pela base de montagem ou pela
superfície do piso, eleve a unidade de forma a criar um
espaço livre de mais de 150 mm debaixo da unidade de
exterior.
Orifícios de drenagem
ModeloParte inferior (mm)
ERHQ_V3
ERHQ_W1
7.3.5Proporcionar escoamento
▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
adequadamente evacuada.
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma
drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais para fora da unidade.
Guia de referência do instalador
26
ERLQ
a Lado da descarga
b Orifícios de drenagem
c Orifício pré-moldado (placa de entrada da tubagem –
sentido descendente)
d Pontos de ancoragem
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 27
7 Instalação
135 kg
4×
≤1°
0°
1°1°
7.3.6Para evitar que a unidade de exterior caia
Se a unidade for instalada num local onde possa ser virada por
ventos fortes, tome a seguinte medida:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue
(fornecimento local).
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior.
3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade
de exterior para evitar que os cabos arranhem a tinta
(fornecimento local).
4 Prenda as extremidades dos cabos e aperte-as.
7.4Montagem da unidade de interior
2 Faça deslizar a unidade de interior para a posição correcta.
3 Ajuste a altura do pé de nivelamento para compensar as
irregularidades do piso. O desvio máximo permitido é 1°.
NOTIFICAÇÃO
NÃO incline a unidade para trás:
7.4.1Sobre a montagem da unidade de interior
Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário
montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Instalar a unidade de interior.
7.4.2Precauções durante a montagem da
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.4.3Para instalar a unidade de interior
1 Levante a unidade de interior da palete e coloque-a no piso.
7.5Ligar a tubagem de refrigerante
7.5.1Ligação da tubagem de refrigerante
Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão
montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica:
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interior
▪ Instalar colectores de óleo
▪ Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Tenha presentes as indicações para:
▪ Dobragem de tubos
▪ Abocardamento das extremidades do tubo
▪ Soldadura
▪ Utilização das válvulas de paragem
7.5.2Cuidados na ligação da tubagem de
refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Guia de referência do instalador
27
Page 28
7 Instalação
ab
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
ab
A
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada.
▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores.
▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R410A para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá
dissolver-se e danificar o sistema.
NOTIFICAÇÃO
Tenha em conta as seguintes precauções para as
tubagens de refrigerante:
▪ Evite tudo excepto o refrigerante designado para
misturar no ciclo de refrigerante (ex.: ar).
▪ Utilize apenas a R410A quando adicionar refrigerante.
▪ Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.:
conjunto do indicador do colector) que são utilizadas
exclusivamente para as instalações do R410A, de
modo a aguentar a pressão e evitar que materiais
estranhos (ex.: óleos minerais e humidade) se
misturem no sistema.
▪ Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO
fique sujeito à tensão mecânica.
▪ Proteja a tubagem conforme está descrito na tabela
seguinte para evitar que entre sujidade, líquidos ou
poeiras na tubagem.
▪ Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas
paredes (consulte a figura abaixo).
▪ Utilize SEMPRE uma chave de bocas e uma chave
dinamométrica em conjunto para apertar a porca de alargamento
quando ligar a tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas
e fugas.
a Chave dinamométrica
b Chave de bocas
c União de tubagem
d Porca de alargamento
Dimensões da
tubagem (mm)
Binário de
aperto (N•m)
Dimensões do
abocardado
(A) (mm)
Formato do
abocardado
(mm)
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø15,963~7519,3~19,7
7.5.4Recomendações de dobragem de tubos
Utilize um dobra-tubos para a dobragem. Todas as dobragens de
tubos devem ser o mais cuidadosas possível (o raio de dobragem
deve ser de 30~40mm ou superior).
UnidadePeríodo de
instalação
Método de
protecção
Unidade de exterior>1mêsTrilhe o tubo
<1mêsTrilhe ou isole o tubo
Unidade de interiorIndependentemente
com fita
do período
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de
verificar a tubagem do refrigerante. Quando for necessário
carregar com mais refrigerante, recomendamos que abra a
válvula de paragem do refrigerante depois de ter
carregado.
7.5.3Indicações na ligação da tubagem de
refrigerante
Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os
tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo
éster quando apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3
ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.
7.5.5Para abocardar a extremidade do tubo
CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de
gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas
poderá provocar fugas de gás refrigerante.
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
de forma a que as lascas NÃO entrem no tubo.
a Corte exactamente em ângulos rectos.
b Retire as rebarbas.
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a
porca abocardada no tubo.
4 Efectue o alargamento do tubo. Defina a posição exacta
conforme é indicado na figura seguinte.
▪ Utilize SEMPRE 2 chaves em conjunto quando desapertar uma
porca de alargamento.
Guia de referência do instalador
28
Abocardador para
o R410A (tipo de
engate)
Ferramenta de alargamento
convencional
Tipo de engate
Tipo de porca de
(tipo Ridgid)
orelhas
(tipo Imperial)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 29
ab
c
a A superfície interior do abocardado NÃO deve ter qualquer
abcde
f
f
c
d
a
b
a
b
falha.
b A extremidade do tubo DEVE ficar abocardada por igual,
formando um círculo perfeito.
c Certifique-se de que a porca abocardada é instalada.
7.5.6Soldadura da extremidade de um tubo
As unidades de interior e exterior possuem ligações abocardadas.
Ligue ambas as extremidades sem soldar. Se for necessário soldar,
tenha em conta o seguinte:
▪ Ao executar uma soldadura, faça circular azoto, para evitar a
criação de grandes quantidades de película oxidada no interior da
tubagem. Tal película afecta de forma adversa as válvulas e os
compressores do sistema de refrigeração, impedindo um
funcionamento adequado.
▪ Regule a pressão do azoto para 20 kPa (0,2 bar) (o suficiente
para ser sentida na pele) com uma válvula redutora de pressão.
7 Instalação
▪ Certifique-se SEMPRE de que prende a válvula de corte com uma
chave de bocas e, em seguida, desaperte ou aperte a porca
abocardada com uma chave dinamométrica. NÃO coloque a
chave de bocas na tampa da haste, pois pode provocar uma fuga
de refrigerante.
a Chave de bocas
b Chave dinamométrica
▪ Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por
ex. ao ser efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do
ar no exterior é baixa), vede bem a porca abocardada na válvula
de paragem na linha do gás com um vedante de silício para evitar
que congele.
Certifique-se de que o vedante de silicone não tem fendas.
a Tubagem do refrigerante
b Secção a soldar
c Protecção com fita
d Válvula manual
e Válvula redutora da pressão
f Azoto
▪ NÃO utilize antioxidantes ao soldar as uniões dos tubos.
Os resíduos podem entupir as tubagens e avariar o equipamento.
▪ NÃO empregue fundente durante a soldadura de cobre com cobre
dos tubos do refrigerante. Utilize ligas de cobre-fósforo para
soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente.
O fundente é extremamente pernicioso para as tubagens do
refrigerante. Por exemplo, um fundente de cloro origina corrosão
nos tubos; se o fundente contiver flúor, deteriora o óleo
refrigerante.
7.5.7Utilização da válvula de corte e da
abertura de admissão
Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica.
▪ A figura seguinte apresenta os componentes da válvula de corte
necessários para o manuseamento da válvula.
Para abrir/fechar a válvula de paragem
1 Retire o tampão da válvula de corte.
2 Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4 mm, tubo
de gás: 6mm) na haste da válvula e rode-a:
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir.
No sentido dos ponteiros do relógio para fechar.
3 Quando NÃO for possível rodar mais a válvula de corte, pare. A
válvula está neste momento aberta/fechada.
Para manusear a tampa da haste
▪ A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta.
NÃO a danifique.
▪ Após mexer na válvula de paragem, aperte a tampa da haste e
verifique se existe alguma fuga de refrigerante.
a Orifício de saída e respectiva tampa
b Haste da válvula
c Ligação de tubagem adquirida localmente
d Tampa da haste
▪ Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o
funcionamento.
▪ NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Se o fizer,
pode partir o corpo da válvula.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa da haste, lado do líquido13,5~16,5
Tampa da haste, lado do gás22,5~27,5
Para manusear a tampa de serviço
▪ Utilize SEMPRE uma mangueira de carga equipada com um pino
compressor, pois a abertura de admissão é uma válvula do tipo
Schrader (como as dos pipos dos pneus).
▪ Depois de mexer na abertura de admissão, aperte a tampa da
abertura de admissão e verifique se existem fugas de refrigerante.
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa do orifício de saída11,5~13,9
Guia de referência do instalador
29
Page 30
7 Instalação
c
a
b
d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
d
c
e
b
a
g
g
h
h
f
a
b
c
a
7.5.8Ligação da tubagem de refrigerante à
unidade exterior
1 Proceda da seguinte forma:
▪ Retire a tampa para assistência técnica (a) com um
parafuso (b).
▪ Retire a placa de entrada da tubagem (c) com um parafuso
(d).
2 Escolha o sentido da tubagem (a, b, c ou d).
3 Se optou pelo sentido descendente da tubagem:
▪ Perfure (a, 4×) e retire o orifício pré-moldado (b).
▪ Retire as ranhuras (c) com uma serra de metal.
4 Proceda da seguinte forma:
▪ Ligue o tubo do líquido (a) à válvula de corte do líquido.
▪ Ligue o tubo do gás (b) à válvula de corte do gás.
5 Proceda da seguinte forma:
▪ Isole a tubagem de líquido (a) e a tubagem de gás (b).
▪ Certifique-se de que as tubagens e respectivos isolamentos
NÃO entram em contacto com o compressor (c), com a
tampa do terminal do compressor (d) e com os parafusos do
compressor (e). Se o isolamento do tubo de líquido tocar na
tampa do terminal do compressor, ajuste a altura do
isolamento (f= nenhum isolamento à volta da tampa do
terminal do compressor (d)).
▪ Vede as extremidades do isolamento (vedante, etc.) (g).
6 Se a unidade de exterior for instalada por cima da unidade
interior, cubra as válvulas de corte (h, ver acima) com vedante
para prevenir que a água condensada nas válvulas de corte vá
para a unidade interior.
NOTIFICAÇÃO
Qualquer tubagem exposta poderá originar condensação.
7 Volte a colocar a tampa para assistência técnica e a placa de
entrada da tubagem.
8 Vede todos os espaços vazios (exemplo: a) para evitar a
entrada de neve e de pequenos animais no sistema.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter na abertura dos orifícios pré-moldados:
▪ Evite danificar a caixa.
▪ Depois de abrir os orifícios pré-moldados,
recomendamos que retire as rebarbas e retoque as
arestas e as áreas em redor com tinta, para evitar
enferrujamentos.
▪ Ao passar fios eléctricos pelos orifícios, enrole-os com
fita protectora, como se indica na figura anterior, para
evitar que se danifiquem.
Guia de referência do instalador
30
a Orifício pré-moldado
b Rebarba
c Vedante, etc.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 31
7 Instalação
b a
a
b
10 m
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que abre as válvulas de corte após
instalar a tubagem de refrigerante e efectuar uma
secagem a vácuo. Executar o sistema com as válvulas de
corte fechadas poderá danificar o compressor.
7.5.9Para ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de interior
1 Ligue a válvula de paragem do líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de
interior.
a Ligação para o líquido refrigerante
b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de paragem do gás a partir da unidade de
exterior à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a
unidade de interior e de exterior seja instalada numa
conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida
em fita de acabamento.
7.5.10Determinar se os colectores de óleo são
necessários
Se o óleo reflui para o compressor da unidade de exterior, poderá
causar compressão do líquido ou deterioração do retorno de óleo.
Os colectores de óleo no topo da tubagem do gás podem prevenir
que isso aconteça.
SeEntão
A unidade interior está
instalada mais alto do que
a unidade de exterior
Instale um colector de óleo de 10 em
10m (desnível).
7.6Verificação da tubagem do
refrigerante
7.6.1Acerca da verificação da tubagem do
refrigerante
As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram
testadas em fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de
verificar as tubagens de refrigerante exteriores da unidade de
exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre
a unidade interior e a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas
seguintes etapas:
1Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante.
2Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a
humidade, ar e azoto da tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do
refrigerante (por exemplo, devido à entrada de água na tubagem),
proceda à secagem a vácuo que se descreve de seguida, até que
toda a humidade tenha sido retirada.
7.6.2Cuidados ao verificar a tubagem de
refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
NOTIFICAÇÃO
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases, com uma válvula
de não-retorno, que consiga aspirar até –100,7 kPa
(−1,007bar) (5Torr absoluta) de pressão no manómetro.
Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção
inversa, para dentro do sistema, quando a bomba estiver
parada.
NOTIFICAÇÃO
Utilize esta bomba de vácuo exclusivamente para o
R410A. Utilizar a mesma bomba para outros refrigerantes
pode danificar a bomba e a unidade.
a Topo da tubagem do gás com
colector de óleo
b Tubagem do líquido
A unidade de exterior está
instalada mais alto do que
a unidade interior
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Os colectores de óleo NÃO são
necessários.
NOTIFICAÇÃO
▪ Ligue a bomba de vácuo tanto à abertura de admissão
da válvula de corte do gás como à abertura de
admissão da válvula de corte do líquido para aumentar
a eficiência.
▪ Certifique-se de que as válvulas de paragem do gás e
do líquido ficam bem fechadas, antes de efectuar o
teste de fugas ou a secagem a vácuo.
Guia de referência do instalador
31
Page 32
7 Instalação
R410A
a
bde
f
c
7.6.3Verificação da tubagem de refrigerante:
Configuração
a Indicador de pressão
b Azoto
c Refrigerante
d Máquina de pesagem
e Bomba de vácuo
f Válvula de corte
7.6.4Para verificar a existência de fugas
NOTIFICAÇÃO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da
unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da
unidade).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que utiliza uma solução adequada, que
denuncie a formação de bolhas, obtida no seu revendedor.
Não utilize água com sabão, pois pode estalar as porcas
bicones (a água com sabão geralmente contém sal, que
absorve a humidade, congelando posteriormente quando
as tubagens ficarem frias) e/ou levar à corrosão das
uniões soldadas (a água com sabão pode conter amónio,
que corrói o latão entre a porca e o cobre do tubo
abocardado).
1 Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de
pelo menos 200kPa (2bar). Recomenda-se a pressurização a
3000kPa (30bar) para detectar pequenas fugas.
2 Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste
de bolhas em todas as ligações.
3 Retire todo o gás de azoto.
7.6.5Para efectuar uma secagem por aspiração
NOTIFICAÇÃO
▪ Ligue a bomba de vácuo tanto à abertura de admissão
da válvula de corte do gás como à abertura de
admissão da válvula de corte do líquido para aumentar
a eficiência.
▪ Certifique-se de que as válvulas de paragem do gás e
do líquido ficam bem fechadas, antes de efectuar o
teste de fugas ou a secagem a vácuo.
1 Aspire o sistema até que a pressão no colector indique
−0,1MPa (−1bar).
2 Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão…Então…
Não mudaNão existe humidade no
AumentaExiste humidade no sistema.
sistema. Este procedimento
está concluído.
Avance para o passo seguinte.
3 Aspire o sistema durante pelo menos 2 horas, até alcançar
uma pressão no colector de −0,1MPa (−1bar).
4 Depois de desligar a bomba, verifique a pressão durante pelo
menos 1hora.
5 Se NÃO alcançar o vácuo pretendido ou NÃO conseguir
manter o vácuo durante 1hora, faça o seguinte:
▪ Verifique novamente se existem fugas.
▪ Efectue novamente a secagem por aspiração.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que abre as válvulas de corte após
instalar a tubagem de refrigerante e efectuar uma
secagem a vácuo. Executar o sistema com as válvulas de
corte fechadas poderá danificar o compressor.
INFORMAÇÕES
Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão
na tubagem do refrigerante NÃO aumente. Isto poderá ser
provocado, por exemplo, pelo facto de a válvula de
expansão no circuito da unidade de exterior estar fechada,
mas NÃO representa qualquer problema para o
funcionamento correcto da unidade.
7.7Carregamento de refrigerante
7.7.1Sobre carregar com refrigerante
A unidade de exterior vem abastecida de fábrica com refrigerante.
Contudo, em alguns casos pode ser necessário o seguinte:
O quêQuando
Carregar refrigerante adicionalquando o comprimento total da
Recarregar completamente o
refrigerante
Carregar refrigerante adicional
Antes de carregar refrigerante adicional, certifique-se de que a
tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi
verificada (teste de fugas, secagem a vácuo).
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário
fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades
e/ou das condições de instalação.
Fluxo de trabalho típico – Carregar refrigerante adicional,
geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Determinar se e quanto é preciso carregar mais refrigerante.
2 Carregar refrigerante adicional, se necessário.
3 Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e
fixar a mesma no interior da unidade exterior.
Recarregar completamente o refrigerante
Antes de recarregar completamente o refrigerante, certifique-se de
que os passos seguintes são realizados:
1 Todo o refrigerante é recuperado do sistema.
2 A tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi
verificada (teste de fugas, secagem a vácuo).
3 Foi efectuada uma secagem a vácuo na tubagem de refrigerante
interior da unidade de exterior.
tubagem de líquido é maior do
que o especificado (ver
posteriormente).
Exemplo:
▪ ao transferir o sistema.
▪ Após uma fuga.
Guia de referência do instalador
32
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 33
7 Instalação
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
NOTIFICAÇÃO
Antes de recarregar totalmente, efetue também a secagem
a vácuo na tubagem interna de refrigerante da unidade de
exterior. Para o fazer, use a porta de serviço interna da
unidade de exterior (entre o permutador de calor e a
válvula de 4 vias). NÃO use os orifícios de saída das
válvulas de paragem, visto que a secagem a vácuo não
pode ser corretamente realizada através destes orifícios.
Fluxo de trabalho típico – Carregar completamente refrigerante
adicional, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Determinar a quantidade de refrigerante que é preciso carregar
Pré-requisito: Antes de adicionar refrigerante, certifique-se de que
a tubagem de refrigerante está ligada e de que foi verificada (teste
de fugas e secagem a vácuo).
1 Ligue a garrafa do refrigerante aos orifícios de saída da válvula
de corte do líquido e do gás.
2 Carregue com a quantia adicional de refrigerante.
3 Abra as válvulas de corte.
Se for necessário fazer uma bombagem de descarga em caso de
desmantelamento ou transferência do sistema, consulte
"13.3 Bombagem de descarga" na página 79 para obter mais
informações.
mais.
2 Carregar o refrigerante.
3 Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e
fixar a mesma no interior da unidade exterior.
7.7.6Para afixar a etiqueta dos gases fluorados
com efeito de estufa
1 Preencha a etiqueta da seguinte forma:
7.7.2Cuidados ao carregar o refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.7.3Para determinar a quantidade de
refrigerante adicional
Se o comprimento
total da tubagem de
líquido for…
≤10mNÃO acrescente mais refrigerante.
>10mR=(comprimento total (m) da tubagem de
líquido–10m)×0,054
R = Carga adicional (kg) (arredondado às
unidades de 0,1kg)
INFORMAÇÕES
O comprimento da tubagem é uma vez o comprimento da
tubagem de líquido.
Então…
7.7.4Para determinar a quantia de recarga
completa
INFORMAÇÕES
Se for necessária uma recarga completa, a carga total de
refrigerante é: a carga de refrigerante de fábrica (consulte
a placa de especificações da unidade) + a quantia
adicional determinada.
7.7.5Carregar refrigerante adicional
AVISO
▪ Utilize apenas o R410A como refrigerante. As outras
substâncias poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R410A contém gases fluorados de efeito de estufa.
O seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é
2087,5. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize sempre luvas
de protecção e óculos de segurança.
CUIDADO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
2 Afixe a etiqueta no interior da unidade de exterior, perto das
7.8Ligação da tubagem de água
7.8.1Sobre a ligação da tubagem de água
Antes de ligar a tubagem de água
Certifique-se de que as unidades de interior e de exterior estão
montadas.
Fluxo de trabalho adicional
Ligar a tubagem de água consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Ligar a tubagem de água à unidade de interior.
2Ligar a tubagem de recirculação.
3Ligar a válvula de segurança, para drenar.
4Encher o circuito de água.
5Encher o depósito da água quente sanitária.
6Isolar a tubagem de água.
a Se uma etiqueta multilíngue sobre gases fluorados de
efeito de estufa for fornecida com a unidade (ver
acessórios), destaque o texto com o idioma aplicável e
cole-o por cima de a.
b Carga de refrigerante de fábrica: consulte a placa de
especificações da unidade
c Quantidade adicional de refrigerante carregado
d Carga total de refrigerante
e Emissões de gases de efeito de estufa da carga total de
refrigerante expressas em toneladas de equivalente CO
f GWP = Potencial de aquecimento global
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa
da carga total de refrigerante no sistema (expressas em
toneladas de equivalente de CO2) são usadas para
determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação
aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com
efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em
kg] / 1000
válvulas de paragem do gás e do líquido.
Guia de referência do instalador
2
33
Page 34
7 Instalação
facedb
4×
7.8.2Precauções na ligação da tubagem de
água
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.8.3Para ligar a tubagem de água
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as
ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
provocar avarias na unidade.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 4 válvulas
de fecho. Monte as válvulas na entrada de água de aquecimento
ambiente e na saída de água de aquecimento ambiente. Tenha
atenção à posição: as válvulas de drenagem integradas apenas
drenarão a parte lateral do circuito onde se encontram. Para poder
drenar apenas a unidade, certifique-se de que as válvulas de
drenagem são colocadas entre as válvulas de fecho e a unidade.
NOTIFICAÇÃO
Esta unidade é concebida para operação em 2 zonas de
temperatura:
▪ aquecimento por baixo do piso na zona principal, esta
é a zona com menor temperatura de água,
▪ radiadores na zona adicional, esta é a zona com
maior temperatura de água.
1 Instale as válvulas de fecho nos tubos de água de aquecimento
ambiente.
2 Aparafuse as porcas da unidade de interior na válvula de fecho.
3 Ligue os tubos de entrada e saída de água quente sanitária à
unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Para evitar danos nas proximidades em caso de fugas de
água, é recomendado que feche as válvulas de fecho da
entrada de água fria sanitária durante os períodos de
ausência.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
Uma válvula de segurança (fornecimento local) com uma
pressão de abertura de no máximo 10 bar deve ser
instalada na ligação da entrada de água fria sanitária de
acordo com a legislação aplicável.
NOTIFICAÇÃO
▪ É necessário instalar um dispositivo de drenagem e um
dispositivo de alívio da pressão na ligação da entrada
de água fria do cilindro de água quente sanitária.
▪ Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a
instalação de uma válvula de retenção na entrada de
água do depósito de água quente sanitária de acordo
com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação de uma válvula de
redução de pressão na entrada de água fria de acordo
com a legislação aplicável.
▪ Deverá ser instalado um vaso de expansão na entrada
de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação da válvula de segurança
numa posição superior à do topo do depósito de água
quente sanitária. O aquecimento do depósito de água
quente sanitária faz com que a água se expanda e,
sem a válvula de segurança, a pressão da água dentro
do depósito poderá aumentar para valores superiores
aos da pressão concebida do depósito. Além disso, a
instalação no local (tubagem, pontos de utilização de
torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta
pressão elevada. Para evitar esta situação, é
necessário instalar uma válvula de segurança. A
prevenção da sobrepressão depende do
funcionamento correto da válvula de segurança
instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar
corretamente, a sobrepressão irá deformar o depósito
e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom
funcionamento, é necessária uma manutenção regular.
a Saída de água da zona adicional de aquecimento
ambiente
b Entrada de água da zona adicional de aquecimento
ambiente
c Saída de água quente sanitária
d Entrada de água fria sanitária (fornecimento de água fria)
e Saída de água da zona principal de aquecimento ambiente
f Entrada de água da zona principal de aquecimento
ambiente
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas
ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de
água quente sanitária. Estas válvulas de fecho são
fornecidas no local.
Guia de referência do instalador
34
7.8.4Para ligar a tubagem de recirculação
Pré-requisito: Apenas necessário se precisar de recirculação no
seu sistema.
1 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior.
2 Retire o painel superior da unidade.
3 Desligue e retire o reservatório de expansão do isolamento
superior.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 35
4 Retire o isolamento superior.
b
a
c
a
ab
5 Corte a parte (c) do lado esquerdo ou direito do isolamento
superior.
Capacidade do depósitoPosição de corte
180lLado esquerdo OU direito
6 Ligue a tubagem de recirculação à ligação de recirculação (b) e
encaminhe-a através do orifício na parte traseira da unidade
(a).
a Orifício de entrada da tubagem
b Ligação da recirculação
c Localização de corte
7 Volte a instalar o isolamento superior, o reservatório de
expansão e a caixa.
7.8.5Para ligar a válvula de segurança à
drenagem
A saída de ar da válvula de segurança é proveniente da parte de
trás da unidade.
7 Instalação
INFORMAÇÕES
Encha com água através da ligação a OU b. Ambos os
circuitos (principal e adicional) serão enchidos.
2 Abra a válvula de enchimento.
3 Certifique-se de que a válvula de purga automática de ar está
aberta (dê-lhe pelo menos 2 voltas).
4 Encha o circuito com água até que o manómetro indique uma
pressão de ±2,0bar.
5 Purgue a maior quantidade de ar possível do circuito de água.
6 Feche a válvula de enchimento.
7 Desligue a mangueira de abastecimento de água da válvula de
enchimento.
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no manómetro varia, pois
depende da temperatura da água (a pressão é maior para
temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a
1bar, para evitar a entrada de ar no circuito.
7.8.7Para encher o depósito de água quente
sanitária
1 Abra todas as torneiras de água quente para purgar o ar das
tubagens do sistema.
2 Abra a válvula de fornecimento de água fria.
3 Feche todas as torneiras de água após o ar ser totalmente
purgado.
4 Verifique se existem fugas de água.
5 Opere manualmente a válvula de segurança instalada no local
para garantir um fluxo de água livre pelo tubo de descarga.
7.8.8Para isolar a tubagem de água
A tubagem em todo o circuito de água DEVE ser isolada para evitar
a condensação durante o descongelamento e a redução da
capacidade de aquecimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
a Saída de ar de segurança
A saída de ar deverá estar ligada a um dreno adequado de acordo
com a legislação aplicável. É recomendada a utilização de um
distribuidor.
7.8.6Para encher o circuito de água
1 Ligue a mangueira de abastecimento de água à válvula de
enchimento.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
7.9Ligação da instalação eléctrica
7.9.1Sobre a ligação da instalação eléctrica
Antes de ligar a instalação eléctrica
Certifique-se de que:
▪ A tubagem de refrigerante está ligada e foi verificada
▪ A tubagem de água está ligada
Guia de referência do instalador
35
Page 36
7 Instalação
ba
cb
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
Fluxo de trabalho adicional
A efectuação das ligações eléctricas, geralmente, consiste nas
seguintes etapas:
1Certificar-se de que o sistema de alimentação está em
conformidade com as especificações eléctricas da bomba de
calor.
2Ligar a instalação elétrica à unidade de exterior.
3Reposicionar o termístor de ar na unidade de exterior.
4Ligar a instalação eléctrica à unidade de interior.
5Ligar a fonte de alimentação principal.
6Ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva.
7Ligar a interface de utilizador.
8Ligar as válvulas de fecho.
9Ligar os medidores eléctricos.
10 Ligar a bomba de água quente sanitária.
11 Ligar a saída do alarme.
12 Ligar a comutação a uma fonte de calor externa.
13 Ligar as entradas digitais de consumo de energia.
14 Ligar o termóstato de segurança.
7.9.2Acerca da conformidade eléctrica
ERHQ_V3
Equipamento em conformidade com a norma EN/IEC 61000-3-12
(Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as
correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos
sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de
entrada de >16A e ≤75A por fase.).
ERLQ_V3
Equipamento em conformidade com:
▪ EN/IEC 61000‑3‑11, desde que a impedância do circuito Z
igual ou inferior a Z
no ponto de ligação entre a fonte de
max
alimentação do utilizador e o sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = norma técnica europeia/internacional que
regula os limites de alterações e flutuações de tensão, bem
como de intermitências, nas redes públicas de distribuição de
energia eléctrica a baixa tensão, para equipamentos com
corrente nominal ≤75 A.
▪ É responsabilidade do instalador (ou do utilizador do
equipamento) certificar-se de que o equipamento só é ligado a
uma fonte de energia com uma impedância do circuito Z
ou inferior ao valor Z
, contactando se necessário o operador
max
da rede de distribuição.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12, desde que a corrente de curto-circuito S
seja igual ou superior ao valor mínimo Ssc, no ponto de ligação
entre a fonte de alimentação do utilizador e o sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = norma técnica europeia/internacional que
regula os limites das correntes harmónicas produzidas por
equipamentos ligados às redes públicas de baixa tensão, com
corrente de entrada >16A e ≤75A por fase.
▪ É responsabilidade do instalador (ou do utilizador do
equipamento) certificar-se de que o equipamento só é ligado a
uma fonte de energia com corrente de curto-circuito Ssc igual ou
superior ao valor mínimo Ssc, contactando se necessário o
operador da rede de distribuição.
sys
sys
seja
igual
ERLQ_W1
Equipamento em conformidade com a norma EN/IEC 61000-3-12
(Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as
correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos
sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de
entrada de >16A e ≤75A por fase.).
Apenas para unidades de interior
Consulte "7.9.10Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva"na página40.
7.9.3Cuidados na efectuação das ligações
eléctricas
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
7.9.4Diretrizes ao ligar a instalação elétrica
Tenha em mente o seguinte:
▪ Se utilizar fios condutores torcidos, aplique terminais redondos de
cravar nas pontas dos fios. Aplique terminais redondos de cravar
nos fios até à parte coberta e aperte os terminais com a
ferramenta adequada.
a Fio condutor torcido
b Terminal redondo de cravar
▪ Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
Tipo de fioMétodo de instalação
Fio elétrico de um
condutor
sc
a Fio elétrico de um condutor frisado
b Parafuso
c Anilha plana
Fio condutor torcido
com terminal de
engaste redondo
ModeloZ
ERLQ011CAV3
ERLQ014CAV3
ERLQ016CAV3
Guia de referência do instalador
36
max
0,22Ω525kVA
Valor Ssc mínimo
a Terminal
b Parafuso
c Anilha plana
O Permitido
X NÃO permitido
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 37
7 Instalação
ab
c
b
a
d
V3
1~ 50 Hz
230 V
W1
3N~ 50 Hz
400 V
L1L3L2
L1L3L2
d
b
a
V3W1
e
h
f
d
g
e
h
f
g
c
c
Binários de aperto
ItemBinário de aperto (N•m)
M4 (X1M)1,2~1,8
M5 (X1M)2,0~3,0
M5 (terra)3,0~4,0
7.9.5Especificações dos componentes das
ligações elétricas padrão
ComponenteV3W1
Cabo de
alimentação
eléctrica
(a)
MCA
Tensão230V400V
Fase1~3N~
Frequência50Hz
Tamanhos do
fio
Cabo de interligaçãoSecção de cabo mínima de
Fusível local recomendado32A40A20A
Disjuntor contra fugas para a
terra
(a) MCA=Ampacidade mínima do circuito. Os valores
declarados são valores máximos (consulte os dados
elétricos de combinação com unidades de interior para
obter valores exatos).
ERHQ ERLQERHQ ERLQ
31,9A 34,2A 13,5A 16,3A
Deve estar em conformidade com
a legislação aplicável
2,5mm² e aplicável para 230V
Deve estar em conformidade com
a legislação aplicável
a Cabo de interligação
b Cabo de alimentação eléctrica
c Disjuntor contra fugas para a terra
d Fusível
7.9.6Ligação da instalação eléctrica à unidade
exterior
NOTIFICAÇÃO
▪ Siga o esquema eléctrico (fornecido com a unidade,
localizado no interior da tampa para assistência
técnica).
▪ Certifique-se de que as ligações eléctricas NÃO
bloqueiam a reinstalação correcta da tampa para
Apenas se for instalado um aquecedor da base (opcional para
ERHQ):
assistência técnica.
1 Retire a tampa de serviço. Consulte "7.2.2Para abrir a unidade
de exterior"na página24.
2 Descarne o isolamento (20mm) dos fios.
a Descarne a extremidade do fio até este ponto
b Uma extensão descarnada excessiva pode provocar
choques eléctricos ou fugas.
3 Ligue o cabo de interligação e a fonte de alimentação conforme
4 Com uma braçadeira, fixe os cabos (cabo de alimentação e de
5 Encaminhe a cablagem através da estrutura e ligue os cabos à
se segue:
a Caixa de distribuição
b Placa de fixação da válvula de corte
c Ligação à terra
d Braçadeiras
e Cabo de interligação
f Cabo de alimentação eléctrica
g Cabo do aquecedor da base
h Cabo de alimentação do aquecedor da base (da unidade
interior)
INFORMAÇÕES
As unidades ERLQ controlam o aquecedor da base
internamente (NÃO são necessárias ligações eléctricas
locais).
interligação e fonte de alimentação eléctrica do aquecedor da
base da unidade (se aplicável)) à placa de fixação da válvula
de corte.
mesma.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
37
Page 38
7 Instalação
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b cde
A B
1
3
2
4
5
7
6
7
8
9
10
11
ab+c
Encaminhamento
através da
estrutura
Ligação à
estrutura
Escolha uma de 3 possibilidades:
a Fonte de alimentação, ligação à terra e
aquecedor da base da unidade (se
aplicável)
b Cabo de interligação
Quando os cabos são encaminhados a
partir da unidade, pode ser inserida uma
manga de protecção para as condutas
(inserções PG) no orifício pré-moldado.
Quando não utiliza uma conduta de fio,
protega os fios com tubos de vinil, para
evitar que a extremidade do orifício prémoldado os corte.
A Interior da unidade exterior
B Exterior da unidade exterior
a Fio
b Casquilho
c Porca
d Estrutura
e Mangueira
6 Volte a encaixar a tampa para assistência técnica. Consulte
"7.10.2Para fechar a unidade de exterior"na página43.
7 Ligue um disjuntor contra fugas para a terra e um fusível à linha
da fonte de alimentação.
7.9.7Para reposicionar o termístor de ar na
unidade de exterior
Esta tarefa apenas é necessária para ERLQ.
Acessórios necessários:
Dispositivo de fixação do termístor.
Utilize o existente no saco de acessórios.
Placa de fixação do termístor.
Reutilize o que se encontra instalado na unidade.
Se necessário, pode utilizar o sobresselente
incluído no saco de acessórios.
7.9.8Para ligar a instalação eléctrica à unidade
de interior
1 Para abrir a unidade de interior, consulte "7.2.3 Para abrir a
unidade de interior"na página25 e "7.2.4Para abrir a tampa da
caixa de distribuição da unidade de interior"na página25.
2 A instalação elétrica deve entrar na unidade pelo topo:
Guia de referência do instalador
38
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 39
7 Instalação
a
b+c
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6YA
X6Y
3031
X1A
X6YA
X19A
a
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6Y
X1A
L N
L N
3031
S1S
3 4
X19A
abc
3 O encaminhamento da cablagem no interior da unidade deverá
ser o seguinte:
4 Utilizando braçadeiras, fixe o cabo aos apoios, para evitar
forças de tração e para certificar-se de que os cabos NÃO
entram em contato com a tubagem nem com arestas afiadas.
INFORMAÇÕES
Para aceder à sonda de temperatura da água quente
sanitária, a caixa de distribuição pode ser inclinada. A
caixa de distribuição NÃO deve ser removida da unidade.
EncaminhamentoCabos possíveis (dependendo do tipo de
unidade e das opções instaladas)
c
Sinal de controlo de
alta tensão
▪ Convetor da bomba de calor (opção)
▪ Termóstato da divisão (opção)
▪ Válvula de fecho (fornecimento local)
▪ Circulador de água quente sanitária
(fornecimento local)
▪ Saída do alarme
▪ Comutação para controlo de fonte externa
de calor
▪ Controlo de operação de aquecimento
ambiente
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento
excessivo para o interior da unidade.
7.9.9Para ligar a fonte de alimentação principal
1 Ligue a fonte de alimentação principal.
Em caso de fonte de alimentação no tarifário normal por kWh
EncaminhamentoCabos possíveis (dependendo do tipo de
unidade e das opções instaladas)
a
Baixa tensão
▪ Contato de fonte de alimentação
bonificada
▪ Interface de utilizador
▪ Entradas digitais de consumo energético
(fornecimento local)
▪ Sonda de temperatura ambiente de
exterior (opção)
▪ Sonda de temperatura ambiente de
interior (opção)
▪ Medidores elétricos (fornecimento local)
▪ Termóstato de segurança para a zona
Legenda: consulte a ilustração abaixo.
Em caso de fonte de alimentação na taxa kWh bonificada
Ligue X6Y a X6YB.
principal (fornecimento local)
▪ Termóstato de segurança para a zona
adicional (fornecimento local)
b
Fonte de alimentação
de alta tensão
▪ Cabo de interligação
▪ Fonte de alimentação com tarifário normal
por kWh
▪ Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
▪ Fonte de alimentação para aquecedor de
reserva
▪ Fonte de alimentação para aquecedor da
base da unidade (opção)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
a Cabo de interligação (= fonte de alimentação principal)
b Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh
c Contacto de fonte de alimentação bonificada
Guia de referência do instalador
39
Page 40
7 Instalação
X2M
F1B
X1M
L NL N
X5M
A5P
A2PA2P
ab
1 2
2 Fixe os cabos com as braçadeiras aos apoios.
INFORMAÇÕES
No caso de fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada, ligue X6Y a X6YB. A necessidade de separar a
fonte de alimentação com tarifário normal por kWh para a
unidade de interior (b) X2M30+31 depende do tipo de
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação separada para a unidade de
interior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não permitido qualquer consumo energético da
unidade de interior com uma fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada for interrompida quando estiver
activa.
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4)
que o termostato de segurança para a zona adicional. O
sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada OU um termostato de segurança
para a zona adicional.
7.9.10Para ligar a fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.9.11Para ligar a interface de utilizador
▪ Se utiliza 1 interface de utilizador, pode instalá-la na unidade de
interior (para controlo próximo da unidade de interior) ou na
divisão (quando utilizada como termóstato da divisão).
▪ Se utiliza 2 interfaces de utilizador, pode instalar 1 interface de
utilizador na unidade de interior (para controlo próximo da
unidade de interior) + 1 interface de utilizador na divisão (utilizada
como termóstato da divisão).
INFORMAÇÕES
A interface de utilizador apenas pode ser utilizada como
termóstato da divisão na zona principal.
O procedimento difere ligeiramente, dependendo do local onde
instalar a interface de utilizador.
#Na unidade de interiorNa divisão
1Ligue o cabo da interface de utilizador à unidade de
interior.
Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à
terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor
de reserva e o cabo de terra.
Certifique-se de que a fonte de alimentação está em conformidade
com a capacidade do aquecedor de reserva, conforme a tabela
abaixo.
Tipo de
aquecedor de
reserva
Capacidad
e do
aquecedor
de reserva
Fonte de
alimentaçã
o
Corrente
máxima de
funcioname
nto
Z
(Ω)
max
*3V3kW1~230V13A—
1 Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva. É
utilizado um fusível bipolar para F1B.
Tipo de aquecedor de
reserva
Ligações à fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
3kW 1~ 230V (*3V)
a Interface de utilizador principal
(a)
b Interface de utilizador opcional
2Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel
frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de
utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
Guia de referência do instalador
40
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 41
#Na unidade de interiorNa divisão
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X2M
X1M
K3M
K2M
X2M
X1M
K3M
K2M
5 6 7
M2S
5 6 7
M2S
NONC
X5M
A5P
78 910
S2S S3S
X2M
X1M
K3M
K2M
3534
1~
M
M2P
3Utilize os 2 parafusos do saco de
acessórios para fixar o painel de
parede da interface de utilizador na
folha metálica da unidade.
Fixe o painel de
parede da interface
de utilizador à
parede.
Tenha o cuidado de NÃO distorcer a
forma da parte de trás da interface de
utilizador por eventual aperto
excessivo dos parafusos.
7 Instalação
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
4Ligue como demonstrado em 4A.Ligue como
demonstrado em
4A, 4B, 4C ou 4D.
5Reinstale o painel frontal no painel de parede.
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando
montar o painel frontal na unidade.
(a) A interface de utilizador principal é necessária para o
funcionamento, mas tem de ser encomendada
separadamente (opção obrigatória).
4A Por trás
4C Por cima
4B Pela esquerda
4D Pela parte central de cima
7.9.13Para ligar os medidores eléctricos
INFORMAÇÕES
No caso de um medidor eléctrico com saída do transistor,
verifique a polaridade. A polaridade positiva DEVE estar
ligada a X5M/7 e X5M/9; a polaridade negativa a X5M/8 e
X5M/10.
1 Ligue o cabo dos medidores elétricos aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.9.14Para ligar o circulador de água quente
sanitária
1 Ligue o cabo do circulador de água quente sanitária aos
a Abra espaço para a passagem da cablagem, utilizando um
alicate, etc.
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa, utilizando o
7.9.12Para ligar a válvula de fecho
1 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
retentor da cablagem e uma braçadeira.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
fechadas) e NO (normalmente abertas).
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Guia de referência do instalador
41
Page 42
7 Instalação
X2M
X5M
A5P
X1M
A4P
K3M
K2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
a
X5M
A5P
A8P
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X5M
A5P
1211
3 4
X5M
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.9.15Para ligar a saída do alarme
1 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.9.16Para ligar as entradas digitais de
consumo energético
1 Ligue o cabo das entradas digitais de consumo energético aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
INFORMAÇÕES
É necessária a instalação de um termóstato de segurança
(fornecimento local) para a zona principal, caso contrário,
a unidade NÃO funcionará.
NOTIFICAÇÃO
DEVE ser instalado um termóstato de segurança na zona
principal para evitar temperaturas muito elevadas da água
nesta zona. O termóstato de segurança é habitualmente
uma válvula controlada termostaticamente com um
contacto fechado. Quando a temperatura da água na zona
principal é demasiado elevada, o contacto irá abrir e a
interface de utilizador irá apresentar um erro 8H‑02.
APENAS a bomba irá parar.
Zona adicional
3 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1AHTA é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.9.17Para ligar o termóstato de segurança
(contacto normalmente fechado)
Zona principal
1 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
4 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
Guia de referência do instalador
42
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 43
NOTIFICAÇÃO
f
b
a
e
d
c
1
3
2
4
1×
Certifique-se de que seleciona e instala o termóstato de
segurança para a zona adicional de acordo com a
legislação aplicável.
Em todo o caso, para evitar acionamentos desnecessários
do termóstato de segurança, é recomendável que…
▪ … o termóstato de segurança tenha reposição
automática.
▪ … o termóstato de segurança tenha uma taxa de
variação de temperatura máxima de 2°C/min.
▪ … que exista uma distância mínima de 2 m entre o
termóstato de segurança e a válvula de 3 vias.
INFORMAÇÕES
Após estar instalado, NÃO se esqueça de configurar o
termostato de segurança para a zona adicional. Sem
configuração, a unidade de interior ignora o contacto do
termostato de segurança.
8 Configuração
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4)
que o termostato de segurança para a zona adicional. O
sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada OU um termostato de segurança
para a zona adicional.
7.10Concluir a instalação da unidade
de exterior
7.10.1Para concluir a instalação da unidade de
exterior
1 Isole e prenda a tubagem de refrigerante e o cabo de
interligação conforme se segue:
a Tubo de gás
b Isolamento do tubo de gás
c Cabo de interligação
d Tubo de líquido
e Isolamento do tubo de líquido
f Fita de acabamento
2 Instale a tampa de serviço.
7.10.2Para fechar a unidade de exterior
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de exterior, certifiquese de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
7.11Concluir a instalação da unidade
de interior
7.11.1Para fixar a tampa da interface de
utilizador à unidade de interior
1 Certifique-se de que o painel frontal é retirado da unidade de
interior. Consulte "7.2.3 Para abrir a unidade de interior" na
página25.
2 Coloque a tampa da interface de utilizador nas dobradiças.
3 Monte o painel frontal na unidade de interior.
7.11.2Para fechar a unidade de interior
1 Feche a tampa da caixa de distribuição.
2 Reinstale a placa superior.
3 Reinstale o painel frontal.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de interior, certifiquese de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
8Configuração
8.1Descrição geral: Configuração
Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o
sistema após a instalação.
Guia de referência do instalador
43
Page 44
8 Configuração
A1P
X10A
2
345
H JS T
Porquê
Se NÃO configurar o sistema correctamente, este poderá NÃO
funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o
seguinte:
▪ Os cálculos do software
▪ O que pode ver na interface de utilizador e efectuar na mesma
Como
Pode configurar o sistema utilizando dois métodos diferentes.
MétodoDescrição
Configurar através
da interface de
utilizador
Configurar através
do configurador de
PC
INFORMAÇÕES
Quando as regulações do instalador são alteradas, a
interface de utilizador irá solicitar a confirmação. Depois de
confirmar, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar
“ocupado” durante vários segundos.
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos
diferentes. Todavia, nem todas as regulações são acessíveis
através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela
correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não
aplicável).
Aceder às regulações através da estrutura
de navegação na estrutura do menu.
Aceder às regulações através do código nas
regulações gerais.
Consulte também:
▪ "Para aceder às regulações do instalador"na página44
▪ "8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"na página67
Primeira vez – Assistente rápido. Quando
ACTIVAR a interface de utilizador pela
primeira vez (através da unidade de interior),
é iniciado um assistente rápido para ajudá-lo
a configurar o sistema.
Posteriormente. Se for necessário, pode
efectuar posteriormente alterações à
configuração.
Pode preparar a configuração fora do local
no PC e, posteriormente, carregar a
configuração para o sistema com o
configurador de PC.
Consulte também: "8.1.1Para ligar o cabo
do PC à caixa de distribuição"na
página44.
MétodoColuna nas tabelas
Código
8.1.1Para ligar o cabo do PC à caixa de
distribuição
Pré-requisito: É necessário o kit EKPCCAB.
1 Ligue o cabo com ligação USB ao seu PC.
2 Ligue a ficha do cabo a X10A em A1P da caixa de distribuição
da unidade de interior.
3 Dê especial atenção à posição da ficha!
NOTIFICAÇÃO
Já se encontra ligado outro cabo a X10A. Para ligar o cabo
PC a X10A, desligue temporariamente este outro cabo.
NÃO esqueça de voltar a ligá-lo posteriormente.
8.1.2Para aceder aos comandos mais
utilizados
Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A]:
Para aceder à descrição geral das regulações
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A.8]:
gerais.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Util. final avd.
2 Aceda a [6.4]:
utilizador.
3 Carregue em
#
Resultado:
4 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1hora ou
carregar novamente em
nível de permissão do instalador muda novamente para Utiliz.
final.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
final avançado
1 Aceda ao menu principal ou a qualquer dos respectivos
submenus:
2 Carregue em
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Util. final
avd. São apresentadas informações adicionais e “+” é acrescentado
ao título do menu. O nível de permissão do utilizador ficará em Util.
final avd até ser definido de outra forma.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
final
1 Carregue em
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Utiliz.
final. A interface de utilizador regressará ao ecrã inicial predefinido.
Para alterar uma regulação geral
Exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
1 Aceda a [A.8]:
gerais.
> Regulações do instalador.
> Regulações do instalador > Definições
> Informações > Nível permissão do
durante mais de 4segundos.
é apresentado uma das páginas iniciais.
durante mais de 4 segundos, o
.
durante mais de 4segundos.
durante mais de 4segundos.
> Regulações do instalador > Definições
Guia de referência do instalador
44
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 45
2 Aceda ao ecrã correspondente da primeira parte da regulação
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Definições gerais
Confir.AjustarDeslocar
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
Regul. do instalador
O sistema irá reiniciar.
Confir.Ajustar
Cancel.
OK
15:10
Ter
U5: Ender. auto
Prima 4 seg. p/ contin.
Sincronização
Diferença de dados detectada.
Seleccione uma acção:
Enviar dados
Confir.
Ajustar
Iniciar cópia
Tem a certeza de que pretende
iniciar a operação de cópia?
Cancel.
OK
Confir.Ajustar
utilizando o botão e .
INFORMAÇÕES
Quando aceder aos códigos das regulações gerais, é
adicionado um dígito 0 adicional à primeira parte da
regulação.
Exemplo: [1‑01]: “1” irá resultar em “01”.
3 Aceda à segunda parte da parte da regulação correspondente
utilizando o botão e .
8 Configuração
2 Pressione durante 4 seg. na interface de utilizador onde
pretende avançar para o assistente rápido. Esta interface de
utilizador é agora a interface de utilizador principal.
INFORMAÇÕES
Durante a execução do assistente rápido, a segunda
interface de utilizador apresenta Ocupado e NÃO será
possível utilizá-la.
3 O assistente rápido irá orientá-lo.
4 Para o correcto funcionamento do sistema, os dados locais das
duas interfaces de utilizador devem ser os mesmos. Se tal NÃO
se verificar, as duas interfaces de utilizador irão apresentar:
Resultado: O valor a ser alterado está agora realçado.
4 Altere o valor utilizando o botão e .
5 Se for necessário alterar outras regulações, repita os passos
anteriores.
6 Carregue em para confirmar a alteração do parâmetro.
7 No menu de regulações do instalador, carregue em para
confirmar as regulações.
Resultado: O sistema irá reiniciar.
8.1.3Para copiar as regulações do sistema da
primeira para a segunda interface de
utilizador
Se ligar uma segunda interface de utilizador, o instalador tem, em
primeiro lugar, de seguir as instruções abaixo apresentadas para a
correcta configuração das 2 interfaces de utilizador.
Este procedimento permite-lhe também copiar o idioma definido de
uma interface de utilizador para outra: por exemplo, do EKRUCBL2
para o EKRUCBL1.
1 Quando a alimentação é activada pela primeira vez, as duas
interfaces de utilizador apresentam:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
5 Seleccione as acções necessárias:
▪ Enviar dados: a interface de utilizador que está a utilizar
contém os dados corretos e os dados da outra interface de
utilizador serão substituídos.
▪ Receber dados: a interface de utilizador que está a utilizar
NÃO contém os dados corretos e os dados da outra
interface de utilizador serão utilizados para os substituir.
6 A interface de utilizador solicita que confirme se tem a certeza
de que pretende prosseguir.
7 Confirme a selecção apresentada no ecrã, pressionando , e
todos os dados (idiomas, programações, etc.) serão
sincronizados da interface de utilizador de origem seleccionada
para a outra.
INFORMAÇÕES
▪ Durante a execução da cópia, os dois controladores
NÃO irão permitir a operação.
▪ A operação de cópia pode demorar até 90 minutos.
▪ Recomendamos que altere as regulações do
instalador, ou a configuração da unidade, na interface
de utilizador principal. Caso contrário, poderão ser
necessários até 5 minutos para que estas alterações
sejam visíveis na estrutura do menu.
8 O seu sistema está agora configurado para ser operado pelas 2
interfaces de utilizador.
8.1.4Para copiar o idioma definido da primeira
para a segunda interface de utilizador
Consulte "8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador"na página45.
Guia de referência do instalador
45
Page 46
8 Configuração
Idioma
Seleccione o idioma desejado
Confir.Ajustar
12013
Jan
Ter
Confir.AjustarDeslocar
Data
Qual é a data de hoje?
00 : 00
Qual é a hora actual?
Hora
Confir.
Ajustar
Deslocar
A.21
Deslocar
Seleccionar
Disposição do sistema
Normal
Opções
Capacidades
Confirmar disposição
Confirmar disposição
Confirme a disposição do
sistema. O sistema irá
reiniciar e estará pronto
para o primeiro arranque.
OK
Cancel.
Confir.
Ajustar
8.1.5Assistente rápido: Definir a disposição do
sistema após a primeira ACTIVAÇÃO
Após a primeira ACTIVAÇÃO do sistema, é orientado na interface
de utilizador para efectuar as regulações iniciais:
▪ idioma,
▪ data,
▪ hora,
▪ disposição do sistema.
Através da confirmação da disposição do sistema, pode continuar a
instalação e activação do sistema.
1 Na ACTIVAÇÃO, o assistente rápido é iniciado se a disposição
do sistema ainda NÃO tiver sido confirmada através da
regulação do idioma.
2 Defina a hora e data actuais.
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá
solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã
DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários
segundos.
8.2Configuração básica
8.2.1Assistente rápido: idioma/data e hora
#CódigoDescrição
[A.1]N/AIdioma
[1]N/AData e hora
8.2.2Assistente rápido: Normal
Configuração do aquecedor de reserva (apenas para o modelo
*9W)
O aquecedor de reserva do modelo *9W é compatível com as redes
elétricas europeias mais comuns. Para além da configuração do
hardware, o tipo de grelha e a regulação do relé devem ser
regulados na interface de utilizador.
3 Defina as regulações da disposição do sistema: Normal,
Opções, Capacidades. Para obter mais informações, consulte
"8.2Configuração básica"na página46.
4 Após a configuração, selecione Confirmar disposição e
carregue em .
Regulação do relé
Regulação do relé Funcionamento do aquecedor de reserva
Se o passo 1 do
aquecedor de
reserva estiver
ativo:
1/1+2Relé 1 ATIVADORelés 1+2
1/2Relé 1 ATIVADORelé 2 ATIVADO
Regulações de aquecimento ambiente
O sistema pode aquecer um espaço. Dependendo do tipo de
aplicação, as regulações de aquecimento ambiente devem ser
configuradas em conformidade.
Se o passo 2 do
aquecedor de
reserva estiver
ativo:
ATIVADOS
5 A interface de utilizador é reinicializada e pode continuar a
instalação, configurando as outras regulações aplicáveis e
activação do sistema.
Guia de referência do instalador
46
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 47
8 Configuração
c
b
a
c
FHL1 FHL2 FHL3
M
HPC1HPC2HPC3
M
FHL1 FHL2 FHL3
HPC1HPC2HPC3
a
b
#CódigoDescrição
[A.2.1.7][C-07]Método contrl. unid.:
▪ 0 (Controlo da TSA):O funcionamento
da unidade é determinado com base
na temperatura de saída de água,
independentemente da temperatura
ambiente real e/ou da exigência de
aquecimento da divisão. Isto aplica-se
a ambas as zonas de temperatura.
▪ 1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento
da unidade é determinado pelo
termóstato externo ou outro
equivalente (por ex., convector da
bomba de calor). Isto aplica-se a
ambas as zonas de temperatura.
▪ 2 (Controlo do TDA): O funcionamento
da unidade na zona de temperatura
principal é determinado com base na
temperatura ambiente da interface de
utilizador. A zona de temperatura
adicional é controlada pelo termóstato
externo.
[A.2.1.B]N/AApenas se existirem 2interfaces de
utilizador (1 instalada na divisão, 1
instalada na unidade de interior):
#CódigoDescrição
[A.2.1.8][7-02]O sistema pode fornecer saída de água
para, no máximo, 2 zonas da
temperatura de água. Durante a
configuração, o número de zonas de
água deve ser regulado.
Número de zonas de TSA: Esta unidade
foi concebida para 2 zonas da
temperatura de saída de água. NÃO
altere esta regulação.
▪ 0 (1 zona de TSA): N/A.
▪ 1 (2 zonas de TSA)(predefinição): 2
zonas da temperatura de saída de
água. A zona com a temperatura de
saída de água mais baixa tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água principal. A zona com a
temperatura de saída de água mais
elevada tem o nome de zona da
temperatura de saída de água
adicional. Na prática, a zona da
temperatura de saída de água
principal consiste no aquecimento por
baixo do piso, e a zona da
temperatura de saída de água
adicional consiste nos radiadores ou
nos convectores da bomba de calor.
▪ a: Na unidade
▪ b: Na divisão como termóstato da
divisão
▪ c: Controlo remoto dos convectores da
bomba de calor
Local. interf. util.:
▪ Na unidade: a outra interface de
utilizador é automaticamente regulada
para Na divisão e, se o controlo do
TDA estiver selecionado, atua como
termóstato da divisão.
▪ Na divisão (predefinição): a outra
interface de utilizador é
automaticamente regulada para Na
unidade e, se o controlo do TDA
estiver selecionado, atua como
termóstato da divisão. Controlo da
zona principal.
▪ a: Zona de TSA adicional
▪ b: Zona de TSA principal
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
47
Page 48
8 Configuração
a
bc
d
bc
a
b
d
e
f
c
g
b
c
a
d
e
b
b
c
bc
c
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]Quando o controlo de aquecimento
ambiente é DESATIVADO pela interface
de utilizador, o circulador está sempre
DESATIVADO. Quando o controlo de
aquecimento ambiente está ATIVADO,
pode selecionar o modo de
funcionamento desejado do circulador
(apenas aplicável durante o
aquecimento ambiente). Isto aplica-se a
ambas as zonas de temperatura.
Modo funcion. circul.:
▪ 0 (Contínuo): Funcionamento contínuo
do circulador, independentemente do
estado térmico ATIVADO ou
DESATIVADO. Observação: o
funcionamento contínuo do circulador
requer mais potência do que a
amostra ou o pedido de
funcionamento do circulador.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Funcionamento do circulador
continua >>
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]<< continuação
▪ 1 (Amostra): A bomba é ATIVADA
quando existir uma exigência de
aquecimento e a temperatura de saída
de água ainda NÃO tiver atingido a
temperatura desejada. Quando
ocorrer um estado térmico
DESATIVADO, o circulador funciona a
cada 5 minutos para verificar a
temperatura da água e a exigência de
aquecimento, se necessário.
Observação: A amostra NÃO está
disponível no controlo externo do
termóstato da divisão ou no controlo
do termóstato da divisão.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Temperatura de TSA
▪ e: Real
▪ f: Pretendido
▪ g: Funcionamento do circulador
continua >>
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]<< continuação
▪ 2 (Pedido)(predefinição):
Funcionamento do circulador
mediante pedido. Exemplo: A
utilização de um termóstato da divisão
cria um estado térmico ATIVAR/
DESATIVAR. Quando não existir
qualquer exigência, o circulador é
DESATIVADO. Observação: O
pedido NÃO está disponível no
controlo da temperatura de saída de
água.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Exigência de aquecimento (por
termóstato remoto externo ou
termóstato da divisão)
▪ e: Funcionamento do circulador
Guia de referência do instalador
48
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 49
8.2.3Assistente rápido: Opções
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
Regulações da água quente sanitária
As regulações seguintes devem ser configuradas em conformidade.
#CódigoDescrição
[A.2.2.1][E-05]Funcionamento da AQS:
O sistema é capaz de preparar água
quente sanitária?
▪ 0 (Não): NÃO instalado.
▪ 1 (Sim)(predefinição): Instalado.
Observação: O depósito de água
quente sanitária encontra-se instalado
por predefinição. NÃO altere esta
regulação.
[A.2.2.A][D-02]A unidade de interior permite a ligação
Circulador de água quente sanitária instalado para...
Água quente imediataDesinfecção
a Unidade de interior
b Depósito
c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
d Elemento do aquecedor (fornecimento local)
e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
Termóstatos e sondas externas
São possíveis as seguintes combinações para controlar a unidade
(não aplicável quando [C‑07]=0):
Se [C‑07]=2 (Controlo do TDA)
Interface de utilizador
na unidade de
interior
(1)
de um circulador de água quente
sanitária fornecida localmente (tipo
ACTIVAR/DESACTIVAR). Dependendo
da instalação e da configuração da
interface de utilizador, a respectiva
funcionalidade é distinguida.
Circulador de AQS:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir
uma torneira de água. O utilizador
final regula o tempo de funcionamento
(tempo de programação semanal) do
circulador de água quente sanitária
quando este deve actuar. O circulador
é controlado através da unidade de
interior.
▪ 2 (Shunt desinf.): Instalado para
desinfecção. Funciona quando a
função de desinfecção do depósito de
água quente sanitária está em
execução. Não são necessárias
outras regulações.
Consulte também as ilustrações abaixo.
Termóstato da
divisão na zona
principal
(2)
Termóstato da
divisão externo na
zona adicional
8 Configuração
Se [C‑07]=1 (Contr. TDA ext.)
Interface de utilizador
na unidade de interior
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o
mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da
divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da
divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo
da temperatura de saída da água na interface de utilizador
da unidade.
Consulte "5Recomendações de aplicação"na página11.
#CódigoDescrição
[A.2.2.4][C-05]Tipo contacto princ.
Termóstato da
divisão externo na
zona principal
Termóstato da
divisão externo na
zona adicional
No controlo externo do termóstato da
divisão, devem ser regulados o tipo de
contato do termóstato da divisão
opcional ou o convetor da bomba de
calor da zona da temperatura de saída
de água principal. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página11.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): O termóstato da
divisão externo ligado ou o convector
da bomba de calor envia a exigência
de aquecimento para a unidade de
interior (X2M/1). No caso de uma
ligação ao convetor da bomba de
calor, selecione este valor (FWXV).
▪ 2 (Pedido C/H)(predefinição): O
termóstato da divisão externo ligado
envia uma exigência de aquecimento
e está ligado à entrada digital
(destinada à zona da temperatura de
saída de água) na unidade de interior
(X2M/1). Selecione este valor em caso
de ligação com o termóstato da
divisão com fios (EKRTWA) ou sem
fios (EKRTR1).
(1)Não obrigatório.
(2)Quando não estiver instalada qualquer interface de utilizador na unidade de interior, a interface de utilizador na zona principal irá funcionar como termóstato da divisão E interface de
utilizador.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
49
Page 50
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.2.2.5][C-06]Tipo de contacto adic.
No controlo externo do termóstato da
divisão com 2 zonas da temperatura de
saída de água, deve ser regulado o tipo
do termóstato da divisão opcional da
zona da temperatura de saída de água
adicional. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página11.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Consulte Tipo
contacto princ.. Ligado à unidade de
interior (X2M/1a).
▪ 2 (Pedido C/H) (predefinição):
Consulte Tipo contacto princ.. Ligado
à unidade de interior (X2M/1a).
[A.2.2.B][C-08]Sensor externo
Quando estiver ligada uma sonda de
ambiente externa opcional, o tipo da
sonda deve ser regulado. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página11.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
O termístor da interface de utilizador e
a unidade de exterior são utilizados
para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Instalado. A sonda
de exterior será utilizada para medir a
temperatura ambiente exterior.
Observação: Para algumas
funcionalidades, a sonda de
temperatura na unidade de exterior
ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Instalado. A sonda
de temperatura da interface de
utilizador já NÃO é utilizada.
Observação: Este valor apenas tem
significado no controlo do termóstato
da divisão.
PCB para controlo externo
A modificação destas regulações apenas é necessária quando
estiver instalada uma PCB para controlo externo opcional. A PCB
para controlo externo inclui várias funcionalidades que devem ser
configuradas. Consulte "5 Recomendações de aplicação" na
página11.
#CódigoDescrição
[A.2.2.6.1][C-02]Não aplicável.
[A.2.2.6.2][D-07]Não aplicável (apenas de leitura).
[A.2.2.6.3][C-09]Saída do alarme
Indica a lógica da saída do alarme da
PCB para controlo externo durante a
ocorrência de avarias.
▪ 0 (Normalm. aberto): A saída do
alarme será acionada quando ocorrer
um alarme. Ao regular este valor é
efetuada uma distinção entre a
deteção de um alarme e a deteção de
uma falha de energia.
▪ 1 (Normal. fechado): A saída do
alarme NÃO será acionada quando
ocorrer um alarme.
Consulte também a tabela abaixo (lógica
da saída do alarme).
#CódigoDescrição
[A.2.2.6.4][F-04]Aquec. base unid.
Apenas aplicável ao modelo EHVZ16.
Indica se está instalado um aquecedor
da base da unidade opcional na unidade
de exterior. Neste caso, a alimentação
do aquecedor da base da unidade é
fornecida pela unidade de interior.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Sim): Instalado. Observação: Se
este valor for regulado, a saída da
PCB para controlo externo não pode
ser utilizada para saída de
aquecimento ambiente. Consulte
A PCB de exigência é utilizada para activar o controlo do consumo
energético através das saídas digitais. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página11.
#CódigoDescrição
[A.2.2.7][D-04]PCB de exigência
Apenas aplicável ao modelo
EHVZ04+08. Indica se a PCB de
exigência opcional está instalada.
▪ 0 (Não)(predefinição)
▪ 1 (Ctr cons. ener.)
Medição energética
Quando a medição energética for efectuada através da utilização de
medidores de energia eléctrica externos, configure as regulações
conforme descrito abaixo. Seleccione a saída de frequência de
impulsos de cada medidor de energia eléctrica de acordo com as
especificações do medidor de energia eléctrica. É possível ligar (até
2) medidores de energia eléctrica com frequências de impulso
diferentes. Quando for utilizada apenas 1 ou nenhum medidor de
energia eléctrica, seleccione Não para indicar que a entrada de
impulsos correspondente NÃO é utilizada.
#CódigoDescrição
[A.2.2.8][D‑08]Contador de kWh externo opcional1:
Para o correcto funcionamento da funcionalidade de medição
energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades
dos aquecedores eléctricos devem ser reguladas. Quando medir o
valor da resistência de cada aquecedor, pode regular a capacidade
exacta do aquecedor, o que vai dar origem a dados energéticos
mais precisos.
#CódigoDescrição
[A.2.3.2][6-03]BUH: passo 1: A capacidade do primeiro
estágio do aquecedor de reserva à
tensão nominal. O valor nominal é 3kW.
Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de
0,2kW)
[A.2.3.6][6-07]Aquec. base unid.: Apenas aplicável a
um aquecedor da base da unidade
opcional (EKBPHTH16A). A capacidade
do aquecedor da base da unidade
opcional à tensão nominal. Predefinição:
0W.
Intervalo: 0~200W (em passos de 10W)
8.2.5Controlo do aquecimento ambiente
As regulações básicas necessárias para configurar o aquecimento
ambiente do seu sistema são descritas neste capítulo. As
regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura da
água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura
exterior. As temperaturas exteriores reduzidas originam água mais
quente, e vice-versa. Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador tem a possibilidade de desviar
para cima ou para baixo a temperatura pretendida para a água, num
máximo de 5°C.
Consulte o guia de referência do utilizador e/ou o manual de
operações para obter mais informações sobre esta função.
Temperatura de saída de água: Zona principal
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ Absoluto (predefinição)
A temperatura de saída de água
desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
continua >>
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.1]N/A<< continuação
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas consistem em ações
de transferência pretendidas, quer
predefinidas, quer personalizadas.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas consistem em
temperaturas de saída de água
desejadas, predefinidas ou
personalizadas.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
51
Page 52
8 Configuração
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00][1-01]
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03][0-02]
#CódigoDescrição
[7.7.1.1][1-00]
Regular aquec. depend. do clima:
[1-01]
[1-02]
[1-03]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
#CódigoDescrição
[7.7.1.1][1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
<< continuação
▪ [1-00]: Temperatura ambiente
exterior reduzida.–40°C~+5°C
(default: –10°C)
▪ [1-01]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 10°C~25°C
(predefinição: 15°C)
▪ [1-02]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa. [9‑01]°C~[9‑00]°C
(predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [1-03], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [1-03]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada. [9‑01]°C~min(45,
[9‑00])°C (predefinição: 25°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [1-02], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
Temperatura de saída de água: Zona adicional
Apenas aplicável se existirem 2 zonas da temperatura de saída de
água.
#CódigoDescrição
[A.3.1.2.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ Absoluto (predefinição): A
temperatura de saída de água
desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas são Ativar ou
DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas são Ativar ou
DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
#CódigoDescrição
[7.7.2.1][0-00]
Regular aquec. depend. do clima:
[0-01]
[0-02]
[0-03]
Guia de referência do instalador
52
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (adicional)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa. [9‑05]°C~[9‑06]°C
(predefinição: 45°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [0-00], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [0-00]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada. [9‑05]°C~min(45,
[9‑06])°C (predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [0-01], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
Temperatura de saída de água: Delta T da fonte
Quando ambas as zonas de temperatura apresentarem uma
exigência de aquecimento, ambas as bombas irão funcionar à
velocidade total. Quando apenas 1 zona de temperatura apresentar
uma exigência de aquecimento, apenas 1 bomba irá funcionar e o
fluxo será controlado para alcançar uma diferença de temperatura
entre a entrada e a saída de água de [9‑09] nessa zona. Apenas é
possível selecionar 1 diferença de temperatura [9‑09] que, em
seguida, é aplicável a ambas as zonas de temperatura.
▪ temperaturas da água o mais baixas possível para
corresponderem à temperatura desejada (maior eficiência)
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.5][8-05]TSA modulada:
▪ Não (predefinição): desativada.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada deve ser regulada na
interface de utilizador.
▪ Sim: ativada.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada apenas pode ser lida
na interface de utilizador
N/A[8-06]Modulação máxima da temperatura de
saída de água:
0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Requer ativação da modulação.
Este é o valor a partir do qual a
temperatura de saída de água
desejada é aumentada ou reduzida.
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável para a zona principal.
INFORMAÇÕES
Quando a modulação da temperatura de saída de água
estiver ativada, a curva dependente do clima tem de ser
definida para uma posição superior a [8-06], além do ponto
de regulação da temperatura de saída de água mínima
necessária para atingir uma condição estável no ponto de
regulação de conforto na divisão. Para aumentar a
eficiência, a modulação pode diminuir o ponto de
regulação da temperatura de saída de água. Definindo a
curva dependente do clima para uma posição superior,
esta não pode cair para abaixo do ponto de regulação
mínimo. Consulte a imagem abaixo.
#CódigoDescrição
[A.3.1.3.1][9-09]Aquecimento: Diferença de
temperatura necessária entre a entrada
e a saída de água. Intervalo: 3°C~10°C
(em passos de 1°C; valor predefinido:
5°C).
Temperatura de saída de água: Modulação
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Quando utilizar a funcionalidade do termóstato da divisão, o cliente
deve regular a temperatura ambiente desejada. A unidade irá
fornecer água quente para os emissores de calor e a divisão será
aquecida. Adicionalmente, a temperatura de saída de água
desejada deve também ser configurada: quando ativar a modulação,
a temperatura de saída de água desejada será automaticamente
calculada pela unidade (com base nas temperaturas predefinidas,
se a dependência das condições climatéricas for selecionada, a
será executada com base nas temperaturas dependentes das
condições climatéricas desejadas); quando desativar a modulação,
pode regular a temperatura de saída de água desejada na interface
de utilizador. Além disso, com a modulação ativada, a temperatura
de saída de água desejada aumenta ou diminui em função da
Temperatura de saída de água: Tipo de emissor
Esta regulação aplica-se apenas à zona principal. Apenas aplicável
no caso do controlo do termóstato da divisão. Dependendo do
volume de água no sistema e do tipo dos emissores de calor, o
aquecimento de um espaço poderá demorar mais tempo. Esta
regulação pode compensar um sistema de aquecimento lento ou
rápido durante o ciclo de aquecimento.
Nota: A regulação do tipo de emissor irá influenciar a modulação
máxima da temperatura de saída de água desejada.
Assim, é importante efetuar a definição corretamente.
a Curva dependente do clima
b Ponto de regulação da temperatura de saída de água
adicional mínimo necessário para atingir uma condição
estável no ponto de regulação de conforto da divisão.
temperatura ambiente desejada e da diferença entre a temperatura
ambiente desejada e a real. Isto resulta em:
▪ temperaturas da divisão estáveis, correspondendo exatamente à
temperatura desejada (maior nível de conforto)
▪ menos ciclos Ativar/DESATIVAR (menor nível de ruído, maior
conforto e maior eficiência)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
53
Page 54
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.7][9-0B]Tipo de emissor:
Definido para a zona de temperatura
principal.
Tempo de reação do sistema:
▪ Rápido Exemplo: Pequeno volume
de água e ventilo-convetores.
▪ Lento Exemplo: Grande volume de
água, circuitos de piso radiante.
8.2.6Controlo da água quente sanitária
Configurar a temperatura do depósito desejada
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes.
Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito
desejada é regulada e como a unidade a influencia.
#CódigoDescrição
[A.4.1][6-0D]Água quente sanitária Modo ponto de
regulação:
▪ 0 (Apenas reaquec.): Apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1 (Reaq. + prog.): O depósito de água
quente sanitária é aquecido segundo
uma programação e, entre os ciclos
de aquecimento programados, é
permitido reaquecer.
▪ 2 (Apenas progr.): O depósito de água
quente sanitária APENAS pode ser
aquecido de acordo com uma
programação.
Para mais informações, consulte "8.3.2 Controlo da água quente
sanitária: avançado"na página57.
INFORMAÇÕES
Existe um risco de problema de conforto/falta de
capacidade de aquecimento ambiente (no caso de
funcionamento frequente de água quente sanitária, irão
ocorrer interrupções frequentes e longas de aquecimento
ambiente) ao selecionar [6‑0D]=0 ([A.4.1] Água quente
sanitária Modo ponto de regulação=Apenas reaquec.).
Ponto de regulação da temperatura de AQS máxima
A temperatura máxima que os utilizadores podem seleccionar para
a água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar as
temperaturas nas torneiras de água quente.
INFORMAÇÕES
Durante a desinfecção do depósito da água quente
sanitária, a temperatura de AQS pode exceder esta
temperatura máxima.
INFORMAÇÕES
Limite a temperatura máxima da água quente de acordo
com a legislação aplicável.
#CódigoDescrição
[A.4.5][6-0E]Ponto regulação máx.
A temperatura máxima que os
utilizadores podem seleccionar para a
água quente sanitária. Pode utilizar esta
regulação para limitar a temperatura nas
torneiras de água quente. Intervalo:
40°C~60°C (predefinição: 60°C).
A temperatura máxima NÃO é aplicável
durante a função de desinfecção.
Consulte a função de desinfecção.
8.2.7Número de contacto/helpdesk
#CódigoDescrição
[6.3.2]N/AO número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.
8.3Optimização/configuração
avançadas
8.3.1Funcionamento para aquecimento
ambiente: avançado
Temperatura de saída de água predefinida
Pode regular temperaturas de saída de água predefinidas:
▪ económico (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo de energia mais baixo)
▪ conforto (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo energético mais elevado).
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação ou a regulação da temperatura de saída de água
desejada de acordo com a temperatura ambiente (consulte
modulação). Se pretender alterar o valor noutra ocasião, APENAS
terá de o fazer num só lugar. Consoante a temperatura de saída de
água desejada esteja dependente do clima ou NÃO, os valores de
desvio ou a temperatura de saída de água desejada absoluta devem
ser especificados.
NOTIFICAÇÃO
As temperaturas de saída de água predefinidas APENAS
são aplicáveis à zona principal, uma vez que a
programação para a zona adicional é constituída por
acções ACTIVAR/DESACTIVAR.
NOTIFICAÇÃO
Seleccione as temperaturas de saída de água predefinidas
de acordo com a concepção e os emissores de calor
seleccionados para assegurar o equilíbrio entre a
temperatura ambiente e a temperatura de saída de água
desejadas.
#CódigoDescrição
Temperatura de saída de água predefinida para a zona da
temperatura de saída de água principal se NÃO depender das
condições climatéricas
[7.4.2.1][8-09]Conforto (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 35°C)
[7.4.2.2][8-0A]Eco (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 33°C)
Temperatura de saída de água predefinida (desvio) para a zona da
temperatura de saída de água principal se depender das condições
climatéricas
Guia de referência do instalador
54
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 55
8 Configuração
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
ab
#CódigoDescrição
[7.4.2.5]N/AConforto (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.6]N/AEco (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: –2°C)
Intervalos de temperatura (temperaturas de saída de água)
Esta regulação destina-se a evitar a escolha uma temperatura de
saída de água errada (ou seja, muito quente ou muito fria). Assim, é
possível configurar o intervalo de temperatura de aquecimento
desejada disponível.
NOTIFICAÇÃO
Nas aplicações de piso radiante, é importante limitar a
temperatura máxima de saída da água, durante o
aquecimento, face às especificações da instalação de piso
radiante.
NOTIFICAÇÃO
▪ Quando ajustar os intervalos de temperatura de saída
de água, todas as temperaturas de saída de água
desejadas são também ajustadas para assegurar que
se encontram entre os limites indicados.
▪ Procure sempre o equilíbrio entre a temperatura de
saída de água desejada e a temperatura ambiente
desejada e/ou a capacidade (de acordo com a
concepção e selecção dos emissores de calor). A
temperatura de saída de água desejada é o resultado
de várias regulações (valores predefinidos, desvios,
curvas dependentes das condições climatéricas,
modulação). Como resultado, podem ocorrer
temperaturas de saída de água demasiado elevadas
ou demasiado baixas, que resultam em
sobreaquecimento ou falta de capacidade. Ao limitar o
intervalo de temperatura de saída de água a valores
adequados (dependendo do emissor de calor), estas
situações podem ser evitadas.
Exemplo: Regule a temperatura mínima de saída de água para
28°C para evitar que NÃO seja possível aquecer a divisão: as
temperaturas de saída de água DEVEM ser suficientemente mais
elevadas do que as temperaturas ambiente (no aquecimento).
#CódigoDescrição
[A.3.1.2.2.1] [9-05]Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água
Esta função determina quanto é que a temperatura da água pode
subir acima da temperatura de saída de água desejada antes de
parar o compressor. O compressor arranca novamente quando a
temperatura de saída de água atinge um valor inferior à temperatura
de saída de água desejada.
#CódigoDescrição
N/A[9-04]1°C~4°C (predefinição: 1°C)
Compensação da temperatura de saída de água de cerca de 0°C
No aquecimento, a temperatura de saída de água desejada é
aumentada localmente até uma temperatura exterior de cerca de
0°C. Esta compensação pode ser selecionada quando utilizar uma
temperatura desejada absoluta ou dependente do clima (consulte a
imagem abaixo apresentada). Utilize esta regulação para
compensar possíveis perdas de calor do edifício devido à
evaporação de gelo derretido ou neve (por ex., em países de
regiões frias).
a Temperatura de saída de água desejada absoluta
b Temperatura de saída de água desejada dependente do
clima
TATemperatura ambiente (°C)
TtTemperatura de saída de água desejada
#CódigoDescrição
N/A[D-03]▪ 0 (desactivado) (predefinição)
▪ 1 (activada) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 2 (activada) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 3 (activada) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (activada) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
#CódigoDescrição
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água principal (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais baixa)
[A.3.1.1.2.2] [9-00]Temp. máx. (aquec.)
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01]Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água adicional (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais
elevada)
[A.3.1.2.2.2] [9-06]Temp. máx. (aquec.)
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Modulação máxima da temperatura de saída de água
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
modulação está activada. A modulação máxima (=variância) da
temperatura de saída de água desejada com base na diferença
entre a temperatura ambiente real e a desejada, por ex., uma
modulação de 3°C significa que a temperatura de saída de água
desejada pode aumentar ou diminuir 3°C. O aumento da modulação
resulta num melhor desempenho (menos ciclos ACTIVAR/
DESACTIVAR, aquecimento mais rápido), mas tenha em atenção
que, dependendo do emissor de calor, deve existir sempre um
equilíbrio (consulte a concepção e selecção dos emissores de calor)
entre a temperatura de saída de água desejada e a temperatura
ambiente desejada.
#CódigoDescrição
N/A[8-06]0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Intervalos de temperatura (temperatura ambiente)
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão. Para
poupar energia evitando o sobreaquecimento da divisão, pode
limitar o intervalo da temperatura ambiente.
Guia de referência do instalador
55
Page 56
8 Configuração
[
9-0C
]
a
b
c
d
NOTIFICAÇÃO
Quando ajustar os intervalos de temperatura ambiente,
todas as temperaturas ambiente desejadas são também
ajustadas para assegurar que se encontram entre os
limites indicados.
#CódigoDescrição
Amplitude da temp. ambiente
[A.3.2.1.2][3-06]Temp. máx. (aquec.)
18°C~30°C (predefinição: 30°C)
[A.3.2.1.1][3-07]Temp. mín. (aquec.)
12°C~18°C (predefinição: 12°C)
Estágio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
temperatura é apresentada em °C.
#CódigoDescrição
[A.3.2.4]N/AEstágio temp. ambiente
▪ 1°C (predefinição). A temperatura
ambiente desejada da interface de
utilizador pode ser regulada em
incrementos de 1°C.
▪ 0,5°C. A temperatura ambiente
desejada da interface de utilizador
pode ser regulada em incrementos de
0,5°C. A temperatura ambiente real é
apresentada com uma precisão de
0,1°C.
Histerese da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. É
possível definir o intervalo de histerese à volta da temperatura
ambiente desejada. É recomendado que NÃO altere a histerese da
temperatura ambiente, uma vez que a mesma está definida para
uma utilização ótima do sistema.
A proteção contra congelamento da divisão evita que a divisão fique
demasiado fria. Esta regulação tem um comportamento diferente no
método de controlo da unidade de regulação ([C‑07]). Utilize
binários de acordo com a tabela abaixo apresentada:
Método de controlo da unidade
([C‑07])
Controlo de termostato de
divisão ([C‑07]=2)
Proteção contra congelamento
da divisão
Permitir que o termostato de
divisão controle a proteção
contra congelamento da divisão:
▪ Regular [2‑06] em “1”
▪ Regular a temperatura anti-
congelamento da divisão
([2‑05]).
Controlo de termostato de
divisão externo ([C‑07]=1)
Permitir que o termostato de
divisão externo controle a
proteção contra congelamento
da divisão:
▪ ATIVAR a página inicial da
temperatura de saída da água.
Controlo da temperatura de
saída de água ([C‑07]=0)
A proteção contra congelamento
da divisão NÃO é garantida.
NOTIFICAÇÃO
se o sistema não tiver um aquecedor de reserva, NÃO
modifique a temperatura anti-congelamento da divisão
predefinida.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U4, o funcionamento da proteção
contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
Consulte as secções abaixo para obter informações detalhadas
sobre a proteção contra congelamento da divisão em relação ao
método de controlo da unidade aplicável.
a Temperatura ambiente
b Temperatura ambiente real
c Temperatura ambiente desejada
d Hora
#CódigoDescrição
N/A[9-0C]1°C~6°C (predefinição: 1°C)
Desvio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente (externa). É
possível determinar um desvio para o valor do termístor da divisão
medido pela interface de utilizador ou pela sonda da divisão externa.
As regulações podem ser utilizadas para compensar situações em
que NÃO é possível instalar a interface de utilizador ou a sonda da
divisão externa na localização de instalação ideal (consulte o
manual de instalação e/ou o guia de referência do instalador).
#CódigoDescrição
Desvio da temp. ambiente: Desvio da temperatura ambiente real
medida na sonda da interface de utilizador.
Desvio sens. divis. ext.: APENAS aplicável se a opção de sonda da
divisão externa estiver instalada e configurada (consulte [C-08])
[C‑07]=2: controlo termóstato da divisão
Com o controlo do termóstato de divisão, garante-se a proteção
contra congelamento da divisão, mesmo que a página inicial da
temperatura ambiente esteja DESATIVADA na interface do
utilizador. Quando a proteção contra congelamento da divisão
([2‑06]) estiver ativada e a temperatura ambiente atingir um valor
inferior ao da temperatura de congelamento da divisão ([2‑05]), a
unidade irá fornecer saída de água para os emissores de calor, de
modo a aquecer novamente a divisão.
#CódigoDescrição
N/A[2-06]Prot congel divisão
▪ 0: desativada
▪ 1: ativada (predefinição)
N/A[2-05]Temperatura anti-congelamento da
divisão
4°C~16°C (predefinição: 12°C)
Guia de referência do instalador
56
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 57
8 Configuração
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U5:
▪ quando estiver ligada 1 interface de utilizador, o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão NÃO é garantido,
▪ quando estiverem ligadas 2 interfaces de utilizador e a
segunda interface de utilizador usada para controlo da
temperatura ambiente estiver desligado (devido a
ligações incorretas, danos nos cabos), o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão NÃO é garantido.
NOTIFICAÇÃO
Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e a
unidade for acionada para iniciar o funcionamento de
emergência, a interface de utilizador irá pedir uma
confirmação antes de iniciar. A proteção contra
congelamento da divisão está ativa mesmo que o
utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
[C‑07]=1: controlo externo do termóstato da divisão
Com controlo de termóstato da divisão externo, é garantida a
proteção contra congelamento da divisão pelo termóstato da divisão
externo, desde que a página inicial da temperatura de saída de
água esteja ATIVADA na interface do utilizador, e a regulação de
emergência automática ([A.6.C]) é regulado em "1".
Para além disso, é possível efetuar a proteção limitada contra
congelamento pela unidade:
Em caso de...…aplica-se o seguinte:
Duas zonas da temperatura de
saída de água
[C‑07]=0: Controlo da temperatura de saída da água
Perante o controlo da temperatura de saída de água, a proteção
contra congelamento da divisão NÃO é garantida. No entanto, se
[2‑06] for regulado em “1”, é possível que a unidade efetue uma
proteção contra congelamento:
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
DESATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos
4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor
para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de
temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
ATIVADA, a unidade irá fornecer saída de água aos emissores de
calor para aquecerem a divisão de acordo com a lógica normal.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver DESATIVADA e a
temperatura ambiente exterior
cair abaixo dos 4°C, a unidade
fornecerá água de saída aos
emissores de calor para
aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA e a
temperatura ambiente exterior
cair abaixo dos 4°C, a unidade
fornecerá água de saída aos
emissores de calor para
aquecerem novamente a
divisão, e o ponto de
regulação de temperatura de
saída de água será reduzido.
Válvula de fecho
O seguinte apenas é aplicável no caso de 2 zonas da temperatura
de saída de água. No caso de 1 zona da temperatura de saída de
água, ligue a válvula de fecho à saída de aquecimento.
A saída da válvula de fecho, que se encontra na zona da
temperatura de saída de água principal, pode ser configurada.
INFORMAÇÕES
Durante o descongelamento, a válvula de fecho está
SEMPRE aberta.
Térmico Ligado/DESLIGADO: a válvula fecha-se, dependendo de
[F‑0B] quando não existe qualquer exigência de aquecimento
proveniente da zona principal.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.6.1] [F-0B]A válvula de fecho:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO é
influenciada pela exigência de
aquecimento.
▪ 1 (Sim): fecha quando NÃO existe
uma exigência de aquecimento.
INFORMAÇÕES
A regulação [F‑0B] é válida apenas quando há uma
exigência de regulação do termóstato ou do termóstato da
divisão externo (NÃO em caso de regulação da
temperatura de saída de água).
Âmbito de funcionamento
Dependendo da temperatura exterior média, o funcionamento da
unidade em aquecimento ambiente é proibido.
Temp. DLG aquec. amb.: Quando a temperatura exterior média for
superior a este valor, o aquecimento ambiente é DESATIVADO para
evitar o sobreaquecimento.
#CódigoDescrição
[A.3.3.1][4-02]▪ EHVZ04+08: 14°C~35°C
(predefinição: 25°C)
▪ EHVZ16: 14°C~35°C (predefinição:
35°C)
8.3.2Controlo da água quente sanitária:
avançado
Temperaturas do depósito predefinidas
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado ou reaquecer + programado.
Pode regular temperaturas do depósito predefinidas:
▪ acumulação económica
▪ conforto de acumulação
▪ reaquecer
▪ histerese de reaquecimento
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação. Se, posteriormente, desejar alterar o valor, apenas
terá de o fazer num só local (consulte também o manual de
operações e/ou o guia de referência do utilizador).
Temp. acumul. conforto
Quando programar o temporizador, pode utilizar as temperaturas do
depósito definidas como valores predefinidos. Em seguida, o
depósito irá aquecer até atingir as temperaturas do ponto de
regulação. Além disso, pode ser programada uma paragem
acumulada. Esta função para o aquecimento do depósito, mesmo
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
57
Page 58
8 Configuração
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E][0-0D]
que o ponto de regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma
paragem acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for
absolutamente indesejável.
#CódigoDescrição
[7.4.3.1][6-0A]30°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
Temp. acumul. económ.
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura do
depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada
quando uma ação de acumulação económica é programada (de
preferência durante o dia).
A temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada:
▪ no modo reaquecer ou no modo programado + reaquecer: a
temperatura mínima garantida do depósito é definida por T
HP OFF
[6‑08], que corresponde ao ponto de regulação dependente das
condições climatéricas ou [6‑0C] menos a histerese de
reaquecimento. Se a temperatura do depósito cair para um valor
inferior a este, o depósito é aquecido.
▪ durante o conforto de acumulação, dar prioridade à preparação
de água quente sanitária. Quando a temperatura do depósito
atingir um valor superior ao indicado, a preparação de água
quente sanitária e o aquecimento ambiente são executados
sequencialmente.
#CódigoDescrição
[A.4.6]N/AA temperatura do depósito desejada
dependente das condições climatéricas
é:
▪ Absoluto (predefinição): desativada.
Todas as temperaturas do depósito
desejadas NÃO dependem das
condições climatéricas.
▪ Dep. do clima: ativada. No modo
programado ou programado
+reaquecer, a temperatura de conforto
de acumulação depende das
condições climatéricas. A acumulação
económica e as temperaturas de
reaquecimento NÃO dependem das
condições climatéricas. No modo de
reaquecimento, a temperatura do
depósito desejada depende das
condições climatéricas.
Nota: Quando a temperatura do
–
depósito apresentada estiver
dependente do clima, esta não pode
ser regulada na interface de utilizador.
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado + reaquecer.
#CódigoDescrição
N/A[6-08]2°C~20°C (predefinição: 10°C)
Dependente das condições climatéricas
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está activo, a temperatura
do depósito desejada é determinada automaticamente de acordo
com a temperatura exterior média: temperaturas exteriores baixas
originam temperaturas do depósito desejadas mais elevadas, uma
vez que a torneira de água fria é mais fria, e vice-versa. No caso da
preparação de água quente sanitária programada ou programada
+reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas), a acumulação económica e a temperatura
de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No
caso de reaquecimento apenas da preparação de água quente
sanitária, a temperatura do depósito desejada depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas). Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador final não pode ajustar a
temperatura do depósito desejada na interface de utilizador.
▪ T
: Temperatura do depósito
DHW
desejada.
▪ Ta: Temperatura ambiente exterior
(média)
▪ [0-0E]: temperatura ambiente exterior
baixa: –40°C~5°C (predefinição: –
10°C)
▪ [0-0D]: temperatura ambiente exterior
elevada: 10°C~25°C (predefinição:
15°C)
▪ [0-0C]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura
exterior atinge um valor igual ou
inferior à temperatura ambiente baixa:
45°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
▪ [0-0B]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura
exterior atinge um valor igual ou
superior à temperatura ambiente alta:
35°C~[6‑0E]°C (predefinição: 55°C)
Limites do funcionamento da bomba de calor
No funcionamento da água quente sanitária, os seguintes valores da
histerese podem ser definidos para o funcionamento da bomba de
calor:
#CódigoDescrição
N/A[6-00]Diferença de temperatura que determina
a temperatura de ATIVAÇÃO da bomba
de calor.
Intervalo: 2°C~20°C (predefinição: 2°C)
Guia de referência do instalador
58
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 59
8 Configuração
t
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U=TBUH OFF
[6-01]
[6-00]
TU= 60°C
T
HP MAX
= 50°C
[6-01] = 2°C
[6-00] = 2°C
HP
BUH
HP
5
10
20
30
40
46
48
50
60
t
[6-00]
HP
5
10
20
30
40
43
45
TU=T
HP OFF
T
HP MAX
T
DHW
T
HP ON
50
t
1
0
1
0
[8-01][8-02]
[8-00]
#CódigoDescrição
N/A[6-01]Diferença de temperatura que determina
a temperatura de DESATIVAÇÃO da
bomba de calor.
Intervalo: 0°C~10°C (predefinição: 2°C)
Exemplo: ponto de regulação (TU)>temperatura máxima da bomba
de calor–[6‑01] (T
BUH Aquecedor de reserva
HP Bomba de calor. Se o aquecimento através da bomba de
T
BUH OFF
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
t Hora
–[6‑01])
HP MAX
calor for muito demorado, pode haver um esforço
complementar através do aquecedor de reserva
Temperatura de DESATIVAÇÃO do aquecedor de reserva
(TU)
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do
depósito de água quente sanitária
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T
[6-00])
HP OFF
HP
–
Temperatura da água quente sanitária
(conforme definida na interface de utilizador)
Exemplo: ponto de regulação (TU)≤temperatura máxima da bomba
de calor–[6‑01] (T
HP MAX
–[6‑01])
Temporizadores da exigência simultânea da climatização e da
água quente sanitária
#CódigoDescrição
N/A[8-00]Não modificar. (predefinição: 1)
N/A[8-01]Tempo máximo de funcionamento da
água quente sanitária. O aquecimento
da água quente sanitária é interrompido
mesmo que a temperatura da água
quente sanitária pretendida NÃO seja
alcançada. O tempo máximo de
funcionamento real depende também da
regulação de [8‑04].
▪ Quando a disposição do sistema =
Controlo do termóstato da divisão:
Este valor predefinido apenas é tido
em conta se existir um pedido de
aquecimento ambiente. Se NÃO existir
qualquer pedido de aquecimento
ambiente, o depósito é aquecido até
alcançar o ponto de regulação.
▪ Quando a disposição do sistema ≠
Controlo do termóstato da divisão:
Este valor predefinido é sempre tido
em conta.
Intervalo: 5~95 minutos (predefinição:
30)
N/A[8-02]Tempo de anti-reciclagem.
Tempo mínimo entre dois ciclos da água
quente sanitária. O tempo de antireciclagem real depende também da
regulação de [8‑04].
Observação: O tempo mínimo é de 1/2
hora mesmo quando o valor selecionado
for 0.
N/A[8-04]Tempo adicional de funcionamento para
o tempo máximo de funcionamento,
dependendo da temperatura exterior de
[4-02].
Intervalo: 0~95 minutos (predefinição:
95).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
HP Bomba de calor. Se o tempo de aquecimento através da
bomba de calor for demasiado longo, pode ocorrer um
aquecimento complementar através da resistência elétrica
do depósito.
T
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do
HP MAX
depósito de água quente sanitária
T
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
HP OFF
T
HP ON
T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T
[6-00])
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
(conforme definida na interface de utilizador)
t Hora
INFORMAÇÕES
A temperatura máxima da bomba de calor depende da
temperatura ambiente. Para mais informações, consulte o
âmbito de funcionamento.
HP OFF
[8-02]: Tempo de anti-reciclagem
HP
–
1 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
2 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
[8-04]: Tempo adicional de funcionamento de [4-02]/[F-01]
Guia de referência do instalador
59
Page 60
8 Configuração
t
T
A
0
[8-01]
[5-03][4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.0022.0024.0001.0023.00t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
TATemperatura ambiente (exterior)
t Hora
Tempo de anti-reciclagem
Tempo máximo de funcionamento da água quente
sanitária
Desinfecção
Esta função desinfecta o depósito de água quente sanitária, através
do aquecimento periódico da água quente sanitária até atingir uma
temperatura específica.
CUIDADO
As regulações da função de desinfecção DEVEM ser
configuradas pelo instalador de acordo com a legislação
aplicável.
#CódigoDescrição
[A.4.4.2][2‑00]Dia de operação:
▪ 0: Todos os dias
▪ 1: Segunda-feira
▪ 2: Terça-feira
▪ 3: Quarta-feira
▪ 4: Quinta-feira
▪ 5: Sexta-feira
▪ 6: Sábado
▪ 7: Domingo
Tenha em atenção que a temperatura da água quente
sanitária na torneira de água quente será igual ao valor
seleccionado na regulação local [2-03], após uma
desinfecção.
Quando a temperatura elevada da água quente sanitária
puder ser um risco, com potencial para causar lesões,
deve ser instalada uma válvula misturadora (fornecimento
local) na ligação da saída de água quente do depósito de
água quente sanitária. Esta válvula misturadora deverá
assegurar que a temperatura da água quente que sai da
torneira nunca seja superior a um valor máximo regulado.
A temperatura máxima admissível da água quente deve
ser seleccionada em conformidade com a legislação
aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que a hora de início da função de
desinfecção [A.4.4.3] com duração definida [A.4.4.5] NÃO
é interrompida por um possível pedido de água quente
sanitária.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
INFORMAÇÕES
A função de desinfecção é reiniciada se a temperatura da
água quente sanitária atingir um valor 5°C inferior à
temperatura de desinfecção pretendida dentro do tempo
de duração.
T
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
THTemperatura do ponto de regulação elevado [2-03]
Guia de referência do instalador
60
t Hora
INFORMAÇÕES
ocorre um erro AH se efectuar o seguinte durante a
desinfecção:
▪ Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador.
▪ Aceda à página inicial da temperatura do depósito
deAQS (Depósito).
▪ Carregue em
para interromper a desinfecção.
8.3.3Regulações da fonte de calor
Aquecedor de reserva
Modo de funcionamento do aquecedor de reserva: determina
quando o funcionamento do aquecedor de reserva é desativado ou
apenas permitido durante o funcionamento da água quente
sanitária. Esta regulação apenas será anulada quando o
aquecimento de reserva for necessário durante o descongelamento
ou avaria da unidade de exterior (quando [A.6.C] estiver ativado).
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
Se for necessário limitar o funcionamento do aquecedor de
reserva durante o aquecimento ambiente, mas for
permitido para funcionamento da água quente sanitária,
coloque [4‑00] em 1, [5‑00] em 1 e [5‑01] em –15°C.
Emergência automática
Quando a bomba de calor não funcionar, o aquecedor de reserva
pode ser utilizado como aquecedor de emergência e assumir a
carga térmica automaticamente ou não automaticamente.
▪ Quando a emergência automática estiver regulada para
Automático e ocorrer uma falha da bomba de calor, o aquecedor
de reserva irá assumir automaticamente a carga térmica.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para Manual e
ocorrer uma falha da bomba de calor, as operações da água
quente sanitária e de aquecimento ambiente irão parar e devem
ser recuperadas manualmente. A interface de utilizador irá, em
seguida, solicitar que confirme se o aquecedor de reserva pode
assumir a carga térmica ou não.
Quando a bomba de calor falhar,
será apresentado na interface
de utilizador. Se a casa ficar vazia durante longos períodos de
tempo, recomendamos definir [A.6.C] Emergência para Automático.
▪ [F-02] Temperatura de activação do aquecedor da base da
unidade: determina a temperatura exterior abaixo da qual o
aquecedor da base da unidade será activado pela unidade de
interior, de modo a evitar a formação de gelo na base da unidade
de exterior a temperaturas exteriores mais baixas.
▪ [F-03] Histerese do aquecedor da base da unidade: determina a
diferença de temperatura entre a temperatura de ACTIVAÇÃO do
aquecedor da base da unidade e a temperatura de
DESACTIVAÇÃO do aquecedor da base da unidade.
Aquecedor da base da unidade
TATemperatura exterior
a Activado
b DESATIVADO
CUIDADO
O aquecedor da base da unidade é controlado pela
EKRP1HB.
#CódigoDescrição
N/A[F-02]Temperatura de ATIVAÇÃO do
aquecedor da base da unidade:
3°C~10°C (predefinição: 3°C)
N/A[F-03]Histerese: 2°C~5°C (predefinição: 5°C)
INFORMAÇÕES
Dependendo do contacto Y2 da regulação [F-04]
localizado na PCB para controlo externo (EKRP1HB),
controla o aquecedor da base da unidade opcional.
Consulte a ilustração que se segue para ver um esquema
da localização destes contactos. Para obter as ligações
elétricas completas, consulte o esquema elétrico.
#CódigoDescrição
[A.6.C]N/AEmergência:
▪ 0: Manual (predefinição)
▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser
regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e [A.6.C] estiver
regulado para Manual, a função de proteção contra
congelamento da divisão, a função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de
anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de
emergência.
Aquecedor da base da unidade
Apenas aplicável a instalações com uma unidade de exterior ERHQ
ou quando tiver sido instalado o kit opcional de aquecedor da base
da unidade.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
61
Page 62
8 Configuração
8.3.4Regulações do sistema
Prioridades
#CódigoDescrição
N/A[5‑02]Prioridade ao aquecimento ambiente.
Determina se o aquecedor de reserva
irá assistir a bomba de calor durante o
funcionamento da água quente
sanitária.
Consequência: Menor tempo de
funcionamento do aquecimento do
depósito e menor interrupção do ciclo
de aquecimento ambiente.
Esta regulação TEM de ser sempre 1.
[5‑01] Temperatura de equilíbrio e
[5‑03] Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente estão
relacionadas com o aquecedor de
reserva. Assim, deve configurar [5‑03]
para o mesmo valor ou alguns graus
acima de [5‑01].
Se o funcionamento do aquecedor de
reserva for limitado ([4‑00]=0) e a
temperatura exterior for inferior à
regulação [5‑03], a água quente
sanitária não será aquecida pelo
aquecedor de reserva.
N/A[5‑03]Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente.
Determina a temperatura exterior
abaixo da qual o aquecedor de reserva
irá assistir o aquecimento da água
quente sanitária.
Reinício automático
Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um corte, a
função de reinício automático aplica novamente as regulações do
controlo remoto em vigor no momento do corte. Assim, recomendase que ative sempre a função.
Nos casos de fontes de alimentação com taxa kWh bonificada em
que o fornecimento de energia é interrompido, a função de reinício
automático deve estar sempre activa. É possível garantir o controlo
contínuo da unidade de interior independentemente do estado da
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligando a unidade
de interior a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh.
#CódigoDescrição
[A.6.1][3‑00]A função de reinício automático da
unidade é permitida?
▪ 0: Não
▪ 1 (predefinição): Sim
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4)
que o termostato de segurança para a zona adicional. O
sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada OU um termostato de segurança
para a zona adicional.
#CódigoDescrição
[A.2.1.6][D‑01]Ligação a uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada:
▪ 0 (predefinição): A unidade de exterior
está ligada a uma fonte de
alimentação normal.
▪ 1: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada. Quando o sinal da
taxa kWh bonificada for enviado pela
empresa distribuidora de energia
elétrica, o contato irá abrir e a unidade
entrará em modo de desativação
forçada. Quando o sinal cessa, o
contato isento de tensão fecha-se e a
unidade retoma o funcionamento. Por
isso, a função de reinício automático
deve estar sempre ativa.
▪ 2: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada. Quando o sinal da
taxa kWh bonificada for enviado pela
empresa distribuidora de energia
elétrica, o contato irá fechar e a
unidade entrará em modo de
desativação forçada. Quando o sinal
cessa, o contato isento de tensão
abre e a unidade retoma o
funcionamento. Por isso, a função de
reinício automático deve estar sempre
ativa.
Observação: 3 está relacionada com o
termóstato de segurança.
[A.6.2.1][D‑00]Quais são os aquecedores cujo
funcionamento é permitido com uma
fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada?
▪ 0 (predefinição): Nenhum
▪ 1: N/A
▪ 2: Apenas o aquecedor de reserva
▪ 3: N/A
Consulte a tabela abaixo.
A regulação 2 apenas faz sentido se a
fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada for do tipo1 ou se a unidade
de interior estiver ligada a uma fonte de
alimentação com tarifário normal por
kWh (através de X2M/30-31) e se o
aquecedor de reserva NÃO estiver
ligado à fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada.
A regulação seguinte está relacionada com o termóstato de
segurança para a zona adicional. Para mais informações sobre o
termóstato de segurança para a zona principal consulte "7.9.17Para
ligar o termóstato de segurança (contacto normalmente
fechado)"na página42.
forçada
Guia de referência do instalador
62
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 63
8 Configuração
3×
1 2 3
#CódigoDescrição
[A.2.1.6][D‑01]Ligação a uma tensão do termóstato de
segurança sem contacto:
▪ 0 (predefinido): sem termóstato de
segurança.
▪ 3: termóstato de segurança com
contacto normalmente fechado.
Observação: 1+2 estão relacionados
com a fonte de alimentação de taxa kWh
bonificada.
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4)
que o termostato de segurança para a zona adicional. O
sistema apenas pode ter OU uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada OU um termostato de segurança
para a zona adicional.
Função de poupança de energia
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável ao modelo ERLQ004~008CAV3.
Determina se é possível interromper o fornecimento de energia da
unidade de exterior (internamente, através do controlo da unidade
de interior) durante períodos de inatividade (sem exigência de água
quente sanitária ou aquecimento ambiente). A decisão final de
permissão da interrupção da alimentação da unidade de exterior
durante períodos de inactividade depende da temperatura ambiente,
das condições do compressor e dos temporizadores internos
mínimos.
Para ativar a regulação da função de poupança de energia, deve
ativar [E‑08] na interface de utilizador em combinação com a
remoção do conector de poupança de energia na unidade de
exterior.
NOTIFICAÇÃO
O conector de poupança de energia da unidade de exterior
apenas deve ser removido quando a fonte de alimentação
principal da aplicação for DESACTIVADA.
No caso de ERLQ004~008CAV3
#CódigoDescrição
N/A[E‑08]Função de poupança de energia da
unidade de exterior:
▪ 0: Desactivado
▪ 1 (predefinição): Activada
Em caso de ERHQ011~016BAV3, ERHQ011~016BAW1,
ERLQ011~016CAV3 e ERLQ011~016CAW1
NÃO altere a regulação de fábrica.
#CódigoDescrição
N/A[E-08]Função de poupança de energia da
unidade de exterior:
▪ 0 (predefinição): Desactivada
▪ 1: Activada
Controlo do consumo energético
Apenas aplicável ao modelo EHVZ04+08. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na página 11 para obter
informações mais detalhadas sobre esta funcionalidade.
Controlo do consumo ener.
#CódigoDescrição
[A.6.3.1][4-08]Modo:
▪ 0 (Sem limitação)(predefinição):
Desactivado.
▪ 1 (Contínuo): Activado: Pode definir
um valor do limite da potência (em A
ou kW) ao qual o consumo
energético do sistema ficará sempre
limitado.
▪ 2 (Entradas digit.): Activado: Pode
definir até quatro valores de
limitação de potência (em A ou kW)
aos quais o consumo energético do
sistema ficará limitado quando for
solicitado pela entrada digital
correspondente.
[A.6.3.2][4-09]Tipo:
▪ 0 (Corrente): Os valores de limitação
são definidos em A.
▪ 1 (Potência)(predefinição): Os
valores de limitação são definidos
em kW.
[A.6.3.3][5-05]Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de
potência.
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
[A.6.3.4][5-09]Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de
potência.
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
Limites de amp. para DI: Apenas aplicável no caso do modo de
limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores
atuais.
[A.6.3.5.1][5-05]Limite DI1
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
[A.6.3.5.2][5-06]Limite DI2
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
63
Page 64
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.6.3.5.3][5-07]Limite DI3
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
[A.6.3.5.4][5-08]Limite DI4
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
Limites de kW para DI: Apenas aplicável no caso do modo de
limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores
de potência.
[A.6.3.6.1][5-09]Limite DI1
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.2][5-0A]Limite DI2
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.3][5-0B]Limite DI3
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.4][5-0C]Limite DI4
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
[A.6.3.7][4-01]Prioridade: Não aplicável.
Temporizador médio
O temporizador médio corrige a influência das variações da
temperatura ambiente. O cálculo do ponto de regulação dependente
das condições climatéricas é efectuado com base na temperatura
exterior média.
A temperatura exterior média é calculada ao longo do período de
tempo seleccionado.
#CódigoDescrição
[A.6.4][1-0A]Temporizador médio exterior:
▪ 0: Sem média (predefinição)
▪ 1: 12horas
▪ 2: 24horas
▪ 3: 48horas
▪ 4: 72horas
INFORMAÇÕES
Se a função de poupança de energia estiver activada
(consulte [E08]), o cálculo da temperatura exterior média
apenas será possível se o sensor externo da temperatura
exterior for utilizado. Consulte "5.6 Configuração de um
sensor de temperatura externo"na página17.
Desvio da sonda externa de temperatura ambiente exterior
Apenas aplicável se estiver instalada e configurada uma sonda
externa de temperatura ambiente exterior.
Pode calibrar a sonda externa de temperatura ambiente exterior. É
possível determinar um desvio para o valor do termístor. A
regulação pode ser utilizada para compensar situações em que não
é possível instalar a sonda externa de temperatura ambiente
exterior na localização de instalação ideal (consulte instalação).
A decisão de execução do descongelamento manual é tomada pela
unidade de exterior e depende das condições do permutador de
calor e de ambiente. Quando a unidade de exterior aceitar o
descongelamento forçado, será apresentado na interface de
utilizador. Se NÃO for apresentado num período de 6 minutos
após a activação do descongelamento forçado, a unidade de
exterior ignorou o pedido de descongelamento forçado.
#CódigoDescrição
[A.6.6]N/APretende iniciar um descongelamento
forçado?
Funcionamento do circulador
Quando o funcionamento do circulador é desactivado, o circulador
pára se a temperatura exterior atingir um valor superior ao valor
regulado em [4-02]. Quando o funcionamento do circulador está
activo, este é possível com todas as temperaturas exteriores.
#CódigoDescrição
N/A[F‑00]Funcionamento do circulador:
▪ 0 (predefinição): Desactivado, se a
temperatura exterior for superior a
[4‑02].
▪ 1: Possível com todas as
temperaturas exteriores.
O funcionamento do circulador durante a anomalia do fluxo [F-09]
determina se o circulador pára quando são detectadas anomalias no
fluxo ou se é possível manter o funcionamento quando ocorrem
anomalias. Esta funcionalidade apenas é válida em condições
específicas, segundo as quais é preferível manter o circulador activo
quando Ta<4°C (o circulador será activo durante 10 minutos e
desactivado após 10 minutos). A Daikin NÃO se responsabiliza por
quaisquer danos resultantes desta funcionalidade.
#CódigoDescrição
N/A[F‑09]O circulador permanece em
funcionamento quando são detectadas
anomalias no fluxo:
▪ 0 (predefinição): A bomba será
desativada.
▪ 1: O circulador será desactivado
quando Ta<4°C (10 minutos
ACTIVADO –10 minutos
DESACTIVADO)
Limitação de velocidade da bomba
A zona principal de limitação de velocidade da bomba [9‑0E] e a
zona adicional de limitação de velocidade da bomba [9‑0D] definem
a velocidade máxima da bomba. Em condições normais, a
regulação padrão NÃO deve ser modificada. A limitação da
velocidade da bomba será anulada quando o caudal se encontrar no
intervalo do fluxo mínimo (erro 7H).
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 65
#CódigoDescrição
[9-0D]=0[9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6[9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
N/A[9‑0E]Zona principal de limitação de
velocidade da bomba
▪ 0: Sem limitação.
▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o
controlo deltaT necessários NÃO são
garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores.
Quando não existir qualquer saída de
aquecimento, a limitação da
velocidade da bomba é aplicável.
Quando existir uma saída de
aquecimento, a velocidade da bomba
apenas é determinada por delta T em
relação à capacidade necessária.
Com este intervalo de limitação, delta
T é possível e o conforto é garantido.
N/A[9‑0D]Zona adicional de limitação de
velocidade da bomba
▪ 0: Sem limitação.
▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o
controlo deltaT necessários NÃO são
garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores.
Quando não existir qualquer saída de
aquecimento, a limitação da
velocidade da bomba é aplicável.
Quando existir uma saída de
aquecimento, a velocidade da bomba
apenas é determinada por delta T em
relação à capacidade necessária.
Com este intervalo de limitação, delta
T é possível e o conforto é garantido.
8 Configuração
Os valores máximos dependem do tipo de unidade:
a Pressão estática exterior
b Taxa de fluxo de água
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
65
Page 66
8 Configuração
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
Definir hora/data
Data
Hora
Horário Temp. Reduzida
Tipo de relógio
Férias
Férias
Férias
Férias
Modo de férias
Modo de férias
Em casa
Fora de casa
De
Até
Até
De
Utilizar progr. diária
Modo de func.
Aquecimento
Modo de baixo ruído
Seleccionar programações
Temperatura ambiente
TSA principal
TSA adicional
Temperatura do depósito
Informações
Informação da sonda
Medição energética
Resolução de erro
Nível permissão do utilizador
Actuadores
Modos de funcionamento
Horas de funcionamento
Versão
Medição energética
Electr. consum.
Energia prod.
Informações de erro
Histórico de erros
Número de contacto/helpdesk
Versão
Interface de utilizador
Unidade de interior
Unidade de exterior
Regulações utiliz.
Visor
Bloqueio da temperatura
Programações definidas
Valores predefinidos
Unidade de medição
Visor
Contraste
Hora LCD retroilum.
Perfil utilizador
Páginas iniciais disponíveis
Program. definidas
Temp. ambiente
TSA principal
TSA adicional
Temperatura de AQS
Modo de baixo ruído
Circulador de AQS
Valores predefinidos
Temperatura ambiente
TSA principal
Temperatura do depósito
Nível de baixo ruído
AQS
Regular dependente do clima
Histórico de avisos
[7.7]
Regular dep do clima
Principal
Adicional
[7.7.1]
Principal
Regular aquec. depend. do clima
[7.7.2]
Adicional
Regular aquec. depend. do clima
8.4Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do utilizador
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e
do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/
invisíveis.
Guia de referência do instalador
66
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 67
8.5Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Regul. do instalador
Idioma
Disposição do sistema
Climatização
Água quente sanitária (AQS)
Fontes de calor
Funcionamento do sistema
Activação
Definições gerais
Disposição do sistema
Normal
Opções
Capacidades
Confirmar disposição
Operação em climatiz.
Regulações da TSA
Termóstato da divisão
Âmbito de funcionamento
Água quente sanitária
Modo ponto de regulação
Desinfecção
Ponto regulação máx.
Modo SP conforto armaz.
Curva dependente do clima
Fontes de calor
Aquecedor de reserva
Funcion. do sistema
Reinício automático
Taxa kWh bonif.
Controlo do consumo ener.
Tempo médio
Desvio sens. amb. ext.
Activação
Teste de funcionamento
Secagem da betonilha do PR
Purga de ar
Teste de func. do actuador
Normal
Tipo de unid.
Tipo de compressor
Tipo software int.
Tipo de BUH
Passos aquec. de reserva
Contact Off forçado
Método contrl. unid.
Número de zonas de TSA
Modo funcion. circul.
Possível poupança energ.
Local. interf. util.
Opções
Funcionamento da AQS
Tipo de depósito AQS
Tipo contacto princ.
Tipo de contacto adic.
PCB para controlo externo
PCB de exigência
Contador kWh ext.
Contador kWh ext.
Circulador de AQS
Sensor externo
Saída da água
Principal
Adicional
Delta T da fonte
Termóstato da divisão
Amplitude da temp. ambiente
Desvio da temp. ambiente
Âmbito de funcion.
Temp. DLG aquec. amb.
Desinfecção
Desinfecção
Dia de operação
Hora de início
Temperatura pretendida
Duração
Aquecedor de reserva
Modo de func.
Activar passo 2 do BUH
Taxa kWh FA bonif.
Aquecedor permitido
DESAC. forç. circ.
Ctr cons. ener.
Modo
Tipo
Valor amp.
Valor em kW
Limites de amp. para DI
PCB de I/O digital
Fnt calor reser ext
Kit solar
Saída do alarme
Aquec. base unid.
Principal
Modo pto regul. TSA
Amplitude de temperatura
TSA modulada
Válvula de fecho
Tipo de emissor
[A.3.1.2]
Adicional
Modo pto regul. TSA
Amplitude de temperatura
Desvio sens. divis. ext.
[A.3.1.3]
Delta T da fonte
Aquecimento
Descongelamento forçado
Estágio temp. ambiente
Limites de kW para DI
Prioridade
Emergência
Temp. de equilíbrio
Adaptador LAN
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e
do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/
invisíveis.
Guia de referência do instalador
8 Configuração
67
Page 68
9 Activação
9Activação
9.1Descrição geral: Activação
Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para activar o
sistema após a configuração.
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes:
1Verificação da “Lista de verificação antes da ativação”.
2Realização de uma purga de ar.
3Realização de um teste de funcionamento ao sistema.
4Se necessário, realizar um teste de funcionamento a um ou
mais actuadores.
5Se necessário, realizar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.
9.2Cuidados com a entrada em
serviço
INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade,
a potência necessária pode ser mais elevada do que o que
está declarado na placa de especificações da unidade.
Este fenómeno tem origem no compressor que necessita
de cerca de 50horas de funcionamento contínuo antes de
obter um funcionamento suave e um consumo estável de
energia.
NOTIFICAÇÃO
Antes de colocar o sistema em funcionamento, a unidade
DEVE ser energizada durante, pelo menos, 6 horas. O
aquecedor do cárter tem de aquecer o óleo do compressor
para evitar faltas de óleo e falhas do compressor durante o
arranque.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA opere a unidade sem termístores e/ou
interruptores/sondas de pressão. Pode ocorrer uma
queimadura do compressor.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize a unidade enquanto a tubagem de refrigerante
não estiver concluída (quando for utilizada assim, o
compressor irá falhar).
9.3Lista de verificação antes da
activação da unidade
NÃO utilize o sistema antes de as verificações seguintes ficarem
OK:
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como
descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de interior está montada adequadamente.
As seguintes ligações eléctricas locais foram
estabelecidas de acordo com este documento e a
legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior
▪ Entre a unidade de interior e de exterior
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
interior
▪ Entre a unidade de interior e as válvulas (se aplicável)
▪ Entre a unidade de interior e o termóstato da divisão
(se aplicável)
NÃO há fases em falta nem inversões de fase.
O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou os dispositivos de protecção localmente
instalados são instalados em conformidade com este
documento e NÃO foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a
tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubosestrangulados dentro das unidades de interior e de
exterior.
O disjuntor do aquecedor de reserva F1B na
caixadedistribuição está ACTIVADO.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento
térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
estão adequadamente isolados.
NÃO existem fugas de água dentro da unidade de
interior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e
totalmente abertas.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
exterior estão totalmente abertas.
A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos 2
voltas).
A válvula de segurança purga água ao ser aberta.
O volume mínimo de água é garantido em quaisquer
condições. Consulte “Para verificar o volume da água” em
"6.4Preparação da tubagem de água"na página19.
O termóstato de segurança está ligado.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
Guia de referência do instalador
68
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 69
9 Activação
INFORMAÇÕES
O software está equipado com um modo "instalador no
local" ([4‑0E]), que desativa o funcionamento automático
pela unidade. Na primeira instalação, a regulação [4‑0E]
está predefinida para "1", o que significa que o
funcionamento automático está desativado. Todas as
funções de proteção são então desativadas. Se as
páginas iniciais da interface de utilizador estiverem
desativadas, a unidade NÃO opera automaticamente. Para
ativar o funcionamento automático e as funções de
proteções, defina [4‑0E] para "0".
36 horas depois de ligar à alimentação pela primeira vez, a
unidade definirá automaticamente [4‑0E] para "0",
terminando o modo "instalador no local" e ativando as
funções de proteção. Se – após a primeira instalação– o
instalador regressa ao local, o instalador deve definir
[4‑0E] para "1" manualmente.
9.4Lista de verificação durante a
activação da unidade
O caudal mínimo durante o funcionamento do aquecedor
de reserva/descongelamento é garantido em quaisquer
condições. Consulte “Para verificar o volume de água e o
caudal” em "6.4 Preparação da tubagem de água" na
página19.
Para efetuar uma purga de ar.
Procedimento recomendado para a zona principal
5 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados
devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
6 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
7 Criar uma solicitação térmica apenas na zona principal.
8 Aguarde 1 minuto até a unidade estar estabilizada.
9 Se a bomba adicional ainda estiver a auxiliar (o LED verde do
lado direito da bomba está ATIVADO), aumente o caudal até a
bomba adicional já NÃO estar a assistir (LED DESATIVADO).
10 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal.
Válvula de derivação prevista?
SimNão
Modifique a regulação da válvula
de derivação para atingir o
caudal mínimo necessário + 2l/
min.
Caso o caudal atual seja inferior
ao caudal mínimo (necessário
durante o funcionamento de
descongelamento/aquecedor de
reserva), são necessárias
modificações na configuração
hidráulica. Aumente os circuitos
de aquecimento ambiente que
NÃO podem ser fechados ou
instale uma válvula de derivação
com pressão controlada.
Para efetuar um teste de funcionamento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é
iniciada (se for necessário).
9.4.1Para verificar o caudal mínimo
Procedimento obrigatório para a zona adicional
1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados
devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
3 Inicie a operação de teste de funcionamento da bomba
(consulte "9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador"na página71).
4 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal. Durante a operação de teste de
funcionamento da bomba, a unidade pode funcionar abaixo
deste caudal mínimo necessário durante o funcionamento de
descongelamento/aquecedor de reserva.
Válvula de derivação prevista?
SimNão
Modifique a regulação da válvula
de derivação para atingir o
caudal mínimo necessário + 2l/
min.
Caso o caudal atual seja inferior
ao caudal mínimo (necessário
durante o funcionamento de
descongelamento/aquecedor de
reserva), são necessárias
modificações na configuração
hidráulica. Aumente os circuitos
de aquecimento ambiente que
NÃO podem ser fechados ou
instale uma válvula de derivação
com pressão controlada.
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do
descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+0812l/min
Modelo 1615l/min
9.4.2Função de purga de ar
Ao ativar e instalar a unidade, é muito importante retirar todo o ar do
circuito da água. Quando a função de purga de ar estiver em
execução, as bombas funcionam sem o funcionamento real da
unidade e a remoção de ar no circuito de água será iniciada.
NOTIFICAÇÃO
Antes de iniciar a purga de ar, abra a válvula de segurança
e verifique se o circuito está suficientemente cheio com
água. Apenas poderá iniciar o procedimento de purga de
ar se sair água da válvula depois de a abrir.
Existem 2 modos para purgar o ar:
▪ Manualmente: a unidade irá funcionar a uma velocidade
personalizada da bomba e numa posição personalizada da
válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente sanitária).
A posição personalizada da válvula de 3 vias é uma
funcionalidade útil para retirar todo o ar do circuito de água no
modo de aquecimento ambiente ou de aquecimento da água
quente sanitária. A velocidade de funcionamento do circulador
(lenta ou rápida) também pode ser definida.
▪ Automática: a unidade muda automaticamente a velocidade da
bomba e a posição da válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/
água quente sanitária) entre o modo de aquecimento da água
quente sanitária ou aquecimento ambiente.
INFORMAÇÕES
Tanto para purga de ar manual, como automática, a zona
de temperatura 1 é purgada em cada início da purga de ar.
Para purgar outra zona de temperatura, tem de reiniciar a
função de purga de ar. Ao realizar pela primeira vez uma
purga de ar, a zona de temperatura principal será purgada.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
69
Page 70
9 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min
Reduzido
SHC
0.5
Caudal
Velocidade
Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
01:18
Ter
Purga de ar
l/min
Reduzido
SHC
0.5
Caudal
Velocidade
Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
Fluxo de trabalho adicional
A purga de ar do sistema deve consistir na:
1Realização de uma purga de ar manual para ambas as zonas
2Realização de uma purga de ar automática para ambas as
zonas
INFORMAÇÕES
Comece por realizar uma purga de ar manual em ambas
as zonas. Quando quase todo o ar tiver sido removido,
realize uma purga de ar automática em ambas as zonas.
Se necessário, repita a purga de ar automática até ter a
certeza de que todo o ar foi removido do sistema. Durante
a função de purga de ar, a limitação de velocidade da
bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de
água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da
água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Para realizar uma purga de ar manual
INFORMAÇÕES
Quando purgar a zona principal, certifique-se de que o
ponto de regulação é, no mínimo, 5°C superior à
temperatura real da água no interior da unidade.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Selecione Manual e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar manual começa e o ecrã seguinte é
apresentado.
5 Utilize os botões e para se deslocar até Velocidade.
6 Utilize os botões e para definir a velocidade da bomba
pretendida.
Resultado: Reduzido
Resultado: Elevado
7 Se for aplicável, defina a posição desejada da válvula de 3 vias
(aquecimento ambiente/água quente sanitária). Utilize os
botões e para se deslocar até Circuito.
8 Utilize os botões e para definir a posição pretendida da
válvula de 3 vias.
Resultado: SHC ou Depósito
Para efectuar uma purga de ar automática
INFORMAÇÕES
Quando purgar a zona principal, certifique-se de que o
ponto de regulação é, no mínimo, 5°C superior à
temperatura real da água no interior da unidade.
Guia de referência do instalador
70
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Selecione Automático e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar será iniciada e será apresentado o
seguinte ecrã.
A função de purga de ar automática para automaticamente após
30 minutos e, em seguida, o instalador deve reiniciar a função de
purga de ar automática para a segunda zona de temperatura. Esta
função irá também parar automaticamente após 30minutos
Para interromper a purga de ar
1 Carregue em e em para confirmar a interrupção da
função de purga do ar. Quando reiniciar a função de purga de
ar, o ar da outra zona será purgado.
9.4.3Para efectuar um teste de funcionamento
INFORMAÇÕES
O teste de funcionamento apenas se aplica à zona de
temperatura adicional.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Aceda a [A.7.1]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de funcionamento.
3 Selecione um teste e carregue em . Exemplo: Aquecimento.
4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado. Para
automaticamente quando estiver concluído (±30 min.). Para parar
manualmente, carregue em , selecione OK e carregue em .
INFORMAÇÕES
Se estiverem presentes 2 interfaces de utilizador, pode
iniciar um teste de funcionamento a partir de ambas.
▪ A interface de utilizador que utilizou para iniciar o teste
de funcionamento apresenta um ecrã de estado.
▪ A outra interface de utilizador apresenta um ecrã
“ocupado”. Não pode utilizar a interface de utilizador
enquanto o ecrã “ocupado” for apresentado.
Se a instalação da unidade tiver sido efetuada corretamente, a
unidade será iniciada durante o teste de funcionamento. Durante o
modo de teste, o funcionamento correcto da unidade pode ser
verificado ao monitorizar a temperatura de saída de água (modo de
aquecimento) e a temperatura do depósito (modo de água quente
sanitária).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Page 71
9 Activação
Para monitorizar a temperatura, aceda a [A.6] e seleccione as
informações que pretende verificar.
9.4.4Para efectuar um teste de funcionamento
do actuador
O objectivo do teste de funcionamento do actuado é confirmar o
funcionamento dos diferentes actuadores (por ex., quando
selecciona o funcionamento do circulador, será iniciado um teste de
funcionamento do circulador).
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Certifique-se de que o controlo da temperatura ambiente, o
controlo da temperatura de saída da água e o controlo da água
quente sanitária são DESLIGADOS através da interface de
utilizador.
3 Aceda a [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] > Activação >
Regulações do instalador.
4 Seleccione um actuador e carregue em . Exemplo:
Circulador.
5 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento do actuador é iniciado. Pára
automaticamente quando concluído. Para parar manualmente,
carregue em , selecione OK e carregue em .
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste do aquecedor de reserva (passo 1)
▪ Teste da bomba (apenas a bomba da zona de temperatura
adicional)
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de
executar o teste de funcionamento. Evite também
interferências no circuito de água durante o teste de
funcionamento.
▪ Teste da válvula de 2 vias
▪ Teste da válvula de 3 vias (válvula de 3 vias para alternar entre
aquecimento ambiente e aquecimento do tanque)
▪ Teste do aquecedor da base da unidade
▪ Teste do sinal bivalente
▪ Teste da saída do alarme
▪ Teste do sinal de aquecimento
▪ Teste de aquecimento rápido
▪ Teste da bomba de circulação
9.4.5Secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso
Esta função é utilizada para secar a betonilha de um aquecimento
por baixo do piso muito lentamente durante a construção de uma
casa. Permite ao instalador programar e executar este programa.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de
água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da
água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Esta função pode ser executada sem terminar a instalação exterior.
Neste caso, o aquecedor de reserva irá realizar a secagem da
betonilha e fornecer a saída de água sem o funcionamento da
bomba de calor.
Quando ainda não estiver instalada qualquer unidade de exterior,
ligue o cabo da fonte de alimentação principal à unidade de interior
através de X2M/30 e X2M/31. Consulte "7.9.9 Para ligar a fonte de
alimentação principal"na página39.
INFORMAÇÕES
▪ Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e
a unidade for acionada para iniciar o funcionamento de
emergência, a interface de utilizador irá pedir uma
confirmação antes de iniciar. A função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso está ativa
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento
de emergência.
▪ Durante a função de secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso, a limitação de
velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
NOTIFICAÇÃO
O instalador é responsável por:
▪ contactar o fabricante da betonilha para obter as
instruções de aquecimento inicial, de modo a evitar
rachas na betonilha,
▪ realizar a programação da secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso de acordo com a
instrução acima do fabricante da betonilha,
▪ verificar o funcionamento correcto da configuração
regularmente,
▪ seleccionar o programa correcto que é compatível com
o tipo de betonilha utilizada para o piso.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso a proteção contra congelametno da
divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição,
está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo
"instalador no local" (consulte "Lista de verificação antes
da ativação da unidade"), a proteção contra congelamento
da unidade será automaticamente desativada por 36 horas
depois da primeira ligação à alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as
primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative
manualmente a proteção contra congelamento da divisão
definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a
secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá
resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo
possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as
regulações seguintes:
O instalador pode programar até 20 passos. Para cada passo, deve
introduzir:
1 a duração em horas, até 72horas,
2 a temperatura de saída de água desejada.
Exemplo:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
71
Page 72
10 Entrega ao utilizador
t
T
A1
25°C (1)
35°C (2)
24h (1)36h (2)
15:10
1
14d 12h
25°C
Ter
Secag. beton.
Passo actual
Restante
TSA desejada
Parar
T Temperatura de saída de água desejada (15~55°C)
t Duração (1~72h)
(1) Passo 1 de acção
(2) Passo 2 de acção
Para definir uma programação de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página44.
2 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Definir programa de secagem.
3 Utilize
▪ Utilize
▪ Utilize
4 Para adicionar um novo passo, seleccione “–h” ou “–” numa
linha vazia e carregue em
5 Para eliminar um passo, defina a duração para “–” ao carregar
em
6 Carregue em
, , e para definir a programação.
Se for seleccionada uma hora, pode definir a duração entre
1 e 72horas.
Se for seleccionada uma temperatura, pode regular a
temperatura de saída de água desejada entre 15°C e 55°C.
.
É importante que não existam passos vazios no programa.
O temporizador pára quando for programado um passo em
branco OU quando forem executados 20 passos
consecutivos.
> Regulações do instalador > Activação >
e para percorrer a programação.
e para ajustar a selecção.
.
para guardar a programação.
Para ler o estado de uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
1 Carregue em
2 Será apresentado o passo actual do programa, o tempo total
restante e a temperatura de saída da água desejada actual.
INFORMAÇÕES
O acesso à estrutura do menu é limitado. Pode aceder
apenas aos seguintes menus:
▪ Informações.
▪ Regulações do instalador > Activação > Secagem da
betonilha do PR.
.
Para interromper uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
Quando o programa é parado por um erro, uma desativação do
funcionamento ou uma falha de energia, será apresentado o erro U3
na interface de utilizador. Para resolver os códigos de erro, consulte
"12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro" na
página77. Para repor o erro U3, o seu Instalador tem de ser Nível
permissão do utilizador.
1 Dirija-se ao ecrã de secagem da betonilha do aquecimento por
baixo do piso.
2 Prima
3 Carregue em
4 Selecione OK e carregue em
Resultado: O programa de secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso é interrompido.
.
para interromper o programa.
.
Para efectuar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
INFORMAÇÕES
A fonte de alimentação com taxa kWh bonificada não pode
ser utilizada em combinação com a secagem da betonilha
de aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que existe APENAS 1 interface de
utilizador ligada ao sistema para realizar uma secagem da betonilha
do aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR.
2 Defina um programa de secagem.
3 Selecione Iniciar secagem e carregue em
4 Selecione OK e carregue em
Resultado: A secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso é iniciada e aparecerá o ecrã seguinte. Pára automaticamente
quando estiver concluído. Para parar manualmente, carregue em
, selecione OK e carregue em .
Guia de referência do instalador
72
> Regulações do instalador > Activação >
.
.
Quando o programa é interrompido devido a um erro, uma
desactivação de uma operação ou uma falha de energia, pode ler o
estado da secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
5 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Activação > Regulações do
instalador e seguido pelo último passo executado.
6 Modifique e reinicie a execução do programa.
> Estado secagem > Parado em >
10Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade
funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os
seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o
utilizador de que poderá aceder à documentação completa no
URL anteriormente indicado neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer em relação à manutenção da
unidade.
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 73
11 Manutenção e assistência
13
2
5
4
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
11Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção DEVE ser realizada obrigatoriamente por
um técnico de assistência ou um instalador autorizado.
Recomenda-se que realize a manutenção, pelo menos,
uma vez por ano. No entanto, a legislação aplicável
poderá exigir intervalos de manutenção mais curtos.
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa
da carga total de refrigerante no sistema (expressas em
toneladas de equivalente de CO2) são usadas para
determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação
aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com
efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em
kg] / 1000
11.1Visão geral: Manutenção e
assistência
Este capítulo contém informações sobre:
▪ A manutenção anual da unidade de exterior
▪ A manutenção anual da unidade de interior
11.4Lista de verificação para
manutenção anual da unidade de
interior
Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano:
▪ Pressão da água
▪ Filtros de água
▪ Válvula de segurança da água
▪ Mangueira da válvula de segurança
▪ Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
▪ Caixa de distribuição
▪ Desincrustação
▪ Desinfecção química
▪ Ânodo
Pressão da água
Confirme se a pressão da água é superior a 1 bar. Se for inferior,
acrescente água.
Filtros de água
Limpe os filtros de água.
NOTIFICAÇÃO
Manuseie os filtros de água com cuidado. NÃO utilize
força excessiva quando voltar a inserir os filtros de água
para NÃO danificar a malha dos filtros de água.
11.2Precauções de segurança de
manutenção
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou
assistência, toque numa peça metálica da unidade para
eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.
11.2.1Abertura da unidade de interior
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO
entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
É apenas necessário retirar o painel frontal da unidade para ter
acesso à maioria das peças que necessitam de manutenção. Em
casos raros, também poderá ter de retirar a caixa de distribuição.
11.3Lista de verificação para
manutenção anual da unidade de
exterior
Verifique o seguinte pelo menos uma vez por ano:
▪ Permutador de calor da unidade de exterior.
O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído
devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza
anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído
pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um
desempenho pior.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Válvula de segurança da pressão da água
Abra a válvula e verifique se esta funciona corretamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já NÃO contenha
sujidade
▪ descarregue o sistema e instale um filtro de água adicional (de
preferência, um filtro magnético ou ciclone).
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Mangueira da válvula de segurança
Verifique se a mangueira da válvula de segurança está devidamente
colocada, para que se possa drenar a água. Consulte "7.8.5Para
ligar a válvula de segurança à drenagem"na página35.
Guia de referência do instalador
73
Page 74
12 Resolução de problemas
2
×
a
Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
(fornecimento local)
Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já não contenha sujidade
▪ descarregue e limpe completamente o depósito, incluindo a
tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Caixa de distribuição
▪ Efectue uma inspecção visual completa da caixadedistribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências
da cablagem.
▪ Utilizando um ohmímetro, verifique se os contactores K1M, K2M e
K3M funcionam corretamente. Todos os contactos destes
contactores têm de estar na posição aberta quando a alimentação
está DESLIGADA.
AVISO
Se a cablagem interna estiver danificada, tem de ser
substituída pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por pessoal igualmente qualificado.
3 A mangueira de drenagem encontra-se do lado direito da
unidade. Corte as braçadeiras de cabos e puxe a mangueira de
drenagem flexível para a frente.
a Mangueira de drenagem
INFORMAÇÕES
Para drenar o depósito, todos os pontos de utilização de
torneiras de água quente devem ser abertos para permitir
a entrada de ar no sistema.
4 Abra a válvula de drenagem.
Desincrustação
Dependendo da qualidade da água e da temperatura regulada, pode
ocorrer a acumulação de calcário no permutador de calor no interior
do depósito de água quente sanitária, impedindo a transferência de
calor. Por esta razão, a desincrustação do permutador de calor
poderá ser necessária em determinados intervalos.
Desinfecção química
Se a legislação aplicável necessitar de uma desinfecção química em
situações específicas que envolvam o depósito de água quente
sanitária, tenha em atenção que o depósito de água quente sanitária
é um cilindro em aço inoxidável que contém um ânodo em alumínio.
Recomendamos a utilização de um desinfectante sem cloro
aprovado para utilização com água potável para consumo humano.
NOTIFICAÇÃO
Ao recorrer a meios de desincrustação ou desinfecção
química, deve garantir-se que a qualidade da água
permaneça em conformidade com a directiva da UE
98/83CE.
Ânodo
Não é necessária manutenção nem substituição.
11.4.1Para drenar o depósito de água quente
sanitária
Pré-requisito: DESLIGUE a unidade através da interface de
utilizador.
Pré-requisito: Desligue o respetivo disjuntor.
Pré-requisito: Feche o fornecimento de água fria.
1 Abra o painel frontal.
2 Retire os 2 parafusos, solte e coloque a caixa de distribuição
de lado.
12Resolução de problemas
12.1Descrição geral: Resolução de
problemas
Esta secção descreve o que tem de fazer no caso de ocorrer um
problema.
Contém informações sobre:
▪ Resolução de problemas com base nos sintomas
▪ Resolução de problemas com base em códigos de erro
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando
defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.
12.2Cuidados com a resolução de
problemas
AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se SEMPRE de que a unidade está
desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo
disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado,
pare a unidade e descubra porque é que esse
dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA
estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança
nem altere os respectivos valores para um valor além
da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar
a causa para o problema, contacte o seu
representante.
Guia de referência do instalador
74
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 75
12 Resolução de problemas
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do
corte térmico: esta aplicação NÃO DEVE ser alimentada
através de um dispositivo de desactivação externo, como
um temporizador, nem ligada a um circuito que seja
LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
12.3Resolução de problemas com base
nos sintomas
12.3.1Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer
conforme o esperado
Causas possíveisAção corretiva
A regulação de temperatura NÃO
está correta
O fluxo de água é demasiado
baixo
O volume de água na instalação
é demasiado baixo
Verifique a regulação da
temperatura no controlo remoto.
Consulte o manual de
operações.
Verifique e certifique-se de que:
▪ Todas as válvulas de fecho do
circuito de água estão
completamente abertas.
▪ Os filtros de água estão
limpos. Limpe, se necessário.
▪ Não existe ar no interior do
sistema. Purgue o ar, se
necessário. Pode purgar o ar
manualmente (consulte "Para
realizar uma purga de ar
manual" na página 70) ou
utilize a função de purga de ar
automática (consulte "Para
efectuar uma purga de ar
automática"na página70).
▪ A pressão da água é >1 bar.
▪ O vaso de expansão NÃO
está rachado.
▪ A resistência no circuito de
água NÃO é demasiado alta
para o circulador (consulte a
curva ESP no capítulo "Dados
técnicos").
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante. Em
certos casos, é normal que a
unidade decida utilizar um baixo
fluxo de água.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação é superior ao
valor mínimo exigido (consulte
"6.4.3Para verificar o volume de
água e o caudal"na página21).
12.3.2Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente ou aquecimento
da água sanitária)
Causas possíveisAção corretiva
A unidade tem de arrancar fora
do seu âmbito de funcionamento
(a temperatura da água é muito
baixa)
As regulações da fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada NÃO correspondem
às ligações elétricas efetuadas
O sinal da taxa kWh bonificada
foi enviado pela empresa
distribuidora de energia elétrica
Se a temperatura da água for
demasiado baixa, a unidade
utiliza o aquecedor de reserva
para alcançar primeiro a
temperatura mínima da água
(15°C).
Verifique e certifique-se de que:
▪ As ligações da fonte de
alimentação do aquecedor de
reserva estão corretamente
estabelecidas.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva NÃO
está ativada.
▪ O contator do aquecedor de
reserva NÃO está partido.
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante.
Isto deverá corresponder às
ligações conforme é explicado
em "6.5Preparação da
instalação eléctrica"na
página22 e "7.9.9Para ligar a
fonte de alimentação
principal"na página39.
Aguarde que seja restabelecido
o fornecimento de energia (2
horas no máx.).
12.3.3Sintoma: A bomba produz ruído
(cavitação)
Causas possíveisAção corretiva
Existe ar no interior do sistemaPurgue o ar manualmente em
ambas as zonas (consulte "Para
realizar uma purga de ar
manual"na página70) ou utilize
a função de purga de ar
automática em ambas as zonas
(consulte "Para efectuar uma
purga de ar automática"na
página70).
A pressão da água à entrada do
circulador é muito baixa
Verifique e certifique-se de que:
▪ A pressão da água é >1bar.
▪ O manómetro não está
partido.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão está
correta (consulte
"6.4.4 Alteração da prépressão do reservatório de
expansão"na página22).
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
75
Page 76
12 Resolução de problemas
12.3.4Sintoma: A válvula de segurança abre-se
Causas possíveisAção corretiva
O vaso de expansão está partido Substitua o vaso de expansão.
O volume de água na instalação
é demasiado elevado
A cabeça do circuito de água
está demasiado elevada
Certifique-se de que o volume de
água na instalação está abaixo
do valor máximo permitido
(consulte "6.4.3Para verificar o
volume de água e o caudal"na
página21 e "6.4.4Alteração da
pré-pressão do reservatório de
expansão"na página22).
A cabeça do circuito de água é a
diferença na altura entre a
unidade de interior e o ponto
mais elevado do circuito de
água. Se a unidade de interior se
encontrar no ponto mais elevado
da instalação, considera-se que
a altura de instalação é de 0m.
A cabeça do circuito de água
máxima é de 10m.
Verifique os requisitos de
instalação.
12.3.5Sintoma: A válvula de segurança de água
tem uma fuga
Causas possíveisAcção correctiva
Existe sujidade a obstruir a saída
da válvula de segurança de água
Verifique se a válvula de
segurança da água funciona
correctamente ao rodar o botão
vermelho da válvula no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio:
▪ Se NÃO ouvir estalidos
metálicos, entre em contacto
com o seu representante.
▪ Se a água não parar de sair
da unidade, feche as válvulas
de fecho da entrada e da
saída de água e depois entre
em contacto com o seu
representante.
12.3.6Sintoma: O ambiente NÃO é
suficientemente aquecido em
temperaturas de exterior baixas
Causas possíveisAção corretiva
O funcionamento do aquecedor
de reserva não foi ativado
A temperatura de equilíbrio do
aquecedor de reserva não foi
corretamente configurada
Há ar no interior do sistema.Efetue a purga de ar
Utilização excessiva da bomba
de calor para aquecimento da
água quente sanitária
Verifique e certifique-se de que:
▪ O modo de funcionamento do
aquecedor de reserva está
ativado. Aceda a:
▪ [A.5.1.1] > Regulações do
instalador > Fontes de calor
> Aquecedor de reserva >
Modo de func. [4‑00]
▪ O fusível de sobrecorrente do
aquecedor de reserva não foi
desligado. Se tiver sido
desligado, verifique o fusível e
volte a ligá-lo.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva não foi
ativada. Se tiver sido ativada,
verifique o seguinte e
pressione, de seguida, o botão
de reposição na caixa de
distribuição:
▪ A pressão da água
▪ Se existe ar no interior do
sistema
▪ O funcionamento da purga
de ar
Aumente a "temperatura de
equilíbrio" para ativar o
funcionamento do aquecedor de
reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a:
▪ [A.5.1.4] > Regulações do
instalador > Fontes de calor >
Aquecedor de reserva >
Temp. de equilíbrio OU
▪ [A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑01]
manualmente ou
automaticamente. Consulte a
função de purga de ar no
capítulo "Ativação".
Verifique e certifique-se de que
as regulações da "prioridade de
aquecimento ambiente" foram
adequadamente configuradas:
▪ Certifique-se de que o "estado
da prioridade de aquecimento
ambiente" foi ativado. Aceda a
[A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑02]
▪ Aumente a "temperatura da
prioridade de aquecimento
ambiente" para ativar o
funcionamento do aquecedor
de reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a
[A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑03]
Guia de referência do instalador
76
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 77
12 Resolução de problemas
12.3.7Sintoma: a pressão no ponto de utilização
de torneiras está temporária e
invulgarmente elevada
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
▪ Descarregue e limpe
completamente o depósito,
incluindo a tubagem entre a
válvula de segurança e a
entrada de água fria.
▪ Substitua a válvula de
segurança.
12.3.8Sintoma: Os painéis de decoração são
afastados devido a um depósito dilatado
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
Contacte o seu representante
local.
12.3.9Sintoma: A função de desinfecção do
depósito NÃO é concluída correctamente
(erro AH)
Causas possíveisAção corretiva
A função de desinfecção foi
interrompida pela utilização de
torneiras de água quente
sanitária
A utilização de torneiras de água
quente sanitária aconteceu antes
do arranque programado da
função de desinfecção
A operação de desinfeção foi
parada manualmente: com a
interface de utilizador
apresentada na página inicial da
AQS e o respetivo nível de
permissão do utilizador regulado
para Instalador, o botão foi
pressionado durante a operação
de desinfeção.
Programe o arranque da função
de desinfecção quando NÃO se
esperarem as 4horas de
utilização de torneiras de água
quente sanitária.
Quando é seleccionado Água
quente sanitária > Modo ponto
de regulação > Reaquecer ou
Reaq. + prog., recomenda-se
que programe o arranque da
função de desinfecção, pelo
menos, 4horas mais tarde do
que a última utilização de
torneiras de água quente
sanitária esperada. Este
arranque pode ser configurado
segundo as regulações do
instalador (função de
desinfecção).
Quando a Água quente sanitária
> Modo ponto de regulação >
Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um
Temp. acumul. económ. 3horas
antes do arranque programado
da função de desinfecção, para
pré-aquecer o depósito.
NÃO carregue no botão
enquanto a função de desinfeção
estiver ativa.
12.4Resolução de problemas com base
em códigos de erro
Quando ocorrer um problema, aparece um código de erro na
interface de utilizador. É importante compreender o problema e
tomar medidas antes de repor um código de erro. Isto deverá ser
realizado por um instalador autorizado ou pelo seu representante
local.
Este capítulo proporciona-lhe uma descrição geral de todos os
códigos de erro e do conteúdo do código de erro à medida que
aparece na interface de utilizador.
Para obter recomendações de resolução de problemas mais
detalhadas para cada erro, consulte o manual de assistência.
12.4.1Códigos de erro: Descrição geral
Códigos de erro da unidade de interior
Código de erro Código de erro
detalhado
7H01Problema de fluxo de água.
7H04Problema de fluxo de água
7H05Problema de fluxo de água
7H06Problema de fluxo de água
8000Temperatura de retorno de água
8101Anomalia no termístor de água
8100Temperatura de saída da água
8901Congel. do permutador de calor.
8902Congel. do permutador de calor.
Descrição
Reinício automático.
durante a produção de água
quente sanitária.
Reinício manual.
Verificar o circuito da água
quente sanitária.
durante aquecimento/
amostragem.
Reinício manual.
Verificar o circuito de
aquecimento ambiente.
durante descongelamento.
Reinício manual.
Verifique o permutador de calor
de placa.
com problema.
Contacte o seu representante.
misturada.
Reposição automática.
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
1
(1)
No ecrã inicial da interface de utilizador, serão apresentadas as seguintes informações:
Detecção de anomalia do
kit de duas zonas
Consulte manual kit duas zonas
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
77
Page 78
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
Descrição
detalhado
8903Congel. do permutador de calor.
8F00Temp. da água saída com
aumento anormal (AQS).
8H00Temp. da água saída com
aumento anormal.
8H01Sobreaquecimento do circuito de
água misturada.
Reposição automática.
1
8H02Sobreaquecimento do circuito de
água misturada (termóstato).
Reposição automática.
1
8H03Sobreaquec. do circuito de água
(termostáto)
A100Problema detec. intersec. zero.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
A101Erro de leitura da EEPROM.
AA01Sobreaquec. aquec. de reserva.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
AH00Função desinfecção do depósito
não concluída correctamente.
AJ03Tempo de aquecimento da AQS
muito longo necessário.
C000Avaria do sensor do fluxo.
Reinício manual.
C400Temp. do permutador de calor
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
CJ02Sensor da temperatura ambiente
com problema.
Contacte o seu representante.
EC00Temperatura do depósito com
aumento anormal.
Código de erro Código de erro
Descrição
detalhado
H100Temperatura externa
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
HC00Sensor da temperatura depósito
com problema.
Contacte o seu representante.
U300Função secagem da betonilha
do
aquecimento por baixo do piso
não concluída correctamente.
U400Unidade interior/exterior
com problema de comunicação.
U500Interface de utilizador
com problema de comunicação.
U801Ligação com o adaptador perdida
Contacte o seu representante.
UA00Unid. inter., unid. exter.
c/ problema de correspondência.
Repos. da aliment. necessária.
UA16Extensão/Hidro
problema de comunicação
UA17Problema de tipo de depósito
UA21Erro Comunic. entre a PCB da UI
e a PCB de controlo adic.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
(1)
No ecrã inicial da interface de utilizador, serão apresentadas as seguintes informações:
Detecção de anomalia do
kit de duas zonas
Consulte manual kit duas zonas
Guia de referência do instalador
78
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 79
13 Eliminação
NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na
tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar
temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar
o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto
automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento da bomba
de calor
Fluxo mínimo necessário durante a operação de
descongelamento
Modelos 04+0812l/min
Modelos 1615l/min
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento do
aquecedor de reserva
Todos os modelos12l/min
No caso do erro 7H‑01 persistir, a unidade irá interromper o
funcionamento e a interface do utilizador irá exibir um código de erro
que precisará ser reposto manualmente. Dependendo do problema,
este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H04Os problemas de fluxo de água
7H05Os problemas de fluxo de água
7H06Os problemas de fluxo de água
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do
momento em que existe uma aquecimento normal do
depósito.
INFORMAÇÕES
Se a unidade detetar fluxo quando a bomba estiver
desligada, um dispositivo externo poderá estar a provocar
o fluxo ou poderá haver algum problema com os
dispositivos de medição de fluxo (sensor de fluxo).
▪ Se o sensor de fluxo detetar fluxo quando a bomba
não está a funcionar, a unidade irá interromper o
funcionamento e a interface do utilizador exibirá o erro
C0‑00. Para que a unidade retome o funcionamento,
este erro precisa ser reposto manualmente.
Descrição
ocorreram principalmente
durante o funcionamento de
água quente sanitária. Verificar o
circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente
durante o funcionamento do
aquecimento ambiente. Verificar
o circuito de aquecimento
ambiente.
ocorreram principalmente
durante o descongelamento.
Verificar o circuito de
aquecimento ambiente.
Para além disso, este código de
erro poderá ser uma indicação
de danos de congelamento no
comutador de calor da placa.
Nesse caso, contacte o
representante local.
13Eliminação
NOTIFICAÇÃO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante,
do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados
de acordo com a legislação aplicável. As unidades
DEVEM ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação.
13.1Visão geral: Eliminação de
componentes
Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes
etapas:
1Bombagem de descarga do sistema.
2Levar o sistema para uma estação de tratamento
especializada.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de
assistência.
13.2Sobre a bombagem de descarga
A unidade está equipada com uma função de bombagem de
descarga, com a qual pode recolher o refrigerante todo do sistema
para a unidade de exterior.
Exemplo: Para proteger o ambiente, efetue a bombagem quando
transferir ou eliminar a unidade.
NOTIFICAÇÃO
A unidade de exterior está equipada com um pressóstato
de baixa pressão ou com um sensor de baixa pressão
para proteger o compressor DESATIVANDO-O. NUNCA
provoque curto-circuito no pressóstato de baixa pressão
durante a operação de bombagem.
Antes da bombagem
NOTIFICAÇÃO
Antes de bombear, certifique-se de que a temperatura da
água (exemplo: realizando uma operação de aquecimento)
e o volume de água (exemplo: abrindo todos os emissores
de calor) estão num nível suficientemente elevado. A
bombagem é efetuada no modo de arrefecimento.
13.3Bombagem de descarga
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
1 Ligue o interruptor de alimentação principal.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
79
Page 80
13 Eliminação
2 Certifique-se de que a válvula de corte do líquido e a válvula de
corte do gás estão abertas.
3 Prima o botão de bombagem (BS4) durante pelo menos
8segundos. O BS4 está situado na PCB na unidade de exterior
(consulte o esquema elétrico).
Resultado: O compressor e o ventilador da unidade de exterior
arrancam automaticamente.
4 Assim que o funcionamento parar (após 3 a 5 minutos), feche a
válvula de paragem de líquido e a válvula de paragem do gás.
Resultado: A operação de bombagem está terminada. A
interface de utilizador pode apresentar “” e a bomba interior
pode continuar a funcionar. NÃO se trata de uma avaria.
Mesmo que carregue no botão ATIVAR na interface de
utilizador, a unidade NÃO irá arrancar. Para reiniciar a unidade,
DESATIVE e volte a ATIVAR o interruptor da fonte de
alimentação principal.
5 Desligue o interruptor de alimentação principal.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que reabre ambas as válvulas de
paragem antes de reiniciar a unidade.
Guia de referência do instalador
80
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 81
14 Dados técnicos
R2T
R4T
R6T
R1T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
R5T
R3T
3TW57765-1A
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
h
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
R1T
R4T
R5T
3TW57915-1A
R2T
R3T
R6T
e
d
g
f
a
c
c
b
e
Y1E
Y3S
Y3E
Y1S
M1F-M2F
M1C
E1HC
S1NPH
S1PH
h
R1T
R4T
R5T
3TW60335-1A
e
14Dados técnicos
Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website regional Daikin (de acesso público). O conjunto completo
dos mais recentes dados técnicos está disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
14.1Diagrama das tubagens: Unidade de exterior
ERHQ_V3
a Tubagem local (líquido: ligação abocardada Ø9,5)
b Tubagem local (gás: ligação abocardada Ø15,9)
c Válvula de paragem (com orifício de saída de 5/16")
d Acumulador
e Filtro
Y1E Válvula eletrónica de expansão
Y1S Válvula solenóide (válvula de 4 vias)
Aquecimento
Arrefecimento
ERHQ_W1
a Tubagem local (líquido: ligação abocardada Ø9,5)
b Tubagem local (gás: ligação abocardada Ø15,9)
c Válvula de paragem (com orifício de saída de 5/16")
d Acumulador
e Filtro
f Permutador de calor
g Porta de serviço interna de 5/16"
h Tubo capilar
Y1E Válvula eletrónica de expansão
Y1S Válvula solenóide (válvula de 4 vias)
Y3S Válvula solenóide (injeção)
Aquecimento
Arrefecimento
ERLQ
a Tubagem local (líquido: ligação abocardada Ø9,5)
b Tubagem local (gás: ligação abocardada Ø15,9)
c Válvula de paragem (com orifício de saída de 5/16")
d Acumulador
e Filtro
f Permutador de calor
g Porta de serviço interna de 5/16"
h Tubo capilar
E1HC Aquecedor do cárter
M1C Motor (compressor)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Y1E Válvula electrónica de expansão (principal)
Y3E Válvula electrónica de expansão (injecção)
Y1S Válvula solenóide (válvula de 4 vias)
Y3S Válvula solenóide (passagem de gás quente)
Aquecimento
Arrefecimento
Guia de referência do instalador
81
Page 82
14 Dados técnicos
Instalação local
M
M
3D096028-1A
R1T
R4T
R3T
R2T
R5T
R7T
A
A
1
7
7
26
12
14
18
9
21
2
5
6
4
3
13
27
16
19
20
17
10
28
22
23
8
8
29
15
11
24
28
Entrada de
refrigerante
Saída de
refrigerante
Lado do refrigerante
Lado da água
Instalação local
14.2Diagrama das tubagens: Unidade de interior
1 Aquecimento ambiente – SAÍDA de água (zona adicional/direta)
2 Aquecimento ambiente – ENTRADA de água (zona adicional/direta)
3 Aquecimento ambiente – SAÍDA de água (zona principal/mista)
4 Aquecimento ambiente – ENTRADA de água (zona principal/mista)
5 Água quente sanitária: saída de água quente
6 Água quente sanitária: entrada de água fria
7 Válvula de fecho com válvula de enchimento/drenagem
8 Válvula de fecho
9 Sensor de fluxo
10 Válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente sanitária)
11 Válvula de 3 vias (válvula misturadora para a zona principal/mista)
12 Filtro de água (zona adicional/direta)
13 Filtro de água (zona principal/mista)
14 Bomba (zona adicional/direta)
15 Bomba (zona principal/mista)
Guia de referência do instalador
16 Aquecedor de reserva
17 Válvula de segurança
18 Permutador de calor de placa
19 R1T – Saída de água do termístor do permutador de calor
20 R2T – Saída de água do termístor do aquecedor de reserva
21 R3T – Termístor (permutador de calor, tubo de líquido)
22 R4T – Termístor da entrada de água
23 R5T – Termístor do depósito
24 R7T – Termístor da saída de água (zona principal/mista)
26 Reservatório de expansão
27 Purga de ar
28 Válvula verificadora
29 Tubo capilar
Ligação do parafuso
Ligação de alargamento
Acoplamento rápido
Ligação soldada
82
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 83
14.3Esquema elétrico: Unidade de exterior
O esquema elétrico é fornecido com a unidade e está localizado no
interior da tampa de serviço.
Notas:
1Este esquema elétrico apenas se aplica à unidade de
exterior.
2Símbolos (consulte abaixo).
3Símbolos (consulte abaixo).
4Consulte o manual de opções para obter informações sobre
como ligar as ligações elétricas a X6A e X77A.
5Consulte o autocolante do esquema elétrico (na parte de trás
da tampa de serviço) para obter informações sobre como
utilizar os interruptores BS1~BS4 e DS1.
6Quando operar, não provoque um curto-circuito no
dispositivo de proteção S1PH.
7Cores (consulte abaixo).
8Consulte o manual de assistência para obter instruções
sobre como regular os interruptores-seletores (DS1). A
regulação de fábrica de todos os interruptores é
DESATIVAR.
9Símbolos (consulte abaixo).
Símbolos:
LActivo
NNeutro
Ligações eléctricas locais
Régua de terminais
Conector
Conector
Ligação
Ligação à terra de proteção (parafuso)
A1P~A4PPlaca de circuito impresso
BS1~BS4Interruptor de botões
C1~C4Condensador
DS1Interruptor de configuração
E1HAquecedor da base da unidade
E1HCAquecedor do cárter
14 Dados técnicos
F1U~F8U
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
F1U~F9U
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
H1P~H7P (A2P)
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
H1P~H7P (A1P)
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
HAP (A1P)
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
HAP (A1P, A2P)
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
K1M, K2M
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
K1R~K4RRelé magnético
K10R, K11R
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
L1R~L4RReactor
M1CMotor (compressor)
M1FMotor (ventilador superior)
M2FMotor (ventilador inferior)
PSFonte de alimentação de comutação
Q1DIDisjuntor de fugas para a terra
R1~R4Resistor
R1TTermístor (ar)
R2TTermístor (descarga)
R3TTermístor (sucção)
R4TTermístor (permutador de calor)
R5TTermístor (Permutador de calor
R6TTermístor (líquido)
R7T
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
R10T
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
RC
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
S1NPHSonda de pressão
S1PHPressóstato de alta pressão
TC
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
V1R
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
X6AConector (opção)
X77A
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Y1EVálvula de expansão (principal)
Y3E
(ERLQ)
Y1SVálvula solenóide (válvula de 4 vias)
Y3S
(ERHQ_W1)
Y3S
(ERLQ)
Z1C~Z9CFiltro de ruído
Z1F~Z4FFiltro de ruído
Módulo de alimentação
Módulo de díodos
Módulo de díodos
Transístor bipolar de porta isolada
(IGBT)
alimentação)
aquecedor da base da unidade)
Conector (opção)
Válvula de expansão (injeção)
Válvula solenóide (injeção)
Válvula solenóide (passagem de gás
quente)
Guia de referência do instalador
84
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 85
14 Dados técnicos
15
**
/12.2
1
14.4Esquema elétrico: Unidade de interior
Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As
abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
InglêsTradução
Notes to go through before
starting the unit
X1MTerminal principal
X2MTerminal das ligações elétricas
X5MTerminal das ligações elétricas
User installed optionsOpções instaladas por utilizador
Domestic hot water tankDepósito de água quente
Remote user interfaceInterface de utilizador remota
Ext. indoor thermistorTermístor externo de interior
Ext outdoor thermistorTermístor externo de exterior
Digital I/O PCBPCB para controlo externo
Demand PCBPCB de exigência
Bottom plate heaterAquecedor da base da
Main LWTTemperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Ativado/
Ext. thermistorTermístor externo
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Safety thermostatTermóstato de segurança
Add LWTTemperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Ativado/
Ext. thermistorTermístor externo
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Posição na caixa de distribuição
InglêsTradução
Position in switch boxPosição na caixa de distribuição
Notas a ter em conta antes de
pôr a unidade em funcionamento
locais para CA
locais para CC
Cabo de terra
Cabo número 15
Fornecimento local
Ligação ** continua na página
12, coluna 2
Várias possibilidades de ligações
elétricas
Opção
Não montado na caixa de
distribuição
Ligações elétricas dependendo
do modelo
PCB
sanitária
unidade
principal
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
adicional
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
Legenda
A1PPCB principal
A2PPCB da interface de utilizador
A3P* Termóstato Ativar/DESATIVAR (PC =
circuito de alimentação)
A3P* Convetor da bomba de calor
A4P* PCB para controlo externo
A4P* PCB do receptor (termóstato Ativado/
DESATIVADO sem fios)
A5PPCB de duas zonas
A6PPCB de circuito de corrente
A7PPCB do condutor de anodo
A8P* PCB de exigência
B1LSensor de fluxo
DS1 (A5P)Interruptores DIP de configuração
DS1 (A8P)Interruptores DIP de configuração
E1AÂnodo elétrico
E3HElemento do aquecedor de reserva (3kW)
F1BFusível de sobrecorrente do aquecedor de
reserva
F1TAquecedor de reserva de fusível térmico
F1U (A4P)* Fusível de 5A 250V para PCB para
controlo externo
F2U (A4P)* Fusível de 5A 250V para PCB para
controlo externo
F1U (A5P)Fusível T 2A 250V para PCB
F2U (A5P)Fusível T 2A 250V para PCB
FU1 (A1P)Fusível T 6,3A 250V para PCB
K1MContactor do aquecedor de reserva
K2MDerivação da válvula de 3 vias do relé
K3MFluxo da válvula de 3 vias do relé
K*R (A1P, A4P)Relé no PCB
M1PBomba da zona adicional
M2P# Circulador de água quente sanitária
M3PBomba da zona principal
M1SVálvula de 3 vias de mistura
M2S# Válvula de 2 vias para o modo de
arrefecimento
M3SVálvula de 3 vias para aquecimento
ambiente/água quente sanitária
PC (A4P)Circuito de alimentação
PHC1 (A4P)*Circuito de entrada do acoplador óptico
Q*DI# Disjuntor contra fugas para a terra
Q1LProteção térmica do aquecedor de reserva
Q3L# Termóstato de segurança
R1H (A3P)*Sonda de humidade
R1T (A1P)Termístor do permutador de calor da saída
de água
R1T (A2P)Interface de utilizador da sonda de ambiente
R1T (A3P)* Termóstato Ativado/DESATIVADO da sonda
de ambiente
R2T (A1P)Termístor do aquecedor de reserva de saída
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
85
Page 86
14 Dados técnicos
R2T (A3P)* Sonda externa (piso ou ambiente)
R3TTermístor do lado do líquido refrigerante
R4TTermístor da entrada de água
R5TTermístor da água quente sanitária
R6T* Termístor ambiente externo de interior ou de
exterior
R7TTermístor de saída de água misturada
S1S# Contato da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
S2S# Entrada 1 de impulso do medidor elétrico
S3S# Entrada 2 de impulso do medidor elétrico
S4S# Termóstato de segurança
S6S~S9S# Entradas digitais de limitação de energia
SS1 (A4P)* Interruptor-seletor
TR1Transformador para fonte de alimentação
CN1-2, X*A
X*H, X*Y
X*MRégua de terminais
Tradução do texto no esquema elétrico
InglêsTradução
3 wire type SPSTtipo de 3 fios SPST
Add. LWT zoneZona da temperatura de saída de
Alarm outputSaída do alarme
AnodeÂnodo
ContinuousCorrente contínua
Demand PCBPCB de exigência
DHW pumpCirculador de água quente
DHW pump outputSaída do circulador de água
Digital I/O PCBPCB para controlo externo
Electric pulse meter inputs: 12 V
DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
Ext. ambient sensor option
(indoor or outdoor)
Ext. heat sourceFonte de calor externa
For preferential kWh rate power
supply
For safety thermostatPara termostato de segurança
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Indoor unit supplied from outdoor Unidade de interior com
InrushCorrente de arranque
Main LWT zoneZona da temperatura de saída de
Conetor
* = Opcional
# = Fornecimento local
água adicional
sanitária
quente sanitária
Entradas do medidor de
impulsos elétricos: deteção de
impulsos de 12 V CC (tensão
fornecida pela PCB)
Sensor de ambiente ext. opcional
(de interior ou de exterior)
Para a fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada
alimentação a partir do exterior
água principal
InglêsTradução
Max. loadCarga máxima
Min. loadCarga mínima
NC valveVálvula normalmente fechada
NO valveVálvula normalmente aberta
Normal kWh rate power supplyFonte de alimentação com
tarifário normal por kWh
Only for ***Apenas para ***
Only for demand PCB optionApenas para PCB de exigência
opcional
Only for digital I/O PCB optionApenas para PCB de controlo
externo opcional
Only for ext. sensor (floor or
ambient)
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Only for wired On/OFF
thermostat
Only for wireless On/OFF
thermostat
Only if no ***Apenas se sem ***
Options: boiler output, alarm
output
Options: bottom plate heater OR
On/OFF output
Outdoor unitUnidade de exterior
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
Remote user interfaceInterface de utilizador remota
Safety thermostatTermóstato de segurança
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveVálvula de fecho
Space C/H On/OFF outputSaída para Ativar/DESATIVAR
Switch boxCaixa de distribuição
To bottom plate heaterPara o aquecedor da base da
Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
User interfaceInterface de utilizador
Apenas para a sonda externa
(piso ou ambiente)
Apenas para fonte de
alimentação normal (standard)
Apenas para a fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada (exterior)
Apenas para o termóstato Ativar/
DESATIVAR com fios
Apenas para o termóstato Ativar/
DESATIVAR sem fios
Opções: saída da caldeira, saída
do alarme
Opções: aquecedor da base da
unidade OU saída para Ativar/
DESATIVAR
Entradas digitais de limitação de
potência: deteção de 12VCC /
12mA (tensão fornecida pela
PCB)
Contato da fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada:
deteção 16VCC (tensão
fornecida pelo PCB)
Contacto do termostato de
segurança: deteção 16VCC
(tensão fornecida pela PCB)
aquecimento/arrefecimento
ambiente
unidade
Utilizar fonte de alimentação com
tarifário normal por kWh da
unidade de interior
Guia de referência do instalador
86
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 87
Diagrama de ligações elétricas
Apenas para *KRP1HB*
Fornecimento local
comunicação
Sonda externa
(piso ou ambiente)
termístor externo (interior ou exterior)
Apenas para KRCS01-1 ou EKRSCA1
Válvula de 2 vias
Aquecedor da base da unidade
Apenas para *KBPHT*
e dependendo do modelo
X1M: L1-L2-L3-N-ligação à terra
ou L-N-ligação à terra
2 núcleos
3 núcleos
Unidade de interior
Notas:
- No caso do cabo de sinais: manter distância mínima até aos cabos
elétricos > 5 cm
Unidade de exterior
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
Entrada de impulso do medidor de eletricidade 2
Entrada de impulso do medidor de eletricidade 1
Bomba de circulação para DHW
M2S (unidades *KHBX) para o modo de refrigeração
Fonte ext. de calor (por ex., caldeira)
indicação do alarme
2 núcleos
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
sinal
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
sinal
2 núcleos
2 núcleos
Apenas para *KRTW
(termóstato da divisão com fios)
Termóstato da divisão externa / convetor da
bomba de calor (zona principal e/ou adicional)
Peça opcional
Apenas para *KRTR
(termóstato da divisão sem fios)
Apenas para
*KRTETS
2 núcleos
(3 m incluídos)
sinal
2 núcleos
2 núcleos
4 núcleos apenas para H
5 núcleos para C/H
2 núcleos apenas para H
3 núcleos para C/H
Apenas para
(convetor da bomba de calor)
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
Entrada de exigência 4 do
limite de potência
Entrada de exigência 3 do
limite de potência
Entrada de exigência 2 do
limite de potência
Entrada de exigência 1 do
limite de potência
Fornecimento local
Peça padrão
Peça opcional
A2P: interface de utilizador P1-P2
A2P: interface de utilizador P1-P2
Apenas para *KRUCBL*
comunicação
2 núcleos
principal: X2M: 1-4
adicional: X2M: 1a-4
principal: X2M: 1-2-3-4
adicional: X2M: 1a-2a-3-4
principal: X2M: 1-2-4
adicional: X2M: 1a-2a-4
Válvula NA: X2M: 6-7
Válvula NF: X2M: 5-7
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
Comutação para saída da
fonte ext. de calor
Saída do alarme
Apenas para *KRP1AHTA
F1B: L-N + ligação
à terra
2 núcleos
sinal
Termóstato de segurança
Fornecimento local
Fornecimento local
3 núcleos
fonte de alimentação da resistência elétrica do depósito
(3 kW): 230 V + ligação à terra
Termóstato de segurança
fonte de alimentação com tarifário normal por kWh da
unidade de interior: 230 V
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
5 ou 3 núcleos
2x0,75
2 núcleos
2 núcleos
5 ou 3 núcleos
fonte de alimentação da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação normal
Peça padrão
Fonte de alimentação
Para mais informações, verifique as ligações elétricas da unidade.
14 Dados técnicos
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
87
Page 88
14 Dados técnicos
80
70
60
50
30
40
20
10
0
0510152025303540
45
A
B
C
4D097421-1
14.5Curva ESP: Unidade de interior
Nota: Irá ocorrer um erro de fluxo quando o fluxo de água mínimo
não for alcançado.
EHVZ16S18CB
A Pressão estática externa (kPa)
B Taxa de fluxo de água (l/min)
C Âmbito de funcionamento
Zona adicional/direta
Zona principal/mista
A área de funcionamento apenas é alargada a caudais inferiores se
a unidade funcionar apenas com a bomba de calor. (Não no
arranque, sem funcionamento do aquecedor de reserva, sem
operação de descongelamento.)
ESP=Pressão estática exterior [kPa] no circuito de aquecimento
ambiente.
Fluxo=Fluxo de água através da unidade no circuito de aquecimento
ambiente.
Notas:
▪ A seleção de um fluxo fora da área de funcionamento pode
causar danos ou avarias na unidade. Consulte também a
amplitude mínima e máxima permitidas do fluxo de água nas
especificações técnicas.
▪ A qualidade da água DEVE estar conformidade com a diretiva EN
98/83CE.
Guia de referência do instalador
88
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
4P401677-1C – 2018.02
Page 89
15Glossário
Representante
Distribuidor de vendas para o produto.
Instalador autorizado
Pessoa com aptidões técnicas, qualificada para instalar o
produto.
Utilizador
Proprietário do produto e/ou que o utiliza.
Legislação aplicável
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos
internacionais, europeus, nacionais e locais que são
relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou
domínio.
Empresa de assistência
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar as
intervenções técnicas necessárias para o produto.
Manual de instalação
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação, que explica como instalar, configurar
e efectuar a manutenção.
Manual de operação
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação, que explica como o(a) operar.
Instruções de manutenção
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação que explica (se relevante) como
instalar, configurar, operar e/ou efectuar a manutenção do
produto ou aplicação.
Acessórios
Etiquetas, manuais, folhas de informações e equipamentos
que são entregues com o produto e que têm de ser
instalados de acordo com as instruções na documentação
fornecida.
Equipamento opcional
Equipamento fabricado ou aprovado pela Daikin que pode
ser combinado com o produto, de acordo com as instruções
na documentação fornecida.
Fornecimento local
Equipamento NÃO fabricado pela Daikin que pode ser
combinado com o produto, de acordo com as instruções na
documentação fornecida.
15 Glossário
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401677-1C – 2018.02
Guia de referência do instalador
89
Page 90
1/8
Tabela de regulações locais[6.8.2] = .... ID66F2
Unidades de interior aplicáveis
*HVZ04S18CB3V
*HVZ08S18CB3V
*HVZ16S18CB3V
Notas
(*5) *04/08*
(*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 91
2/8
Page 92
3/8
Estrutura de
navegação
Código de
campo
Nome da regulaçãoAmplitude, passo
V
alor predefinid
o
DataValor
Regulações utiliz.
└─ Valores predefinidos
└─ Temperatura ambiente
7.4.1.1R/W[3-07]~[3-06], passo: A.3.2.4
21°C
7.4.1.2R/W[3-07]~[3-06], passo: A.3.2.4
19°C
└─ TSA principal
7.4.2.1[8-09]R/W[9-01]~[9-00], passo: 1°C
35°C
7.4.2.2[8-0A]R/W[9-01]~[9-00], passo: 1°C
33°C
7.4.2.5R/W-10~10°C, passo: 1°C
0°C
7.4.2.6R/W-10~10°C, passo: 1°C
-2°C
└─ Temperat. do depósito
7.4.3.1[6-0A]R/W30~[6-0E]°C, passo: 1°C
60°C
7.4.3.2[6-0B]R/W30~min.(50, [6-0E])°C, passo: 1°C
45°C
7.4.3.3[6-0C]R/W30~min.(50, [6-0E])°C, passo: 1°C
45°C
└─ Nível de baixo ruído
7.4.4R/W
0: Nível 1 (*6)
1: Nível 2 (*5)
2: Nível 3
└─ Preço electricidade
7.4.5.1[C-0C]
[D-0C]
R/W0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.2[C-0D]
[D-0D]
R/W0,00~990/kWh
0/kWh
7.4.5.3[C-0E]
[D-0E]
R/W0,00~990/kWh
0/kWh
└─ Preço combustível
7.4.6R/W0,00~990/kWh
0,00~290/MBtu
8,0/kWh
└─ Regular dep do clima
└─ Principal
└────────────────── Regular aquec. depend. do clima
7.7.1.1[1-00]Regular aquec. depend. do clima Temp. ambiente baixa para curva DC do
aquecimento da zona de TSA principal.
R/W-40~5°C, passo: 1°C
-10°C
7.7.1.1[1-01]Regular aquec. depend. do clima Temp. ambiente alta para curva DC do
aquecimento da zona de TSA principal.
R/W10~25°C, passo: 1°C
15°C
7.7.1.1[1-02]Regular aquec. depend. do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
baixa para curva DC do aquecimento da zona
de TSA principal.
R/W
[9-01]~[9-00]°C, passo: 1°C
35°C
7.7.1.1[1-03]Regular aquec. depend. do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
alta para curva DC do aquecimento da zona de
TSA principal.
R/W[9-01]~min.(45, [9-00])°C , passo: 1°C
25°C
└─ Adicional
└────────────────── Regular aquec. depend. do clima
7.7.2.1[0-00]Regular aquec. depend. do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
alta para curva DC do aquecimento da zona de
TSA adicional.
R/W[9-05]~min.(45,[9-06])°C, passo: 1°C
35°C
7.7.2.1[0-01]Regular aquec. depend. do clima Valor de saída da água para temp. ambiente
baixa para curva DC do aquecimento da zona
de TSA adicional.
R/W[9-05]~[9-06]°C, passo: 1°C
45°C
7.7.2.1[0-02]Regular aquec. depend. do clima Temp. ambiente alta para curva DC do
aquecimento da zona de TSA adicional.
R/W10~25°C, passo: 1°C
15°C
7.7.2.1[0-03]Regular aquec. depend. do clima Temp. ambiente baixa para curva DC do
aquecimento da zona de TSA adicional.
R/W-40~5°C, passo: 1°C
-10°C
Regul. do instalador
└─ Disposição do sistema
└─ Normal
A.2.1.1[E-00]R/O0~5
0: LT s
p
lit
A.2.1.2[E-01]R/O
0: 8 (*5)
1: 16
(*6)
A.2.1.3[E-02]R/O
1: Ti
p
o 2
A.2.1.4[E-03]R/O
1: 1
p
asso
A.2.1.5[5-0D]R/O
1: 1P,
(
1/1+2
)
A.2.1.6[D-01]R/W
0: Não
1: Tarifa aberta
2: Tarifa fechada
3: Termostáto
A.2.1.7[C-07]R/W0: Controlo da TSA
1: Contr. TDA ext.
2: Controlo do TD
A
A.2.1.8[7-02]R/W0: 1 zona de TSA
1: 2 zonas de TS
A
A.2.1.9[F-0D]R/W0: Contínuo
1: Amostra
2: Pedid
o
A.2.1.A[E-04]R/O
0: Não (*6)
1: Sim
(*5)
A.2.1.BR/W0: Na unidade
1: Na divisã
o
└─ Opções
A.2.2.1[E-05]R/W
0: Não
1: Sim
A.2.2.3[E-07]R/O0~6
1: Ti
p
o 2
A.2.2.4[C-05]R/W1: Térmico LIG/DLG
2: Pedido C/H
A.2.2.5[C-06]R/W1: Térmico LIG/DLG
2: Pedido C/H
A.2.2.6.1[C-02]PCB de I/O digitalFnt calor reser extR/W
0~3
0: Não
1: Bivalente
A.2.2.6.2[D-07]PCB de I/O digitalKit solarR/O
0~1
0: Não
A.2.2.6.3[C-09]PCB de I/O digitalSaída do alarmeR/W
0: Normalm. aberto
1: Normal. fechado
Regulação do instalador
relativamente ao valor predefinido
Conforto (aquecimento)
Eco (aquecimento)
Conforto (aquecimento)
Eco (aquecimento)
Tipo de compressor
Conforto (aquecimento)
Eco (aquecimento)
Conforto acumul.
Eco de acumul.
Elevada
Médio
Reduzida
Tipo de unid.
Tabela de regulações locais
Reaquecer
Tipo de contacto adic.
Tipo software int.
Passos aquec. de reserva
Tipo de BUH
Método contrl. unid.
Número de zonas de TSA
Modo funcion. circul.
Possível poupança energ.
Local. interf. util.
Funcionamento da AQS
Tipo de depósito AQS
Tipo contacto princ.
Contact Off forçado
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 93
4/8
Estrutura de
navegação
Código de
campo
Nome da regulaçãoAmplitude, passo
V
alor predefinid
o
DataValor
Regulação do instalador
relativamente ao valor predefinido
Tabela de regulações locais
A.2.2.6.4[F-04]PCB de I/O digitalAquec. base unid.R/W
Temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
Prioridade
Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento
da zona de TSA adicional.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento
da zona de TSA adicional.
Temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional.
Temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional.
--
--
--
--
-Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC de AQS.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC de AQS.
Temp. ambiente alta para curva DC de AQS.
Temp. ambiente baixa para curva DC de AQS.
Temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento
da zona de TSA principal.
Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento
da zona de TSA principal.
--
--
--
--
--
(*5) *04/08*_
(*6) *16*
4P401673-1A - 2017.04
Page 95
6/8
Estrutura de
navegação
Código de
campo
Nome da regulaçãoAmplitude, passo
V
alor predefinid
o
DataValor
Regulação do instalador
relativamente ao valor predefinido