Daikin ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3, ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3 Installation manuals [ro]

...
Manual de instalare
Unitate exterioară pentru sistem de pompă
termică aer-apă
ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3
ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015N12/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3,
ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3, ERLQ008BBV3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW68004-1
ERHQ006BBV3 ERLQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERLQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ008BBV3
Unitate exterioară pentru sistem de pompă termică
aer-apă
Manual de instalare
Cuprins Pagina
1. Definişii ......................................................................................1
1.1. Semnificaşia avertizărilor ţi a simbolurilor ......................................1
1.2. Semnificaşia termenilor utilizaşi .....................................................2
2. Măsuri de siguranşă generale....................................................2
Avertizare .......................................................................................3
Atenşie ...........................................................................................3
3. Înainte de instalare.....................................................................4
3.1. Obiectul manualului........................................................................ 4
3.2. Măsuri pentru R410A .....................................................................4
3.3. Instalarea........................................................................................ 4
3.4. Identificarea modelelor................................................................... 4
3.5. Accesorii......................................................................................... 4
3.6. Manevrarea ....................................................................................5
4. Prezentarea generală a unităşii .................................................5
4.1. Deschiderea unităşii....................................................................... 5
4.2. Componente principale ..................................................................5
4.3. Diagramă funcşională..................................................................... 5
5. Alegerea locului de instalare...................................................... 6
5.1. Date generale................................................................................. 6
5.2. Alegerea unui amplasament în zone cu climă rece........................ 7
6. Măsuri de precauşie la instalare ................................................7
6.1. Lucrările la fundaşie .......................................................................7
6.2. Lucrările la evacuare...................................................................... 7
Date generale................................................................................. 7
7. Spaşiu pentru servicii de instalare .............................................8
Perete în faşa unei laturi a unităşii (unitate: mm) ........................... 8
Pereşi în faşa a două laturi ale unităşii (unitate: mm) ....................8
Pereşi în faşa a trei laturi ale unităşii (unitate: mm) .......................8
7.1. Desen de instalare a unităşii exterioare .........................................8
8. Dimensiunea conductei agentului frigorific ţi lungimi
admise ale conductei .................................................................9
8.1. Alegerea materialului tubulaturii..................................................... 9
8.2. Dimensiunea şevii agentului frigorific ............................................. 9
8.3. Lungimea permisă a şevii ţi diferenşa de înălşime......................... 9
9. Măsuri privind tubulatura agentului frigorific ..............................9
10. Tubulatura agentului frigorific................................................... 10
10.1. Mufarea capetelor de conductă....................................................10
10.2. Conectarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea exterioară ..10
10.3. Tubulatura agentului frigorific .......................................................10
Indicaşii privind manipularea tubulaturii .......................................10
Alegerea tubulaturii din cupru ţi a materialelor de
izolare termică.............................................................................. 10
11. Testul de scurgere ţi uscarea vidată ........................................ 11
11.1. Instrucşiuni generale.................................................................... 11
12. Încărcarea agentului frigorific...................................................12
12.1. Informaşii importante privind agentul frigorific utilizat...................12
12.2. Măsuri de precauşie ţi indicaşii generale .....................................12
12.3. Calcularea încărcării cu agent frigorific suplimentar.....................12
12.4. Încărcare completă.......................................................................13
13. Operaşia de pompare pentru evacuarea completă a
agentului frigorific..................................................................... 13
13.1. Procedura de pompare pentru evacuarea completă a
agentului frigorific .........................................................................13
13.2. Operaşia de răcire forşată............................................................13
14. Cablajul electric........................................................................ 13
14.1. Precauşii la lucrările de cablare electrică..................................... 14
14.2. Cablajul intern – Lista de componente......................................... 14
14.3. Conectarea sursei de alimentare ţi a cablajului dintre unităşi...... 15
Note care trebuie respectate........................................................ 15
14.4. Caracteristici electrice.................................................................. 16
15. Proba de funcşionare...............................................................16
15.1. Verificări înainte de punerea în funcşiune ....................................16
15.2. Funcşionarea de probă ţi testarea................................................16
16. Întreşinere ţi service.................................................................16
16.1. Măsuri de siguranşă pentru service .............................................16
16.2. Mod de funcşionare pentru deservire........................................... 16
17. Cerinşe privind dezafectarea ...................................................17
18. Specificaşiile unităşii ................................................................17
18.1. Specificaşii tehnice.......................................................................17
18.2. Specificaşii electrice.....................................................................17
Vă mulşumim că aşi cumpărat acest produs.
Instrucşiunile originale sunt scrise în engleză. Toate celelalte limbi sunt traducerile instrucşiunilor originale.
CITIŞI CU ATENŞIE ACESTE INSTRUCŞIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. ACESTEA VĂ VOR ARĂTA CUM SĂ INSTALAŞI ŢI SĂ CONFIGURAŞI UNITATEA ÎN MOD CORESPUNZĂTOR. PĂSTRAŞI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
1. Definişii
1.1. Semnificaşia avertizărilor ţi a simbolurilor
Avertizările din acest manual sunt clasificate conform gradului de severitate ţi probabilităşii de aparişie.
PERICOL
Indică o situaşie periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, va avea drept rezultat decesul sau accidentarea gravă.
AVERTIZARE
Indică o situaşie periculoasă potenşială care, dacă nu este evitată, ar putea avea drept rezultat decesul sau accidentarea gravă.
ATENŞIE
Indică o situaşie periculoasă potenşială care, dacă nu este evitată, poate avea drept rezultat o accidentare minoră sau moderată. Poate fi de asemenea utilizat pentru a atrage atenşia asupra practicilor periculoase.
NOTIFICARE
Indică situaşii care pot cauza accidente ce pot avea drept rezultat numai deteriorarea echipamentului sau pagube materiale.
INFORMAŞII
Acest simbol identifică sfaturi utile sau informaşii suplimentare.
Unele tipuri de pericol sunt reprezentate prin simboluri speciale:
Curent electric.
Pericol de arsuri ţi de opărire.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unitate exterioară pentru sistem de pompă termică aer-apă
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalare
1
1.2. Semnificaşia termenilor utilizaşi
Manual de instalare:
Manual de instrucşiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaşie, ce explică modul în care se instalează, se configurează ţi se întreşine produsul.
Manual de exploatare:
Manual de instrucşiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaşie, explicând modul în care se utilizează produsul.
Instrucşiuni de întreşinere:
Manual de instrucşiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaşie, explicând (în funcşie de relevanşă) cum se instalează, configurează, utilizează ţi/sau întreşine produsul sau aplicaşia.
Distribuitor:
Distribuitorul care vinde produsele specificate în acest manual.
Instalator:
Personal tehnic calificat pentru instalarea produselor specificate în acest manual.
Utilizator:
Persoana care deşine produsul ţi/sau îl utilizează.
Companie de service:
Companie specializată care poate efectua sau coordona activităşile de service necesare unităşii.
Legislaşia aplicabilă:
Toate directivele, legile, reglementările ţi/sau normele internaşionale, europene, naşionale ţi locale relevante ţi în vigoare pentru un anumit produs sau domeniu.
Accesorii:
Echipament care se livrează împreună cu unitatea ţi care trebuie instalat în conformitate cu instrucşiunile din documentaşie.
Echipament opşional:
Echipament care, opşional, se poate combina cu produsele specificate în acest manual.
Procurare la faşa locului:
Echipament care trebuie instalat în conformitate cu instrucşiunile din acest manual, dar care nu este furnizat de Daikin.
2. Măsuri de siguranşă generale
Măsurile descrise aici acoperă subiecte importante, prin urmare vă recomandăm să le urmaşi cu atenşie.
Toate activităşile descrise în acest manual vor fi efectuate de un instalator.
Purtaşi echipamentul de protecşie adecvat (mănuţi, ochelari de protecşie, …) la instalarea, întreşinerea sau deservirea unităşii.
Dacă nu sunteşi sigur asupra procedurilor de instalare sau funcşionare a unităşii, contactaşi distribuitorul local pentru consultanşă ţi informaşii.
Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a echipamentului sau a accesoriilor poate duce la electrocutare, scurtcircuit, scurgeri, incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaşi numai accesorii ţi echipamente opşionale produse de Daikin, care sunt special concepute pentru utilizare împreună cu produsele specificate în acest manual ţi solicitaşi serviciile de instalare ale unui instalator.
PERICOL: ELECTROCUTARE
Decuplaşi total alimentarea de la reşea înainte de a demonta panoul de deservire a cutiei de distribuşie sau înainte de a realiza conexiuni sau a atinge componentele electrice.
Pentru a evita electrocutarea, deconectaşi reşeaua de alimentare timp de cel puşin 1 minut înainte de a deservi componentele electrice. Chiar ţi după 1 minut, măsuraşi întotdeauna tensiunea la bornele condensatoarelor circuitului principal sau ale componentelor electrice ţi, înainte de a le atinge, asiguraşi-vă că tensiunile respective sunt de cel mult 50 V c.c.
La demontarea panourilor de deservire se pot atinge cu uţurinşă, accidental, componentele aflate sub tensiune. Nu lăsaşi niciodată unitatea nesupravegheată în timpul instalării sau întreşinerii când panoul de service este îndepărtat.
PERICOL: NU ATINGEŞI TUBULATURA ŢI COMPONENTELE INTERNE
Nu atingeşi tubulatura agentului frigorific, a apei sau componentele interne în timpul funcşionării ţi imediat după aceea. Tubulatura ţi componentele interne pot fi fierbinşi sau reci, în funcşie de condişiile de funcşionare a unităşii.
Puteşi suferi arsuri sau degerături la mâini dacă atingeşi tubulatura sau alte componente interne. Pentru a evita rănirea, lăsaşi tubulatura ţi componentele interne să revină la temperatura normală sau, dacă trebuie să le atingeşi, purtaşi mănuţi de protecşie.
Manual de instalare
2
Unitate exterioară pentru sistem de pompă termică aer-apă
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Avertizare
Solicitaşi serviciile de instalare ale distribuitorului dvs. sau ale unui personal calificat. Nu instalaşi dvs. aparatul. Instalarea necorespunzătoare poate duce la scurgeri, electrocutare sau incendiu.
Instalarea trebuie să se efectueze conform instrucşiunilor din acest manual de instalare. Instalarea necorespunzătoare poate duce la scurgeri de apă, electrocutare sau incendiu.
Consultaşi distribuitorul local pentru modul în care trebuie să procedaşi în cazul scurgerii agentului frigorific. Dacă unitatea se instalează într-o încăpere mică, se vor lua măsurile necesare astfel încât cantitatea de agent frigorific scurs să nu depăţească limita concentraşiei prevăzută pentru cazurile de scurgere. În caz contrar, acest lucru poate duce la un accident din cauza lipsei de oxigen.
Asiguraşi-vă că utilizaşi accesoriile ţi piesele specificate pentru instalare. În cazul în care nu utilizaşi piesele specificate pot avea loc scurgeri de apă, electrocutări, incendii sau deteriorarea unităşii.
Instalaşi unitatea pe o fundaşie care îi poate susşine greutatea. Rezistenşa insuficientă poate duce la căderea echipamentului ţi la provocarea de răni.
În timpul lucrărilor de instalare specificate luaşi în considerare posibilitatea producerii unor vânturi puternice, a unor taifunuri sau a unor cutremure. Instalarea necorespunzătoare poate duce la accidente provocate de căderea echipamentului.
Asiguraşi-vă că instalarea electrică este efectuată de personal calificat în conformitate cu legislaşia aplicabilă ţi cu acest manual de instalare, utilizând un circuit separat. Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare sau montarea electrică necorespunzătoare poate duce la electrocutări sau incendii.
Asiguraşi-vă că întregul cablaj este sigur, utilizându-se cablurile specificate ţi asigurându-vă că forşe externe nu acşionează asupra conexiunilor terminale sau a firelor. Conexiunile sau montarea incompletă poate cauza un incendiu.
La instalarea cablului dintre unitatea interioară ţi cea exterioară, ţi la cablarea sursei de alimentare, aţezaşi cablurile astfel încât panoul din faşă să poată fi închis corespunzător. Dacă panoul din faşă nu este închis corespunzător, se poate produce supraîncălzirea terminalelor, electrocutarea sau un incendiu.
Dacă există scurgeri ale gazului frigorific în timpul instalării, ventilaşi imediat zona. Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorific gazos intră în contact cu focul.
După încheierea instalării, verificaşi dacă s-a produs vreo scurgere a gazului frigorific. Se poate produce gaz toxic dacă se scurge gaz frigorific în încăpere ţi intră în contact cu o sursă de incendiu, cum ar fi un radiator cu ventilare, un cuptor sau un aragaz.
Când planificaşi să reamplasaşi unităşile instalate anterior, mai întâi trebuie să recuperaşi agentul frigorific după operaşia de pompare pentru evacuarea completă a agentului frigorific. Consultaşi capitolul "13. Operaşia de pompare pentru
evacuarea completă a agentului frigorific" la pagina 13.
Nu atingeşi niciodată agentul frigorific scurs accidental. Aceasta ar putea duce la leziuni grave din cauza degerăturii.
Aveşi grijă să instalaşi un disjunctor pentru scurgerea la pământ în conformitate cu legislaşia în vigoare. Neprocedând astfel pot surveni electrocutări ţi incendii.
Lucrările electrice trebuie efectuate în conformitate cu manualul de instalare ţi cu reglementările naşionale privind cablările electrice sau codul de practică naşional. Capacitatea insuficientă sau lucrările electrice incomplete pot cauza electrocutări sau incendii.
Aveşi grijă să folosişi un circuit electric de alimentare special alocat. Nu folosişi niciodată un circuit de alimentare în comun cu un alt aparat.
Utilizaşi pentru cablare un cablu suficient de lung pentru acoperirea întregii distanşe fără a fi nevoie de nicio conexiune. Nu utilizaşi cabluri prelungitoare. Nu conectaşi alte sarcini la sursa de alimentare. Utilizaşi un circuit de alimentare dedicat. Nerespectarea acestor instrucşiuni poate cauza încălziri anormale, electrocutări sau incendii.
În timpul unei operaşii de pompare pentru evacuarea completă a agentului frigorific, oprişi compresorul înainte de îndepărtarea tubulaturii agentului frigorific. În cazul în care compresorul este încă în funcşiune ţi ventilul de închidere este deschis în timpul pompării pentru evacuarea completă a agentului frigorific, va fi absorbit aer la îndepărtarea tubulaturii agentului frigorific, ceea ce va cauza aparişia unei presiuni anormale în ciclul de răcire care poate conduce la rupere sau chiar la răniri.
În timpul instalării, conectaşi bine tubulatura agentului frigorific înainte de a porni compresorul. În cazul în care compresorul nu este conectat ţi ventilul de închidere este deschis în timpul pompării pentru evacuarea completă a agentului frigorific, va fi absorbit aer atunci când compresorul este în funcşiune, ceea ce va cauza aparişia unei presiuni anormale în ciclul de răcire care poate conduce la rupere sau chiar la răniri.
Atenşie
Legaşi unitatea la pământ. Rezistenşa împământării trebuie să fie în conformitate cu legislaşia aplicabilă. Nu conectaşi linia de împământare la conducte de gaz sau de apă, la conductorul paratrăsnetului, sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutări.
Conductă de gaz.
Dacă sunt scăpări de gaz pot surveni incendii sau explozii.
Conductă de apă.
Tuburile rigide de PVC nu constituie împământări efective.
Conductorul paratrăsnetului sau cablul de legare la pământ a
liniei telefonice. Potenşialul electric poate creţte anormal în cazul unui
trăsnet.
Instalaşi unitatea interioară ţi exterioară, cablul de alimentare ţi cablul de comunicare la cel puşin 1 metru distanşă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenşa cu imaginea sau zgomotul. (În funcşie de undele radio, distanşa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Nu spălaşi unitatea exterioară. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu.
Nu instalaşi unitatea în locuri precum următoarele:
Unde există vapori de uleiuri minerale, pulverizări de ulei sau
vapori, de exemplu într-o bucătărie. Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând
căderea lor sau scurgeri de apă.
În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul
sulfuros. Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate
cauza scăpări de agent frigorific.
Unde există instalaşii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă, cauzând defectarea echipamentului.
Unde pot exista scurgeri de gaze inflamabile, unde există în
aer fibre de carbon sau praf inflamabil sau unde se manevrează substanşe inflamabile volatile, cum ar fi solvenşi sau benzină.
Aceste gaze pot cauza incendii.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unitate exterioară pentru sistem de pompă termică aer-apă
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalare
3
Unde aerul conşine un nivel ridicat de sare, cum ar fi lângă ocean.
Unde există fluctuaşii frecvente de tensiune, cum ar fi în fabrici.
În vehicule sau pe vapoare.
Unde sunt prezenşi vapori acizi sau alcalini.
Nu lăsaşi copii să se urce pe unitatea externă ţi nu aţezaşi
obiecte pe aceasta. Căderea sau rostogolirea poate duce la rănire.
Pentru utilizarea unităşilor în aplicaşii cu setări de alarmă termică, se recomandă prevederea unei întârzieri de 10 minute pentru declanţarea alarmei în cazul depăţirii limitei de temperatură. Unitatea se poate opri pentru câteva minute în timpul funcşionării normare pentru "dezgheşare" sau în cazul unei "opriri a termostatului".
Strângeşi piulişa olandeză conform metodei specificate, de exemplu cu o cheie dinamometrică. Dacă piulişa olandeză este strânsă prea tare, este posibil ca aceasta să se crape după un timp mai îndelungat, cauzând scurgeri de agent frigorific.
3.4. Identificarea modelelor
Unităşile ERLQ includ echipamente speciale (izolare, încălzitor al plăcii de fund,...) pentru a asigura funcşionarea corespunzătoare în zonele unde temperatura ambientală poate scădea în condişiile unei umidităşi ridicate. În asemenea condişii, modelele ERHQ pot avea probleme cauzate de formarea unui strat consistent de greaşă pe serpentina răcită cu aer. Dacă se prevede producerea unor astfel de condişii, trebuie să fie instalată unitatea ERLQ. Aceste modele conşin contramăsuri (izolare, încălzitor al plăcii de fund,...) pentru prevenirea îngheşării.
ER H Q 006 BB V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz
Seria
Clasa de capacitate (kW)
Unitate exterioară la R410A
H=temperatură scăzută a apei – zonă ambiantă (0~–10°C) L=temperatură scăzută a apei – zonă ambiantă
(–10°C~–20°C)
Pompă termică cu pereche de unităşi distincte pentru exterior
3. Înainte de instalare
AVERTIZARE
Deoarece presiunea maximă de funcşionare pentru această unitate exterioară este de 4,17 MPa sau 41,7 bar, sunt necesare şevi cu o grosime a peretelui mai mare. Consultaşi paragraful "8.1. Alegerea materialului
tubulaturii" la pagina 9.
3.1. Obiectul manualului
Acest manual descrie procedurile pentru manevrarea, instalarea ţi conectarea unităşilor ERHQ ţi ERLQ. Acest manual a fost realizat pentru a asigura întreşinerea corespunzătoare a unităşii ţi pentru a furniza ajutor dacă apar probleme.
3.2. Măsuri pentru R410A
Agentul frigorific necesită respectarea unor măsuri stricte de păstrare a sistemului curat, uscat ţi compact.
- Curat ţi uscat Materialele străine (inclusiv uleiuri minerale sau umezeala) nu trebuie să pătrundă în sistem.
- Compact Consultaşi "9. Măsuri privind tubulatura agentului frigorific" la
pagina 9 cu atenşie ţi urmaşi aceste proceduri în mod corect.
Deoarece R410A este un agent frigorific mixt, agentul frigorific suplimentar necesar trebuie să fie încărcat în stare lichidă. (Dacă agentul frigorific este în stare gazoasă, compozişia acestuia se schimbă, iar sistemul nu va funcşiona în mod corespunzător.)
Unitatea interioară conectată trebuie să fie unitatea EKHBH/X008 proiectată exclusiv pentru R410A.
INFORMAŞII
O unitate exterioară ERLQ0*BA/BB poate fi
racordată numai la o unitate interioară EKHBH/X008BA/BB (încălzitorul plăcii de fund la unitatea exterioară trebuie să fie controlat de unitatea interioară).
O unitate exterioară ERHQ0*BA/BB poate fi conectată la o unitate interioară EKHBH/X008BA/BB sau la o unitate interioară EKHBH/X008AA (dacă este necesar un set de încălzitor al plăcii de fund, consultaşi "Opşiuni posibile" la pagina 4).
3.5. Accesorii
Verificaşi dacă următoarele accesorii sunt incluse cu unitatea
Manual de instalare 1
Etichetă gaze fluorurate cu efect de seră
Etichetă multilingvă gaze fluorurate cu efect de seră
Opşiuni posibile
ERHQ Set opşional ERLQ Standard
(a) Montat din fabrică.
1
1
Încălzitor al plăcii de fund
(a)
3.3. Instalarea
Pentru instalarea unităşii interioare, consultaşi manualul de instalare a unităşii interioare.
Nu utilizaşi unitatea fără termistoare; în caz contrar, este posibilă arderea compresorului.
Asiguraşi-vă că verificaşi numele modelului ţi numărul de serie de pe plăcuşele exterioare (frontale), atunci când ataţaşi/desprindeşi plăcuşele pentru a evita greţelile.
Când închideşi panourile de deservire, asiguraşi-vă că cuplul de strângere nu depăţeţte 4,1 N
Manual de instalare
m.
4
încălzitorul opşional al plăcii de fund
EKBPHT08 EKBPHT08BA
EKHBH/X008AA Posibil Interzis EKHBH/X008BA/BB Posibil Posibil
Unitate exterioară pentru sistem de pompă termică aer-apă
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Loading...
+ 14 hidden pages