Daikin ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3, ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3 Installation manuals [hu]

...
Szerelési kézikönyv
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3
ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015N12/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3,
ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3, ERLQ008BBV3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW68004-1
ERHQ006BBV3 ERLQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERLQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
Szerelési kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
1. Definíciók ...................................................................................1
1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése ............................... 1
1.2. A használt kifejezések jelentése.....................................................2
2. Általános biztonsági óvintézkedések .........................................2
Figyelem......................................................................................... 3
Vigyázat.......................................................................................... 3
3. A felszerelés előtt.......................................................................4
3.1. A kézikönyv célja............................................................................ 4
3.2. Az R410A hűtőközeggel kapcsolatos óvintézkedések ................... 4
3.3. Felszerelés..................................................................................... 4
3.4. A modellek azonosítása .................................................................4
3.5. Tartozékok ...................................................................................... 4
3.6. Kezelés........................................................................................... 5
4. Az egység áttekintése................................................................ 5
4.1. Az egység felnyitása ......................................................................5
4.2. Fő alkatrészek................................................................................ 5
4.3. Működési vázlat.............................................................................. 5
5. A felszerelési hely kiválasztása..................................................6
5.1. Általános......................................................................................... 6
5.2. Hely kiválasztása hideg éghajlaton ................................................7
6. A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések............................ 7
6.1. Alapozási munka............................................................................ 7
6.2. Elvezetési munkák .........................................................................7
Általános......................................................................................... 7
7. Felszerelési szervizelési hely.....................................................8
Ha a készüléket egy oldalról határolja fal (egység: mm)................ 8
Ha a készüléket két oldalról határolja fal (egység: mm)................. 8
Ha a készüléket három oldalról határolja fal (egység: mm) ...........8
7.1. Kültéri egység összeszerelési rajza ...............................................8
8. Hűtőközeg-csövek mérete és engedélyezett csőhossz ............. 9
8.1. A csövek alapanyagának kiválasztása........................................... 9
8.2. Hűtőközegcsövek mérete............................................................... 9
8.3. Engedélyezett csőhossz és magasságkülönbség.......................... 9
9. A hűtőközegcsövekkel kapcsolatos korlátozások...................... 9
10. Hűtőközegcsövek..................................................................... 10
10.1. A csővég peremezése .................................................................. 10
10.2. A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a kültéri egységhez............. 10
10.3. Hűtőközegcsövek szerelése.........................................................10
Csőkezelési irányelvek................................................................. 10
Rézből készült és hőszigetelő anyagok kiválasztása................... 10
11. Tömítettségvizsgálat és vákuumszárítás ................................. 11
11.1. Általános irányelvek ..................................................................... 11
12. Hűtőközeg feltöltése ................................................................12
12.1. Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban......... 12
12.2. Óvintézkedések és általános irányelvek ......................................12
12.3. A további hűtőközeg számítása.................................................... 12
12.4. Teljes újratöltés.............................................................................12
13. Leszivattyúzás üzemmód......................................................... 13
13.1. Leszivattyúzási eljárás ................................................................. 13
13.2. Kényszerített hűtés üzemmód......................................................13
14. Elektromos huzalozás..............................................................13
14.1. Elektromos huzalozás - biztonsági előírások............................... 13
14.2. Belső huzalozás – Alkatrészek táblázata .....................................14
14.3. Tápellátás és az egységek közötti kábelek csatlakoztatása........ 14
Fontos megjegyzések ..................................................................15
14.4. Elektromos jellemzők ................................................................... 15
15. Próbaüzem...............................................................................16
15.1. Futtatás előtti ellenőrzések...........................................................16
15.2. Próbaüzem és tesztelés............................................................... 16
16. Karbantartás és szervizelés.....................................................16
16.1. Szervizelési óvintézkedések ........................................................ 16
16.2. Működés szerviz üzemmódban.................................................... 16
17. Hulladékelhelyezési követelmények ........................................16
18. A berendezés jellemzői............................................................17
18.1. Műszaki adatok ............................................................................ 17
18.2. Elektromos jellemzők ................................................................... 17
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket.
Az eredeti útmutató angol nyelven íródott. Az egyéb nyelvű szövegek az eredeti utasítások fordításai.
AZ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. EZEKBŐL MEGTUDHATJA, HOGYAN KELL MEGFELELŐEN ÜZEMBE HELYEZNI ÉS BEÁLLÍTANI AZ EGYSÉGET. A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
1. Definíciók
1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése
Ezen kézikönyv figyelmeztetései a súlyosságuk és az előfordulási valószínűségük alapján lettek osztályozva.
VIGYÁZAT
Közvetlen veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halálos balesetet eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halálos balesetet eredményezhet.
TUDNIVALÓK
Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet. Nem biztonságos gyakorlatra is felhívhatja a figyelmet.
TÁJÉKOZTATÁS
Olyan helyzetekre utal, amelyekben a berendezés károsodhat, vagy anyagi károk keletkezhetnek.
INFORMÁCIÓ
Ez a szimbólum hasznos tippeket vagy további információkat jelez.
Néhány veszélytípust speciális szimbólumok jeleznek:
Elektromos áram.
Megégés és leforrázás veszélye.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Szerelési kézikönyv
1
1.2. A használt kifejezések jelentése
Szerelési kézikönyv:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a felszerelés, a beállítás és a karbantartás módját.
Üzemeltetési kézikönyv:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja az üzemeltetés módját.
Karbantartási utasítások:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a termék vagy készülék felszerelésének, beállításának, üzemeltetésének és/vagy karbantartásának módját.
Forgalmazó:
A kézikönyv tárgyát képező termék forgalmazója.
Szerelő:
A kézikönyv tárgyát képező termékek üzembe helyezésére képes, szakképzett személy.
Felhasználó:
A termék tulajdonosa és/vagy a terméket üzemeltető személy.
Szervizvállalat:
Szakképzett vállalat, amely el tudja végezni vagy meg tudja szervezni az egység szükséges szervizelését.
Vonatkozó jogszabályok:
Minden, egy adott termékre vagy tárgykörre vonatkozó nemzetközi, európai, országos és helyi irányelv, törvény, szabályozás és/vagy szabályzat.
Tartozékok:
Az egységgel együtt szállított berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának megfelelően kell üzembe helyezni.
Opcionális berendezések:
A kézikönyv tárgyát képező termékkel opcionálisan felhasználható berendezések.
Nem tartozék:
Olyan berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának megfelelően kell üzembe helyezni, de nem a Daikin biztosítja őket.
2. Általános biztonsági óvintézkedések
Az itt leírt óvintézkedések mindegyike nagyon fontos témákat fed le, ezért pontosan kövesse azokat.
Az ebben a kézikönyvben leírt minden műveletet csak szerelő végezheti el.
Ezen készülék üzembe helyezése, karbantartása vagy javítása során ügyeljen arra, hogy megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt, védőszemüveget stb.) viseljen.
Ha bizonytalan az egység üzembe helyezésének vagy a használatának módját illetően, tanácsért és információért mindig lépjen kapcsolatba helyi forgalmazójával.
A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezés vagy kiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést, rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyéb károsodását okozhatja. Mindenképpen csak a Daikin által gyártott tartozékokat és opcionális berendezéseket használjon, amelyeket kimondottan a kézikönyv tárgyát képező termékkel való használatra terveztek, az üzembe helyezést pedig bízza szerelőre.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS
Minden tápellátást kapcsoljon ki, mielőtt a kapcsolódoboz szervizlemezét eltávolítja, bármilyen alkatrészt csatlakoztat, vagy megérinti valamelyik elektromos alkatrészt.
Az áramütés elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy az elektromos alkatrészek szervizelése előtt legalább 1 perccel eltávolította a tápkábelt. Még 1 perc után is mindig mérje meg a feszültséget a főáramkör kondenzátorainak és elektromos alkatrészeinek kivezetésein, és mielőtt hozzájuk érne, győződjön meg arról, hogy az egyenáramú feszültség legfeljebb 50 V DC.
Ha eltávolította a szervizlemezeket, könnyű véletlenül megérinteni a feszültség alatt lévő alkatrészeket. Ne hagyja a berendezést felügyelet nélkül üzembe helyezés vagy szerelés közben, ha a szervizpanel le van véve.
VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET
Működés közben vagy közvetlenül utána ne érintse meg a hűtő- és vízcsöveket vagy a belső alkatrészeket. A csövek és a belső alkatrészek az egység működési állapotától függően hidegek vagy forrók is lehetnek.
Ha megérinti a csöveket vagy a belső alkatrészeket, égési vagy fagyási sérüléseket szenvedhet. A sérülés elkerülése érdekében várja meg, amíg a belső alkatrészek és a csövek normál hőmérsékletűek lesznek, vagy ha a megérintésük szükséges, mindenképpen viseljen védőkesztyűt.
Szerelési kézikönyv
2
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Figyelem
Kérje meg a kereskedőt vagy egy szakértő szerelőt, hogy végezze el a felszerelést. Ne szerelje fel szakember segítsége nélkül a berendezést. A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
A szerelési kézikönyvnek megfelelően végezze el a felszerelést. A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
Érdeklődjön a helyi forgalmazónál arról, hogy mi a teendő a hűtőfolyadék szivárgása esetén. Ha az egységet kis méretű szobában helyezi el, meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket, hogy szivárgás esetén a kiszivárgó hűtőfolyadék mennyisége ne érje el a koncentrációs határértéket. Ellenkező esetben az oxigéncsökkenés miatt baleset történhet.
Győződjön meg arról, hogy csak a megadott tartozékokat és alkatrészeket használja a felszereléshez. Ha nem a megadott alkatrészeket használja, az vízszivárgást, áramütést, tüzet vagy az egység leesését okozhatja.
Olyan alapra szerelje fel az egységet, amely elbírja a súlyát. A gyenge alap miatt a berendezés leeshet, amely sérülést okozhat.
A megadott felszerelési munkát az erős szelek, forgószelek és földrengések figyelembe vételével végezze el. A nem megfelelő felszerelés a berendezés leeséséből fakadó baleseteket okozhat.
Győződjön meg róla, hogy az összes elektromos munkálatot megfelelően képesített személy végzi a vonatkozó jogszabályok és ezen szerelési kézikönyv szerint, különálló áramkört használva. Az áramkör elégtelen kapacitása vagy a nem megfelelő áramelvezetés áramütést vagy tüzet okozhat.
Győződjön meg arról, hogy az összes vezeték biztonságos legyen. Ehhez használja a megadott vezetékeket és biztosítsa, hogy ne hasson külső erő a kivezető csatlakozásokra vagy vezetékekre. A hibás csatlakozás vagy felszerelés tüzet okozhat.
Amikor a beltéri és kültéri egységek között, illetve a tápellátáson helyez el vezetéket, úgy alakítsa ki azokat, hogy biztonságosan rögzíthesse az elülső panelt. Ha az elülső panel nincs a helyén, az a kivezetések túlmelegedését, áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha hűtőközeggáz-szivárgást észlel a felszerelés során, azonnal szellőztesse ki a területet. Ha a hűtőközeggáz tűzzel érintkezik, mérgező gáz termelődhet.
A felszerelés befejezése után győződjön meg róla, hogy a hűtőközeggáz nem szivárog. Ha a hűtőközeggáz a szobába szivárog, és tűzforrással (például ventilátoros melegítővel, tűzhellyel vagy sütővel) érintkezik, mérgező gáz termelődhet.
Amikor a korábban felszerelt egységeket szeretné áthelyezni, először vissza kell nyernie a hűtőközeget a leszivattyúzás után. Tekintse meg a következő fejezetet: "13. Leszivattyúzás
üzemmód" 13 oldal.
Vigyázni kell, hogy az esetleg szivárgó hűtőközeg ne érjen a bőrhöz. Ellenkező esetben súlyos fagyási sérülés keletkezhet.
Mindenképpen szereljen fel földzárlatvédelmi áramkör­megszakítót a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően. Ennek elmulasztása áramütéshez és tűzhöz vezethet.
Az elektromos munkálatok végrehajtása során figyelembe kell venni a szerelési kézikönyv előírásait, valamint az adott ország elektromos huzalozásra vonatkozó szabályait és gyakorlati kódexét. A helytelen vagy felületes elektromos szerelési munkálatok akár áramütést vagy tüzet is okozhatnak.
Csak külön áramkört szabad használni. Tilos egy másik készülékkel közös áramkörről üzemeltetni.
A huzalozás során olyan kábelt használjon, amely elég hosszú ahhoz, hogy csatlakozások nélkül lefedje a teljes távolságot. Ne használjon hosszabbítókábelt. A tápellátást más eszközzel terhelje, csak külön áramkört használjon. Ha nem így tesz, az rendellenes hőtermeléshez, áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
Mielőtt eltávolítaná a hűtőközegcsöveket a leszivattyúzás üzemmód során, állítsa le a kompresszort. Ha a kompresszor működik, és az elzárószelep nyitva van a leszivattyúzás során, a levegő kiszökhet a hűtőközegcsövek eltávolítása közben. Ez rendellenes nyomást okozhat a fagyasztókörben, ami meghibásodáshoz vagy akár sérüléshez is vezethet.
A felszerelés közben biztonságosan rögzítse a hűtőközegcsöveket még a kompresszor beindítása előtt. Ha a kompresszor nincs rögzítve, és az elzárószelep nyitva van a leszivattyúzás közben, a levegő kiszökhet a kompresszor működése során. Ez rendellenes nyomást okozhat a fagyasztókörben, ami meghibásodáshoz vagy akár sérüléshez is vezethet.
Vigyázat
A berendezést földelni kell. A földelési ellenállásnak meg kell felelnie az vonatkozó jogszabályoknak. Ne földelje a berendezést gázcsövekhez, víz csövekhez, villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre. A rossz földelés áramütést eredményezhet.
Gázcső.
Ha a gáz szivárog, begyulladhat vagy felrobbanhat.
Vízcső.
A kemény PVC csövek rosszul földelnek.
Villámhárító vagy telefonföldelés.
A villamos potenciál abnormálisan megemelkedhet, ha a villám becsap.
A zaj és interferencia elkerülése érdekében a beltéri és kültéri egységet, a tápkábelt és a csatlakozókábelt legalább 1 méter távolságra helyezze televízió- és rádiókészülékektől. (A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
A kültéri egységet nem szabad bő vízzel lemosni. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Nem szabad a berendezést az alábbi helyeken felszerelni:
Ásványolajgőzt, olajpermetet vagy párát tartalmazó
környezetbe, például konyhába. A műanyag alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy
víz szivároghat.
Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik.
A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg szivárgását okozhatja.
Ahol elektromágneses hullámokat gerjesztő gépek
üzemelnek. Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő
rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
Ahol gyúlékony gázok szivároghatnak, ahol szénszálak vagy
éghető por található a levegőben, vagy ahol illékony éghető anyagokat, például hígítót vagy benzint tárolnak.
Ezek a gázok tüzet okozhatnak.
Ahol nagy mennyiségű só van a levegőben, például az
óceán közelében.
Ahol a feszültség sokszor ingadozik, például gyárakban.
Gépjárművekre vagy hajókra.
Ahol savas vagy lúgos gőz van.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Szerelési kézikönyv
3
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a kültéri egységre, és ne engedje a gyermekeknek, hogy felmásszanak rá. Sérülést szenvedhetnek, ha leesnek vagy beleakadnak.
A hőmérsékletriasztási beállításokkal végzett felhasználás esetén az egység esetén 10 perces késleltetést kell betervezni a riasztás megszólalásához, ha esetleg a rendszer túllép a riasztási hőmérsékleten. Az egység több percre is leállhat normál működtetés alatt "az egység jégmentesítéséhez", vagy a "termosztát leállítás" működtetés alatt.
A megadott módon húzza meg a nyomatékkulccsal a hollandi anyát. Ha túl erősen húzza meg a hollandi anyát, az egy idő után megrepedhet, és a hűtőközeg szivárgásához vezethet.
3. A felszerelés előtt
FIGYELMEZTETÉS
Mivel a kültéri egység maximális működési nyomása 4,17 MPa vagy 41,7 bar, előfordulhat, hogy nagyobb falvastagságú csövekre van szükség. Lásd a köv. bekezdésben: "8.1. A csövek alapanyagának kiválasztása"
9 oldal.
3.1. A kézikönyv célja
Ez a kézikönyv az ERHQ és ERLQ egységek kezelési, üzembe helyezési és csatlakoztatási eljárásait írja le. A kézikönyv célja, hogy segítsen az egység megfelelő karbantartásában és az esetleges problémák megoldásában.
3.4. A modellek azonosítása
Az ERLQ egységek speciális berendezéseket tartalmaznak (szigetelést, alsólemezfűtést,...) a megfelelő működés biztosítása érdekében olyan helyeken, ahol alacsony környezeti hőmérséklet fordulhat elő nagy páratartalom mellett. Ilyen körülmények között az ERHQ modellek esetén probléma adódhat, mivel jég rakódhat le a levegővel hűtött tekercsen. Ha ilyen körülményeket tapasztal, ehelyett az ERLQ modellt kell felszerelni. Ezek a modellek olyan eszközöket tartalmaznak (szigetelés, alsólemezfűtés,...), amelyek meggátolják a fagyást.
ER H Q 006 BB V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz
Sorozat
Kapacitási osztály (kW)
Kültéri egység, R410A használatával
H=alacsony vízhőmérséklet – környezeti zóna (0~–10°C) L=alacsony vízhőmérséklet – környezeti zóna
(–10°C~–20°C)
Osztott kültéri páros hőszivattyú
INFORMÁCIÓ
Az ERLQ0*BA/BB kültéri egység csak EKHBH/X008BA/BB beltéri egységhez csatlakoztatható (a kültéri egység alsólemezfűtését a beltéri egységnek kell szabályoznia).
Az ERHQ0*BA/BB kültéri egység csak EKHBH/X008BA/BB beltéri egységhez vagy EKHBH/X008AA beltéri egységhez csatlakoztatható (ha alsólemez-fűtési készlet szükséges, lásd:
"Opciók" 5 oldal).
3.2. Az R410A hűtőközeggel kapcsolatos óvintézkedések
A hűtőközeg kezelése szigorú óvintézkedések betartását igényli
ahhoz, hogy a rendszer tiszta, száraz és légmentes legyen.
- Tiszta és száraz Ne hagyja, hogy idegen anyagok (többek között ásványi olajak vagy nedvesség) kerüljön a rendszerbe.
- Légmentes Olvassa el a következőt: "9. A hűtőközegcsövekkel kapcsolatos
korlátozások" 9 oldal, és kövesse ezeket az eljárásokat.
Mivel az R410A vegyes hűtőközeg, a szükséges további
hűtőközeget folyadék állapotában kell feltölteni. (Ha a hűtőközeg gáz állapotban van, változik az összetétele és a rendszer nem működik megfelelően).
A csatlakoztatott beltéri egységnek az EKHBH/X008 egységnek
kell lennie, amelyet kizárólag az R410A hűtőközeghez terveztek.
3.3. Felszerelés
A beltéri egység felszerelési eljárását a beltéri egység szerelési
kézikönyvében találja.
Soha ne működtesse az egységet a termisztorok nélkül, ez a
kompresszor égését okozhatja.
A lemezek felszerelése/leválasztása előtt mindenképpen
ellenőrizze a külső (elülső) lemezek modellnevét és sorozatszámát, hogy elkerülje a tévedéseket.
A szervizpanelek lezárásakor ügyeljen arra, hogy a
meghúzónyomaték ne lépje túl a 4,1 Nm értéket.
3.5. Tartozékok
Ellenőrizze, hogy a következő tartozékok mellékelve vannak-e az egységhez
Szerelési kézikönyv 1
Fluorozott üvegházhatású gázokra figyelmeztető címke
Fluorozott üvegházhatású gázokra figyelmeztető többnyelvű címke
1
1
Szerelési kézikönyv
4
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Opciók
A
B
Alsólemezfűtés
ERHQ Opcionális készlet ERLQ Alapfelszerelés
(a) Gyárilag beszerelve.
(a)
Opcionális alsólemezfűtés
EKBPHT08 EKBPHT08BA
EKHBH/X008AA Lehet Nem szabad EKHBH/X008BA/BB Lehet Lehet
4.2. Fő alkatrészek
1
2
3
4 5
6
3.6. Kezelés
Ahogyan az alábbi ábrán látható, lassan mozgassa az egységet a bal és jobb oldali fogókat fogva.
A
B
A B
TUDNIVALÓK
A sérülések elkerülése végett ne érjen a levegő bemeneti nyílásához és a készülék alumínium ventilátorszárnyaihoz.
4. Az egység áttekintése
4.1. Az egység felnyitása
1 Hőcserélő 2 Ventilátor motor 3 Fő PCB-panellel ellátott kapcsolódoboz (inverter és
vezérlő PCB-panel)
4 Kivezetés kommunikáció és áramellátás 5 Szervizelési PCB-panel 6 4 utas szelep 7 Elektronikus szabályozószelep (fő) 8 Kiegyenlítőtartály
9 Kompresszor 10 Folyadékelzáró szelep 11 Gázelzáró szelep 12 Szervizcsatlakozó
4.3. Működési vázlat
3
M
4
7 8
9 10
11 12
2
1
5
6
5
2
1
12
7
1x
8
1011
3
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS
Lásd "2. Általános biztonsági óvintézkedések" 2 oldal.
VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET
Lásd "2. Általános biztonsági óvintézkedések" 2 oldal.
Hűtés Fűtés
1 Termisztor (levegő)
2 Hőcserélő
3 Termisztor (hőcserélő)
4 Ventilátor motor
5 Szűrő
6 Elektronikus szabályozószelep
7 Folyadékelzáró szelep
8 Gázelzárószelep szervizcsatlakozóval
9 Kiegyenlítőtartály 10 Kompresszor 11 Termisztor (elvezetés) 12 4 utas szelep (BE=fűtés)
9
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Szerelési kézikönyv
5
5. A felszerelési hely kiválasztása
5.1. Általános
FIGYELMEZTETÉS
Győződjön meg arról, hogy megfelelő óvintézkedéseket tett az ellen, hogy kisméretű állatok költözzenek a kültéri berendezésbe.
Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat okozhatnak, sőt füstölést vagy tüzet is. Tájékoztassa a vevőt, hogyan kell a berendezés környezetét tisztán tartani.
A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
Olyan helyet válasszon, amely elég szilárd ahhoz, hogy elbírja az egység súlyát és rezgését, és ahol a működés zaja nem tud megsokszorozódni.
Úgy helyezze el az egységet, hogy a kiáramló meleg levegő vagy a működés zaja ne zavarhassa a felhasználó szomszédait.
Ne szerelje az egységet hálószoba közelébe, hogy a működés zaja ne okozzon gondot.
A berendezés összeszereléséhez és felállításához elég helynek kell lennie a helyszínen.
Győződjön meg róla, hogy elég hely lett biztosítva a légmozgás számára, és semmi nem akadályozza a levegő be- és kiáramlását.
Ellenőrizze, hogy a berendezés közelében nem áll-e fenn a gyúlékony gázszivárgás lehetősége.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy a zaj és a kiáramló meleg levegő ne zavarja a szomszédokat.
Az egységeket, a tápkábeleket és az egységek közötti kábeleket úgy szerelje fel, hogy legalább 3 m távolságra legyenek a televízió- és rádiókészülékektől. Ezzel megakadályozza az interferenciát a képekkel és hangokkal.
A rádióhullámoktól függően az elektromágneses interferencia akkor is előfordulhat, ha a készülék több mint 3 m távolságra van elhelyezve.
A part menti területeken, vagy más olyan helyeken, ahol szulfát­gázokkal és magas sótartalommal telített a levegő, a korrózió megrövidítheti a kültéri egység élettartamát.
Mivel a kültéri egységből el kell vezetni a folyadékot, ne tegyen semmi olyat alá, amit óvni kell a nedvességtől.
Válasszon egy olyan helyet a felszereléshez, amely megfelel a következő feltételeknek, és amely elnyeri a vevő tetszését.
- Jól szellőző helyek.
- Olyan helyek, ahol az egység nem zavarja a szomszédokat.
- Biztonságos helyek, amelyek elbírják az egység súlyát és
vibrációját és ahol az egység vízszintesen szerelhető fel.
- Olyan helyek, ahol nem fordulhatnak elő gyúlékony gázok
vagy termék szivárgása.
- A berendezés nem használható robbanásveszélyes
környezetben.
- Olyan helyek, ahol van hely a szervizeléshez.
- Olyan helyek, ahol a beltéri és kültéri egységek csöveinek és
vezetékeinek hossza a megengedett tartományon belül van.
- Olyan helyek, ahol a víz csöpögése az egységből nem okoz
a környezetben kárt (pl. eldugult kondenzvízcsőnél).
- Olyan helyek, ahol az eső a lehető legjobban elkerülhető.
- Nem szabad a berendezést gyakran használt helyen, például
munkakörnyezetben elhelyezni. Olyan üzemekben (pl. őrlőmalmokban), ahol nagy
mennyiségben keletkezik por, a berendezés le kell burkolni.
- Ne tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket a berendezés
tetejére (a felső lemezre).
- Nem szabad a berendezésre felmászni, felülni vagy felállni.
- Győződjön meg arról, hogy a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelő óvintézkedéseket tett a hűtőközeg szivárgása esetére.
Amikor erős szélnek kitett helyre szereli az egységet, különösen ügyeljen a következőkre. A kültéri egység levegőkivezetését érő 5 m/mp vagy nagyobb sebességű szél rövidzárlatot (az elvezetett szél beszívását) okozza, és ennek az alábbi következményei lehetnek:
- A működési teherbírás csökkenése.
- Gyakori fagyási gyorsulás a fűtési üzemmódban.
- Az üzemeltetés megszakítása a nagy nyomás miatt.
- Amikor folyamatosan erős szél éri az egység elejét,
előfordulhat, hogy a ventilátor nagyon gyorsan kezd forogni,
amíg el nem törik. Az ábrákon látja az olyan helyekre végzett felszerelést, ahol előre lehet látni a szél irányát.
Helyezzen el egy terelőlemezt a kültéri egység levegőszívás felőli oldalán, és állítsa be úgy a kimeneti oldalát, hogy derékszöget zárjon be a szél irányával:
2
1
3
2
1 Terelőlemez 2 Erős szél 3 Levegőelvezetés
Készítsen egy vízelvezető csatornát az alap körül, mely a berendezés körül gyűlő vizet elvezeti.
Ha nem könnyű elvezetni az egység vizét, betonblokk alapra építse az egységet stb. (az alap magassága legfeljebb 150 mm lehet).
Ha keretre szereli az egységet, szereljen fel egy vízálló lemezt is az egység aljától legfeljebb 150 mm-re, hogy meggátolja a víz bejutását az alsóbb irányból.
Amikor gyakran hónak kitett helyre szereli az egységet, különösen ügyeljen arra, hogy a lehető legmagasabbra emelje az alapot.
Ha épületkeretre szereli az egységet, szereljen fel egy vízálló lemezt (nem tartozék) (az egység aljától legfeljebb 150 mm-re), hogy meggátolja az elvezetett víz csöpögését. (Lásd az ábrát).
Ellenőrizze, hogy a berendezés vízszintesen van-e felszerelve.
TÁJÉKOZTATÁS
Az egységek nem szerelhetők fel mennyezetre, illetve a tömbösített elhelyezés sem lehetséges.
Szerelési kézikönyv
6
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
5.2. Hely kiválasztása hideg éghajlaton
Lásd: "3.4. A modellek azonosítása" 4 oldal.
6. A felszereléssel kapcsolatos
óvintézkedések
TÁJÉKOZTATÁS
Ha alacsony kültéri környezeti hőmérséklet mellett működteti a kültéri egységet, mindig kövesse az alábbiakban leírt útmutatásokat.
A kültéri egységet a beszívás oldalával a fal felé szerelje fel, hogy az egység ne legyen szélnek kitéve.
Soha ne szerelje a kültéri egységet olyan helyre, ahol a beszívás oldala közvetlen szélnek van kitéve.
A szél elleni védelem érdekében helyezzen el egy terelőlemezt a kültéri egység levegőelvezetés felőli oldalán.
Olyan helyeken, ahol erős havazás lehetséges, nagyon fontos olyan üzembe helyezési helyet választani, ahol a hó nem befolyásolja az egység működését, és úgy állítani be a kimeneti irányát, hogy derékszöget zárjon be a szél irányával:
1
3
4
3
1 Építsen egy nagy tetőt. 2 Építsen egy állványt.
Elég magasra helyezze az egységet, hogy ne temethesse be a hó.
3 Erős szél 4 Levegőelvezetés
2
6.1. Alapozási munka
A kültéri egység beszerelésekor a megfelelő hely kiválasztása érdekében tekintse meg a következő fejezetet: "5. A felszerelési hely
kiválasztása" 6 oldal.
1 Ellenőrizze a felszerelés talajának erősségét és szintjét, hogy az
egység a felszerelés utáni működtetéskor ne vibráljon és ne okozzon zajt.
2 Készítse elő az M8 vagy M10 alapozási csavarok, anyák és
csavaralátétek 4 készletét (nem tartozék).
3 Az alapozásrajznak megfelelően az alapozás csavarjaival
rögzítse biztonságosan az egységet. Az alapcsavarokat lehetőleg addig csavarozza be, míg 20 mm-
re ki nem állnak az alap felületéből.
20
6.2. Elvezetési munkák
Általános
Biztosítsa, hogy a fűtési és a jégmentesítési üzemmód közben távozó víz megfelelően legyen elvezetve.
Olyan alapra helyezze el az egységet, amely biztosítani tudja a megfelelő elvezetést, hogy elkerülje a jég felgyülemlését.
Az egység alatt ki lehet alakítani egy elvezetőcsatornát. Győződjön meg róla, hogy a víz az elvezetőcsatornában nem tud befagyni, és a jég felgyülemlése nem okozhat dugulást.
Gondoskodjon róla, hogy az elvezetett víz ne a járdára folyjon ki, mert fagypont alatti hőmérséklet esetén lefagyhat, és a járda ettől csúszóssá válhat.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a kültéri egység elvezetőnyílásait rögzítéshez használt alappal vagy padlófelülettel takarja el, helyezze magasabbra az egységet, hogy több mint 150 mm szabad tér legyen a kültéri egység alatt.
150 mm
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Szerelési kézikönyv
7
7. Felszerelési szervizelési hely
330 mm
580 mm
120 mm
4
1
3
2
7
56
Amikor egy fal vagy más akadály kerül a kültéri egység levegőbemenetének vagy -kimenetének útjába, kövesse az alábbi elhelyezési útmutatókat.
Az alábbi üzembe helyezési sablonok esetében a fal magassága a kimeneti oldalon legfeljebb 1200 mm lehet.
Ha a készüléket egy oldalról határolja fal (egység: mm)
>100 >350
1200
Ha a készüléket két oldalról határolja fal (egység: mm)
7.1. Kültéri egység összeszerelési rajza
>100
>50
>350
>50
Ha a készüléket három oldalról határolja fal (egység: mm)
>100
>50
>350
1 Tekerje be a szigetelőcsövet ragasztószalaggal az aljától
egészen a tetejéig.
2 Szervizfedél 3 Elzárószelep fedele 4 250 mm távolságra a faltól. Hagyjon helyet a csövek
szervizelésének és az elektromos szervizelésnek.
5 Ha fennáll a veszélye annak, hogy az egység eldől vagy
felborul, rögzítse az alap csavarjaival, huzalokkal vagy más eszközökkel.
6 Az elzárószelep fedelének külső oldalától mért távolság 7 Ha a helyszínen nincs megfelelő lehetőség az elvezetésre,
helyezze az egységet talpakra. Úgy állítsa be a magasságukat, hogy az egység vízszintes legyen. Ennek elmulasztása a víz szivárgását vagy felgyülemlését okozhatja.
Szerelési kézikönyv
8
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
8. Hűtőközeg-csövek mérete és
engedélyezett csőhossz
VIGYÁZAT
A csöveknek és más nyomás alatt álló részeknek meg kell felelniük a vonatkozó jogszabályoknak, és alkalmasnak kell lenniük a hűtőközeggel való használatra. Foszforral dezoxidált, toldás nélküli rézcsöveket használjon a hűtőközeghez.
Az üzembe helyezést szerelőnek kell végeznie, a felhasznált anyagoknak és az üzembe helyezésnek pedig meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak. Európában az EN378 szabványt kell követni.
TÁJÉKOZTATÁS A csőmunkálatokért felelős személyeknek:
A csövek felszerelése és a vákuumozás befejezése után nyissa ki az elzárószelepet. (Ha zárt szeleppel használja a rendszert, az tönkreteheti a kompresszort.)
INFORMÁCIÓ
Nem szabad hűtőközeget engedni a légtérbe. A freonbegyűjtési és -megsemmisítési törvényeknek megfelelően gyűjtse be a hűtőközeget.
8.1. A csövek alapanyagának kiválasztása
Anyaga: foszforral dezoxidált, toldás nélküli rézcsövek a hűtőközeghez.
Keménységi fok: olyan keménységi fokú csöveket használjon, amely megfelel az alábbi táblázatban szereplő csőátmérőknek.
A hűtőközegcsövek csővastagságának meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak. Az R410A csövek minimális csővastagságának meg kell felelnie az alábbi táblázatnak.
Cső Ø
6,4 O 0,80
15,9 O
O=Lágyított
csövek keménységi foka
8.2. Hűtőközegcsövek mérete
A kültéri egység és a beltéri egység közötti csöveknek ugyanolyan méretűnek kell lenniük, mint a kültéri csatlakozások.
Gázvezeték Ø15,9 Folyadékvezeték Ø6,4
A
Hűtőközegcsövek mérete (mm)
Minimális vastagság t (mm)
1,00
8.3. Engedélyezett csőhossz és magasságkülönbség
Az alábbi ábrán és a táblázatban láthatja a megengedett hosszokat és magasságokat. Tegyük fel, hogy az ábra leghosszabb vonala felel meg a leghosszabb csőnek, és az ábra legmagasabb egysége felel meg a ténylegesen legmagasabb egységnek.
L
H
H Magasság L Hossz
Engedélyezett csőhossz
Maximális teljes egyirányú csőhossz
L 30 m
Minimális egyirányú csőhossz
L3 m
A beltéri és kültéri közötti maximális magasság
H 20 m
Töltés nélküli hossz
L
10 m
9. A hűtőközegcsövekkel kapcsolatos korlátozások
Ne hagyja, hogy a kijelölt hűtőközegen kívül bármi más a
fagyasztókörbe kerüljön, például levegő stb. Ha az egységen végzett munka közben kiszivárog a hűtőközeg gáz, azonnal alaposan szellőztesse ki a helyiséget.
Az R410A hűtőközeget csak hűtőközeg hozzáadásakor
használja
Szükséges eszközök:
Győződjön meg arról, hogy csak olyan üzembe helyezési eszközöket használ (osztott mérős töltőtömlő, töltőcső stb.), amelyek csak az R410A üzembe helyezése során használatosak, hogy kibírják a nyomást, és megelőzze, hogy idegen anyagok (pl. ásványi olajak és nedvesség) kerüljenek a rendszerbe.
Vákuumszivattyú:
2-szakaszos vákuumszivattyút használjon nem visszaeresztő szeleppel Ellenőrizze, hogy a szivattyúból az olaj nem folyik-e vissza a rendszerbe a szivattyú leállása alatt. A használt vákuumszivattyú –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg) nyomásra tudjon légteleníteni.
Hogy ne kerüljön a csőbe por, folyadék vagy kosz, szorítással
vagy tekercseléssel kezelje a csövet. Legyen nagyon óvatos, mikor rézcsöveket vezet át a falakon.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
A felszerelés
Hely
Kültéri egység
Beltéri egység
időtartama
Egy hónapnál több Szorítsa el a csövet
Egy hónapnál
kevesebb
Az időtartamtól
függetlenül
Védelmi módszer
Szorítsa el vagy
ragassza le a csövet
A csövet úgy kell felszerelni, hogy a peremet ne érje mechanikai
igénybevétel.
Szerelési kézikönyv
9
10. Hűtőközegcsövek
10.1. A csővég peremezése
A csővég peremezéséhez kövesse az alábbi lépéseket:
1 Vágja le a cső végét egy csővágóval.
2 Távolítsa el a sorjákat egy felületvágó segítségével úgy, hogy
lefelé fordítja közben a csövet, így elkerülheti, hogy a darabok bekerüljenek a cső belsejébe.
1 Pontosan derékszögben vágja le. 2 Távolítsa el a sorjákat
12
3 Távolítsa el a hollandi anyát az elzárószelepből, és helyezze a
csőre.
4 Peremezze a csövet. Pontosan az alábbiakban látható módon
helyezze el.
A
2 A hollandi anyákat mindig egyszerre két kulcsot használva kell
meglazítani. A perem és a hollandi anyák sérülésének és az ezzel járó
szivárgás megelőzése érdekében a csövek csatlakoztatásakor a hollandi anyák meghúzásához használjon egyszerre nyomatékkulcsot és villáskulcsot.
1 Nyomatékkulcs 2 Villáskulcs 3 Csőcsatlakozó 4 Hollandi anya
Hollandi anya Hollandi anya meghúzónyomatéka
Ø6,4 mm (1/4") 15~17 Nm
Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N
Szelepfedél meghúzónyomatéka
Szelepfedél Gázvezeték
Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 Nm
Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N
12
3
4
m
m
Hagyományos peremező eszköz
Peremező eszköz az
R410A típushoz
(lengő típus)
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
Lengő típus
(Ridgid típus)
Szárnyas anyás
típus
(Imperial típus)
5 Ellenőrizze, hogy a peremezés megfelelően sikerült-e.
1 A perem belső felületén nem lehetnek
repedések.
2 A csővég peremezése egyenletes kell,
hogy legyen, a csővégnek szabályos kör alakban kell végződnie.
3 Ellenőrizze, hogy a szárnyas anya a
helyén van-e.
1 2
10.2. A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a kültéri egységhez
VIGYÁZAT
Az üzembe helyezést szerelőnek kell végeznie, a felhasznált anyagoknak és az üzembe helyezésnek pedig meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak. Európában az EN378 szabványt kell követni.
TUDNIVALÓK
Ne használjon ásványi olajat a peremezett részen. A rendszerbe kerülő ásványi olaj csökkentheti az egységek élettartamát.
Soha ne használjon olyan csöveket, amelyeket korábbi összeszerelések alkalmával már használt. Csak a berendezés tartozékait használja.
Az élettartam biztosítása érdekében soha ne szereljen fel szárítót az R410A berendezéshez. A szárító anyag feloldódhat, és megrongálhatja a rendszert.
A felületes peremezés a hűtőközeggáz szivárgásához vezethet.
1 A hollandi anya csatlakoztatásakor kenje be a perem belső
felületét éter- vagy észterolajjal, és először csak kézzel húzza meg 3–4 fordulatot.
Szervizcsatlakozó-fedél meghúzónyomatéka
10,8~14,7 Nm
10.3. Hűtőközegcsövek szerelése
Csőkezelési irányelvek
A csövekben lévő hajlításoknak a lehető legfinomabban íveltnek kell lenniük. Használjon csőhajlítót a hajlításhoz.
A hajlás sugara 30–40 mm vagy több kell, hogy legyen.
3
Rézből készült és hőszigetelő anyagok kiválasztása
Ha kereskedelmi rézcsöveket és szerelvényeket használ, tartsa be a következőket:
Szigetelőanyag: polietilén hab Hővezetési tényező: 0,041–0,052 W/mK (0,035–0,045 kcal/mh°C) A hűtőközeg-gázcső felületének hőmérséklete maximum 110°C. Olyan hőszigetelőanyagot válasszon, amely képes ellenállni ennek a hőmérsékletnek.
Győződjön meg róla, hogy a gáz- és folyadékcsöveket egyaránt leszigetelte, és hogy a szigetelési méreteket az alábbiak szerint számította ki.
Csőméret Csőszigetelés
Külső átmérő Vastagság Belső átmérő Vastagság
6,4 mm (1/4") 0,8 mm 8–10 mm
15,9 mm (5/8") 1,0 mm 16–20 mm
2
1 6 5
1 Gázvezeték 2 Egységek közötti huzalozás 3 Folyadékvezeték 4 Folyadékvezeték szigetelése 5 Ragasztószalag 6 Gázvezeték szigetelése
A gáz- és hűtőközeg-folyadékcsövekhez különálló hőszigetelő csöveket használjon.
3 4
10 mm
13 mm
Szerelési kézikönyv
10
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
11. Tömítettségvizsgálat és vákuumszárítás
Az összes csőszerelési munka befejezése és a beltéri egység kültéri egységhez csatlakoztatása után a következőket kell végrehajtani:
a hűtőközegcsövek szivárgásának ellenőrzése
vákuumszivattyús szárítás a hűtőközegcsövekben található
összes nedvesség eltávolítására.
Ha lehetséges, hogy nedvesség van a hűtőközegcsövekben (például esővíz juthatott a csövekbe), először hajtsa végre az alábbi vákuumszivattyús szárítási eljárást, amíg minden nedvességet el nem távolított.
A hűtőközegcsövek csatlakozását a nyomatékkulccsal húzza meg a megadott meghúzónyomaték szerint. További információk: "10.2. A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a kültéri
egységhez" 10 oldal.
14
8
2 3
10
5
11.1. Általános irányelvek
Az egységben található minden csövön gyári szivárgásellenőrzést hajtottak végre.
Olyan 2-szakaszos vákuumszivattyút használjon nem visszaeresztő szeleppel, amely –100,7 kPa (5 Torr abszolút, –755 mm Hg) túlnyomásig tud szivattyúzni.
A nagyobb hatékonyság érdekében csatlakoztassa a vákuumszivattyút a gázelzárószelep szervizcsatlakozójához.
TÁJÉKOZTATÁS
A szivárgásteszt vagy a vákuumszivattyús szárítás előtt győződjön meg arról, hogy a gázelzárószelep és a folyadék-elzárószelep is erősen el van zárva.
Az R410A hűtőközeghez külön vákuumszivattyút használjon. Ha ugyanazt a vákuumszivattyút használja a különböző hűtőközegekhez, az károsíthatja a vákuumszivattyút vagy az egységet.
FIGYELMEZTETÉS
Ne keverjen a megadott hűtőközegtől (R410A) eltérő anyagot a hűtőkörbe.
Ha kiszivárog a hűtőközeggáz, azonnal alaposan szellőztesse ki a helyiséget.
Az R410A-t a többi hűtőközeghez hasonlóan mindig vissza kell nyerni, soha nem szabad közvetlenül a környezetbe kivezetni.
INFORMÁCIÓ
A légtelenítést ne a hűtőközeggel végezze. Vákuumszivattyúval szivattyúzza ki a felszerelést.
Ha további hűtőközegeket használ, légtelenítse a hűtőközegcsöveket és a beltéri egységet a vákuumszivattyú segítségével, csak ezután töltse be a további hűtőközeget.
Használja az imbuszkulcsot (4 mm) az elzárószelep rúdjának működtetéséhez.
6
7 8 9
1 Nyomásmérő 2 Osztott mérő 3 Kisnyomás-szelep (Lo) 4 Túlnyomás-szelep (Hi) 5 Feltöltőtömlők 6 Vákuumszivattyú 7 Szervizcsatlakozó 8 Szelepfedelek 9 Gázelzáró szelep
10 Folyadékelzáró szelep
1 Csatlakoztassa az osztott mérőből kiinduló töltőtömlő
kiemelkedő részét (amelyre a tömlőcsatlakozó rá van sajtolva) a gázelzáró szelep szervizcsatlakozójához.
2 Nyissa ki teljesen az osztott mérő kisnyomás-szelepét (Lo), és
teljesen zárja el a túlnyomás-szelepet (Hi). Ezután nem kell mást tennie a túlnyomás-szeleppel.
3 Végezze el a vákuumos szivattyúzást. Ellenőrizze, hogy az
összetett nyomás mérője –0,1 MPa (–760 mm Hg) értéket mutat-e.
Csőhossz
15 m >15 m
Időtartam
10 perc 15 perc
4 Zárja le az osztott mérő kisnyomás-szelepét (Lo), és állítsa le a
vákuumszivattyút. Hagyja így 4–5 percig, és győződjön meg róla, hogy a
csatlakozó mérőmutatója nem áll vissza.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a csatlakozó mérőmutatója visszaáll, az jelezheti folyadék jelenlétét vagy szivárgást a csatlakoztatott alkatrészekből. Miután ellenőrizte a csatlakoztatott alkatrészeket, lazítsa meg enyhén, majd húzza meg újra az anyákat, és ismételje meg a 2–4. lépéseket.
5 Távolítsa el a fedeleket a folyadékelzáró szelepről és a
gázelzáró szelepről.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
6 A szelep kinyitásához az imbuszkulccsal fordítsa el a
folyadékelzáró szelep rúdját 90 fokos szögben az óramutató járásával ellentétes irányban.
5 perc elteltével zárja vissza, majd ellenőrizze a gázszivárgást. A beltéri és a kültéri egység peremeinek, valamint a szeleprudak gázszivárgását szappanos vízzel ellenőrizheti. Az ellenőrzést követően törölje le mindenhonnan a szappanos vizet.
7 Húzza ki a töltőtömlőt a gázelzáró szelep
szervizcsatlakozójából, majd nyissa ki teljesen a folyadék- és gázelzáró szelepeket.
Ne kísérelje meg a lehetőnél jobban továbbfordítani a szeleprudat.
Szerelési kézikönyv
11
8 Húzza meg a folyadék- és gázelzáró szelepek fedeleit és a
szervizcsatlakozó fedeleit a nyomatékkulccsal a megadott nyomaték szerint. További információk: "10.2. A
hűtőközegcsövek csatlakoztatása a kültéri egységhez" 10 oldal.
INFORMÁCIÓ
Az elzárószelep megnyitása után előfordulhat, hogy a hűtőközegcsövekben nem emelkedik a nyomás. Ezt okozhatja például a kültéri egység körében levő elzárószelep zárt állapota, de ez nem gátolja az egység megfelelő működését.
12.2. Óvintézkedések és általános irányelvek
TUDNIVALÓK
A rendszer feltöltésekor ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a maximális engedélyezett feltöltési mennyiséget, ami a folyadékáramlás megállását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
A hűtőközeghengereket lassan kell kinyitni.
A hűtőközeg feltöltése közben mindig viseljen
védőkesztyűt, és védje a szemét is.
12. Hűtőközeg feltöltése
A kültéri egység gyárilag fel van töltve.
12.1. Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban
Ez a készülék fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz, melyekre a Kiotói Jegyzőkönyv vonatkozik. Nem szabad a gázokat a légkörbe engedni.
Hűtőközeg típusa: R410A
(1)
GWP
érték: 1975
(1)
GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming
Potential)
Töltse ki lemoshatatlan tintával:
■➀ a termék gyári hűtőközeg-feltöltése,
■➁ a helyszínen betöltött további hűtőközeg mennyisége és
■➀+➁ a teljes hűtőközeg-feltöltés
a készülékhez mellékelt, fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokról tájékoztató címkére.
A kitöltött címkét a készülék belsejében, a hűtőközeg-betöltő port közelében kell elhelyezni (pl. a szervizfedél belső oldalán).
4
VIGYÁZAT
Amikor az egység be van kapcsolva, zárja be az első panelt, ha felügyelet nélkül hagyja azt.
A nem megfelelő anyaggal való feltöltés robbanásokat és baleseteket okozhat, ezért mindig győződjön meg róla, hogy a megfelelő (R410A) hűtőközeget használja.
Győződjön meg róla, hogy a megfelelő mennyiségű hűtőközeget tölti fel a folyadékcsőbe folyékony állapotban. Mivel ez egy kevert hűtőközeg, ha gáz állapotban adja hozzá, változhat a hűtőközeg összetétele, és ez megakadályozhatja a megfelelő működést.
A feltöltés előtt ellenőrizze, hogy a hűtőközeghenger fel van-e szerelve szifoncsővel (a hengeren szerepelnie kell egy ehhez hasonló mondatnak: "folyadék feltöltéséhez szükséges szifonnal ellátva").
A hengert állítva tartva töltse be a folyékony hűtőközeget.
A hengert fejjel lefelé állítva töltse be a folyékony hűtőközeget.
Csak az R410A hűtőközeghez megfelelő eszközökkel biztosítsa a szükséges nyomásellenállást, és akadályozza meg az idegen anyagok bejutását a rendszerbe.
1
2
3
5
6
1 A termék gyári hűtőközeg-feltöltése:
lásd az egység adattábláját
2 A helyszínen betöltött további hűtőközeg mennyisége 3 Teljes hűtőközeg-feltöltés 4 Fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz,
melyekre a Kiotói Jegyzőkönyv vonatkozik
5 Kültéri egység 6 Hűtőközeghenger és elosztóvezeték a feltöltéshez
INFORMÁCIÓ
Előfordulhat, hogy az egyes fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokra vonatkozó EU szabályozás nemzeti változata miatt meg kell adni a megfelelő hivatalos nemzeti nyelvet az egységen. Ezért az egységhez mellékelve van egy fluorozott üvegházhatású gázokra figyelmeztető több nyelvű címke.
A felragasztással kapcsolatos útmutatások a címke hátulján találhatók.
A kompresszor meghibásodásának megelőzése érdekében. Ne töltsön a megadott mennyiségnél több hűtőközeget.
A kültéri egység gyárilag fel van töltve hűtőközeggel. A csőméretektől és -hosszaktól függően egyes rendszerek további hűtőközeg­feltöltést igényelhetnek.
12.3. A további hűtőközeg számítása
Nincs szükség további töltésre, ha a csövek hossza 10 m alatt van.
Ha a csövek hossza több mint 10 m, az alábbi képlettel határozza meg a betöltendő további hűtőközeg mennyiségét.
R=(folyadékcsövek teljes hossza (m) – 10 m) x 0,02
R=további töltés (kg)(0,01 kg-os egységekre kerekítve)
Határozza meg a még betöltendő hűtőközeg tömegét, és írja rá a mennyiséget az elzárószelep fedelének hátulján található szervizelési matricára.
12.4. Teljes újratöltés
TÁJÉKOZTATÁS
Az újratöltés előtt hajtsa végre az egység belső csöveinek vákuumszivattyús szárítását is.
Ha teljes újratöltésre van szükség, a készülék adattábláján talál további információt. Az adattáblán látható a hűtőközeg típusa és a szükséges mennyiség.
Teljes töltési mennyiség <egység: kg>
A hűtőközeg feltöltése (kg) a folyadékcsövek teljes hosszától függ.
Teljes hűtőközeg-feltöltés=1,7 kg + (a folyadékcsövek teljes hossza (m)–10 m) x 0,02
Megjegyzés: A gyári hűtőközeg-feltöltés 1,7 kg.
Szerelési kézikönyv
12
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
13. Leszivattyúzás üzemmód
14. Elektromos huzalozás
A környezetvédelem érdekében biztosítsa a következő leszivattyúzás üzemmód elvégzését, amikor áthelyezi vagy kidobja az egységet. A leszivattyúzás üzemmód kivonja az összes hűtőközeget a kültéri egységben található csövekből.
13.1. Leszivattyúzási eljárás
1 Távolítsa el a szelepfedelet a folyadékelzáró szelepről és a
gázelzáró szelepről.
2 Hajtsa végre a kényszerített hűtés üzemmódot.
3 5–10 perc után (alacsony hőmérséklet esetén (<–10°C)
elegendő 1–2 perc is) zárja el a folyadékelzáró szelepet az imbuszkulccsal.
4 2–3 perc elteltével zárja el a gázelzáró szelepet, és állítsa le a
kényszerített hűtés üzemmódot.
1 Gázelzáró szelep 2 Elzárás 3 Imbuszkulcs 4 Szelepfedél 5 Folyadékelzáró szelep
1
5
2
13.2. Kényszerített hűtés üzemmód
1 Nyomja meg az SW1 kényszerüzemmód-kapcsolót a
kényszerített hűtés elindításához.
2 Nyomja meg újra az SW1 kényszerüzemmód-kapcsolót a
kényszerített hűtés leállításához.
S102
S2
FIGYELMEZTETÉS
Az összes huzalozást képesített szakembernek kell végeznie.
Az elektromos csatlakozásokat rögzített kábelezésben kell elkészíteni.
A helyszínen beszerzett összes összetevőnek és összes elektromos szerkezetnek meg kell felelnie az vonatkozó jogszabályoknak.
VESZÉLY: MAGASFESZÜLTSÉG
Az áramütés elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy az elektromos alkatrészek szervizelése előtt legalább 1 perccel leválasztotta az áramellátásról az egységet. Még 1 perc után is mindig mérje meg a feszültséget a főáramkör kondenzátorainak és elektromos alkatrészeinek kivezetésein, és mielőtt hozzájuk érne, győződjön meg arról, hogy az egyenáramú feszültség legfeljebb 50 V.
3
TÁJÉKOZTATÁS Az elektromos huzalozásért felelős személyeknek:
Ne működtesse az egységet a hűtőközegcsövek
4
felszerelésének befejezéséig. (Ha a csövek előkészítésének befejezése előtt beindítja, tönkremegy a kompresszor.)
4
14.1. Elektromos huzalozás - biztonsági előírások
VIGYÁZAT
Mielőtt hozzáférhetne a kivezető eszközökhöz, meg kell szakítani minden áramkört.
Mindenképpen szereljen fel földzárlatvédelmi áramkör-megszakítót a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően. Ennek elmulasztása áramütést eredményezhet.
Ne kapcsolja be a főkapcsolót, amíg el nem helyezték az összes vezetéket.
LED-A
ABCD
SW4
ON
SW1
1
1 SW1 kényszerüzemmód-kapcsoló
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a kényszerített hűtés üzemmódja közben a víz hőmérséklete 5°C felett maradjon (lásd a beltéri egység hőmérsékletére vonatkozó adatokat). Ezt például a klímakonvektor egységek ventilátorainak bekapcsolásával érheti el.
Csak réz vezetékeket használjon.
A vonatkozó jogszabályokkal összhangban a rögzített
vezetékekbe be kell építeni egy főkapcsolót, vagy más olyan megszakítót, amellyel minden pólus csatlakozása bontható.
Ne gyömöszöljön összetekert kábeleket az egységbe.
Úgy szerelje fel a kábeleket, hogy ne lépjenek kapcsolatba a
csövekkel (különösen a magas nyomású oldalon).
Rögzítse az elektromos huzalozást kábelrögzítőkkel a következő fejezet ábráján látható módon: "14.3. Tápellátás és
az egységek közötti kábelek csatlakoztatása" 14 oldal, hogy ne
érintse a csöveket, különösen a magas nyomású oldalon. Ellenőrizze, hogy a csatlakozásokra nem hat-e külső nyomás.
A földzárlatvédelmi áramkör-megszakító beszerelésekor ellenőrizze, hogy kompatibilis-e az inverterrel (vagyis ellenáll-e a nagyfrekvenciás elektromos zajnak). Ha nem kompatibilis, a földzárlatvédelmi áramkör-megszakító feleslegesen kioldhat.
A tápellátás kábelét és a megszakítót az erre vonatkozó jogszabályoknak megfelelően kell kiválasztani.
Ne használjon toldott vezetékeket, sodort vezetékeket (lásd az
1. figyelmeztetést a "Fontos megjegyzések" 15 oldal fejezetben), hosszabbítókábelt vagy csillag rendszerből származó csatlakozásokat, mivel ezek túlmelegedést, áramütést vagy tüzet is okozhatnak.
Ne használjon helyben vásárolt elektromos alkatrészeket a terméken belül, és ne válassza le a fűtőpólya tápellátását stb. a csatlakozóblokkról. Ez akár áramütést vagy tüzet is okozhat.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Szerelési kézikönyv
13
Mivel ez a berendezés inverteres, egy fázissiettető kondenzátor beszerelése nemcsak a teljesítménytényező-javító hatást fogja lerontani, hanem a nagyfrekvenciás hullámok abnormális melegedést is okozhatnak. Emiatt soha ne szereljen be fázissiettető kondenzátort.
TUDNIVALÓK
Gondoskodjon arról, hogy be legyenek építve a szükséges biztosítékok és megszakítók.
Ez a berendezés abban az esetben felel meg az EN/IEC 61000-3-11 csatlakozási ponton a Z egyenlő, mint a Z
(1)
szabványnak, ha a közcélú hálózathoz
hálózati impedancia kisebb vagy
sys
. Az üzembe helyező vagy a felhasználó
max
felelőssége, hogy – akár az elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján – ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek a Z impedanciája kisebb vagy egyenlő, mint a Z
(2)
Az EN/IEC 61000-3-12
szabványnak megfelelő berendezés
max
. Z
sys
max
hálózati
=0,42 Ω
14.2. Belső huzalozás – Alkatrészek táblázata
AC1,AC2 ...........................Csatlakozó
E1,E2 ................................Csatlakozó
E1H .............................*.... Alsólemezfűtés
FU1 ...................................Biztosíték 30 A
FU2,FU3............................ Biztosíték 3,15 A
FU4,FU5......................* ....Biztosíték 1 A 250 V
HR1,HR2........................... Csatlakozó
L ........................................Élő
L1R.................................... Fojtótekercs
LED A ................................Ellenőrzőlámpa
M1C................................... Kompresszor motor
M1F ................................... Ventilátormotor
MRM10,MRM20,MRC/W .. Mágneses relé
N........................................ Nulla
PCB1,PCB2 ......................Nyomtatott áramkörtábla
PM1................................... Árammodul
Q1L ...................................Túlterhelésvédő
R1T~R3T........................... Termisztor
S2~S102 ...........................Csatlakozó
SA2 ...................................Túlfeszültségvédő
Sheet metal ....................... Kapocsléc rögzített lemez
SW1 ..................................Kényszerüzemmód BE/KI kapcsolója
SW4 ..................................Helyi beállítás kapcsolója
U........................................ Csatlakozó
V........................................ Csatlakozó
V2,V3,V5,V9,V100 ............Varisztor
W....................................... Csatlakozó
X11A,X12A........................ Csatlakozó
X1M,X2M ..........................Kapocsléc
Y1E ...................................Hőcserélő elektronikus tágulási szelepe
Y1R ...................................Hőcserélő irányváltó szolenoid szelepe
Z1C~Z7C........................... Ferritgyűrű
* Csak ERLQ modellek esetén
(1) Európai/nemzetközi műszaki szabvány a közcélú kisfeszültségű
táphálózatokon a feszültségváltozások, a feszültségingadozások és a villogás (flicker) határértékeiről, ≤75 A névleges áramerősségű berendezések esetén.
(2) Európai/nemzetközi műszaki szabvány a közcélú, kisfeszültségű
rendszerekhez csatlakozó, fázisonként >16 A és ≤75 A bemenőáram­erősségű berendezések által keltett harmonikus áramok határértékeiről.
Szerelési kézikönyv
14
14.3. Tápellátás és az egységek közötti kábelek csatlakoztatása
1 Szedje le a szigetelést a vezetékről (20 mm).
2 Csatlakoztassa az összekötő vezetékeket a bel- és kültéri
egységek között úgy, hogy a számjelölések megegyezzenek (lásd az alábbi huzalozási rajzot). Húzza meg biztonságosan a kivezetés csavarjait. A csavarok meghúzásához javasoljuk, hogy laposfejű csavarhúzót használjon. Tekintse meg a huzalozási irányelvekre vonatkozó 2. figyelmeztetést is a "Fontos megjegyzések" 15 oldal fejezetben.
123
123
LN
123
1 2 3
H05VV
1 4 53
1 A bel- és kültéri egységek közötti összekötés: ha a vezeték
hossza meghaladja a 10 m hosszúságot, használjon ý Ø2,5 mm hosszú kábeleket a Ø1,5 mm-es kábelek helyett.
2 Tápellátás kábele
(a maximális üzemi árammal kapcsolatos részletekért tekintse meg az egység adattábláját)
3 Földelés 4 Biztonsági megszakító 5 Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító
3 Földcsatlakozó telepítése
FIGYELMEZTETÉS
Az egységet földelni kell. A földeléshez kövesse az elektromos készülékekre
vonatkozó helyi szabályokat.
A következő eljárást egy maggal rendelkező vezetékek esetében használhatja.
23
A'A
3
1
1 Egy maggal rendelkező vezeték 2 Csavar 3 Lapos alátét
A következő módszert kerek csatlakozósaruk esetében használhatja.
23
B
B
1
1 Kerek csatlakozósaru 2 Csavar 3 Lapos alátét
4 Húzza ki a csatlakoztatott vezetéket, és győződjön meg róla,
hogy valóban nincs csatlakoztatva. Ezután rögzítse a vezetékeket a vezetékfogóban lévő helyükre. Lásd még:
"Fontos megjegyzések" 15 oldal.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
2
AA'
1
4PW68002-1A – 03.2011
50 Hz 230 V
321
Fontos megjegyzések
A tápellátás csatlakozótáblájának huzalozása során vegye figyelembe az alábbi megjegyzéseket.
TUDNIVALÓK
1. Ha a sodort vezetékek használata elkerülhetetlen
valamilyen okból kifolyólag, győződjön meg róla, hogy elhelyezte a kerek csatlakozósarukat a vezetékvégen. Helyezze fel a kerek csatlakozósarukat a vezeték fedett részére, és erősítse fel a csatlakozót a megfelelő eszközzel.
1 2
123
L N
4
4
C
B
A3
5
1 Összekötés
Csak ha alsólemezfűtés van használatban (opcionális az ERHQ modellen)
2 Tápellátás kábele
3 Az alsólemezfűtő elem tápkábele 4 Kábelrögzítő 5 Alsólemezfűtés kábele
Használja a megadott vezetéktípust, és csatlakoztassa biztonságosan (A).
Rögzítse biztonságosan a vezetékfogót, hogy a vezeték kivezetéseit ne érhessék külső hatások (B).
Helyezze el a vezetékeket úgy, hogy a szervizfedél és az elzárószelep fedele biztonságosan illeszkedjen (C).
21
1 Sodort vezeték 2 Kerek csatlakozósaru
2. Amikor az összekötő vezetékeket a
csatlakozótáblához csatlakoztatja az egy maggal rendelkező vezeték használatával, győződjön meg róla, hogy kialakítja a hurkot.
A csatlakozások nem megfelelő kialakítása túlmelegedéshez és tűzhöz vezethet. Csupaszítsa le a vezetéket a csatlakozóblokknál:
1 Csupaszítsa le a vezeték végét ezen a
ponton
2 Ha túlságosan lecsupaszítja, az áramütést
vagy zárlatot okozhat.
14.4. Elektromos jellemzők
TUDNIVALÓK
A kábel- és a vezetékméreteknek meg kell felelniük a vonatkozó jogszabályoknak.
TUDNIVALÓK
Az elektromos szerelési munka végén ellenőrizze, hogy az elektromos dobozban minden elektromos alkatrész és csatlakozó jól csatlakozik-e.
A huzalozási rajz az egység elülső lemezének belsején található.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Szerelési kézikönyv
15
15. Próbaüzem
16. Karbantartás és szervizelés
VIGYÁZAT
Soha ne hagyja az üzembe helyezés vagy szervizelés során őrizetlenül az egységet. Ha eltávolította a szervizpanelt, könnyű véletlenül megérinteni a feszültség alatt lévő alkatrészeket.
INFORMÁCIÓ
Vegye figyelembe, hogy az egység első futtatási periódusában magasabb lehet a szükséges tápellátás, mint az egység adattábláján látható érték. Ennek a jelenségnek az az oka, hogy a kompresszornak 50 órás időtartamra van szüksége a zökkenőmentes működés és stabil energiafogyasztás eléréséhez.
15.1. Futtatás előtti ellenőrzések
Ellenőrizze a következőket Tünet
A kültéri egység megfelelően
szilárd alapra van felszerelve. Nem szivárog a hűtőközeggáz. Nem megfelelő hűtő/fűtő funkció
A hűtőközeggáz- és a
folyadékcsövek el vannak látva megfelelő hőszigeteléssel.
A rendszer megfelelően van
földelve. A vezetékcsatlakozások
összekötéséhez a megadott vezetékek lettek felhasználva.
A kültéri egység levegő be- és
kimenete nem ütközik akadályba. Az elzárószelepek nyitva vannak.
Leesés, vibráció, zajok
Vízszivárgás
Elektromos zárlat
Működésképtelen állapot vagy égési külsérelmi nyomok
Nem megfelelő hűtő/fűtő funkció
15.2. Próbaüzem és tesztelés
1 Mérje meg a feszültséget a biztonsági megszakító elsődleges
oldalán. Ellenőrizze, hogy 230 V feszültségű-e.
2 A tesztüzemet a beltéri szerelési kézikönyvnek és az
üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően végezze el annak biztosításához, hogy az összes funkció és alkatrész megfelelően működjön.
16.1. Szervizelési óvintézkedések
A berendezés optimális működésének biztosítására rendszeres időközönként, lehetőség szerint évente ellenőrizni kell az egységet.
Ezt a karbantartás szerelőnek vagy szervizalkalmazottnak kell végeznie.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS
Lásd "2. Általános biztonsági óvintézkedések" 2 oldal.
VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET
Lásd "2. Általános biztonsági óvintézkedések" 2 oldal.
Az elektromos alkatrészekhez az áramtalanítás után még 10 percig ne érjen hozzá, mert azok nagyfeszültséget adhatnak le.
Mielőtt karbantartást végezne, győződjön meg arról, hogy a tápellátás ki legyen kapcsolva. A kompresszor fűtőeleme álló berendezésnél is működhet.
TUDNIVALÓK
A kültéri egységet nem szabad bő vízzel lemosni. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
TÁJÉKOZTATÁS
A PCB-panel védelme érdekében szerelés előtt érintsen meg egy fém alkatrészt (például az elzárószelepet) kézzel, hogy levezesse a teste elektrosztatikus töltését.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos doboz egyes részei nagyon felforrósodhatnak.
Ügyeljen arra, hogy ne érintsen meg vezető részeket.
A maradék feszültség megmérése után húzza ki a kültéri
ventilátor csatlakozóját.
Az erős hátszél miatt a kültéri ventilátor foroghat, amely miatt a kondenzátor feltöltődhet. Ez áramütést okozhat.
A karbantartás után győződjön meg róla, hogy ismét csatlakoztatta a kültéri ventilátor csatlakozóját. Ellenkező esetben az egység meghibásodhat.
INFORMÁCIÓ
Ha az áramkör-megszakító kiold a kültéri egység tápellátásának elzárása érdekében, a rendszer vissza fogja állítani az eredeti üzemmódot, amint a tápellátás helyreáll. További részletekért lásd a beltéri egység szerelési kézikönyvének "Helyszíni beállítások" című fejezetét.
INFORMÁCIÓ
Tájékoztassa a vevőt az egység megfelelő használatát illetően.
TÁJÉKOZTATÁS
Kedvezményes díjszabású elektromos áramot használó rendszerek
A kültéri egység áramkimaradása (L, N) nem lehet hosszabb 2 óránál ahhoz, hogy a kompresszor optimális indítási feltételei biztosítva legyenek. További részletekért lásd a beltéri egység szerelési kézikönyvét.
16.2. Működés szerviz üzemmódban
A szerviz üzemmód műveleteinek elvégzéséhez tekintse meg a szerelési kézikönyvet.
17. Hulladékelhelyezési követelmények
A készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően kell végezni.
Szerelési kézikönyv
16
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
18. A berendezés jellemzői
18.1. Műszaki adatok
A készülékház anyaga Festett, galvanizált acél Méretek ma x sz x mé (mm) 735 x 825 x 300 Tömeg (kg) 57 Működési tartomány
• hűtés (min./max.) (°C) 10/43
• fűtés (min./max.) (°C) –15/25
• használati meleg víz (min./max.)
Hűtőközeg-olaj Daphne FVC68D Csövek csatlakozása
• folyadék (mm) 6,4
• gáz (mm) 15,9
18.2. Elektromos jellemzők
Fázis 1~ Frekvencia (Hz) 50 Feszültségtartomány
• minimum (V) 207
• maximum (V) 253
(°C) –15/35
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
4PW68002-1A – 03.2011
Szerelési kézikönyv
17
4PW68002-1A 03.2011
Copyright 2011 Daikin
Loading...