Daikin ERHQ006BAV3, ERHQ007BAV3, ERHQ008BAV3, ERLQ006BAV3, ERLQ007BAV3 Installation manuals [es]

...
MANUAL DE
INSTALACIÓN
Unidad exterior para bomba de
ERHQ006BAV3 ERHQ007BAV3 ERHQ008BAV3
ERLQ006BAV3 ERLQ007BAV3 ERLQ008BAV3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
r
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
.
i
.
.
.
*
.
.
<B>
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
*
01
02
03
<A> DAIKIN.TCF.015M13/09-2009
<B> KEMA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
29.12.2009)
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 98/37/EC (
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of September 2009
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
ERHQ006BAV3, ERHQ007BAV3, ERHQ008BAV3,
ERLQ006BAV3, ERLQ007BAV3, ERLQ008BAV3,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW54251-4A
ERHQ006BAV3 ERLQ006BAV3 ERHQ007BAV3 ERLQ007BAV3 ERHQ008BAV3 ERLQ008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Manual de instalación
CONTENIDOS Página
Medidas de seguridad .......................................................................1
Modelo............................................................................................... 3
Accesorios......................................................................................... 3
Directrices de instalación...................................................................3
Medidas de precaución para seleccionar la ubicación ..............................3
Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío................................. 4
Especificaciones de la tubería de refrigerante........................................... 4
Instalación de la unidad cerca de una pared o de un obstáculo................ 5
Diagrama de instalación de la unidad exterior........................................... 5
Procedimiento de instalación.............................................................5
Montaje de la unidad exterior..................................................................... 5
Tr abajos de purga o drenaje ...................................................................... 6
Abocardado del extremo de la tubería....................................................... 6
Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior....................... 6
Instalación de los tubos de refrigerante..................................................... 7
Purga de aire y localización de fugas de gas ............................................7
Carga de refrigerante................................................................................. 8
Cableado.................................................................................................... 8
Prueba de funcionamiento e inspección final.................................. 10
Prueba de operación y funcionamiento ...................................................10
Elementos a comprobar........................................................................... 10
Operación de bombeo hacia abajo..................................................11
Operación de bombeo hacia abajo.......................................................... 11
Operación de refrigeración forzada..........................................................11
Mantenimiento y servicio técnico ....................................................11
Precauciones de mantenimiento.............................................................. 11
Operación en modo de servicio ...............................................................11
Requisitos relativos al desecho de residuos ...................................11
Especificaciones de la unidad .........................................................12
Especificaciones técnicas........................................................................ 12
Especificaciones eléctricas...................................................................... 12
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTRO­CUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILI­ZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN QUE FUERON DISEÑADOS ESPECÍFICA­MENTE PARA USO CON ESTE EQUIPO Y HAGA QUE LOS INSTALE UN PROFESIONAL.
TODAS LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE MANUAL DEBERÁN SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO.
ASEGÚRESE DE UTILIZAR UN EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO (GUANTES PROTECTORES, GAFAS DE SEGURIDAD,…) CUANDO REALICE LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD.
EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITE SIEMPRE CONSEJO E INFORMACIÓN DE SU DISTRIBUIDOR DAIKIN.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual pueden ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia a aspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan estrictamente.
Significados de los símbolos PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También puede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
NOTA
Indica una situación que puede causar daños en el equipo u otros daños materiales.
Después de instalar la unidad inspecciónela para localizar cualquier posible error de instalación. Proporcione al usuario las instrucciones adecuadas en relación al uso y limpieza de la unidad, de acuerdo con el manual de operación de la unidad interior.
Peligro
Antes de tocar cualquier elemento o terminal eléctrico, desconecte el interruptor de alimentación.
Al retirar el panel de servicio, las partes energizadas quedan al descubierto y pueden tocarse accidentalmente. Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante la instalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando el panel de servicio esté retirado.
No toque las tuberías de agua durante e inmediatamente después de la operación porque pueden estar calientes. Puede sufrir quemaduras en las manos. Para evitar lesiones, deje que las tuberías vuelvan a su temperatura normal o utilice guantes protectores.
Advertencia
Consulte a su distribuidor o personal cualificado para llevar a cabo las labores de instalación. No instale la máquina usted mismo. La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctrica o fuego.
Realizar las labores de instalación de acuerdo con el manual de instalación. La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctrica o fuego.
Consulte a su distribuidor local si se producen fugas de refrigerante. Si se pretende instalar la unidad en una habitación pequeña, es necesario tomar las medidas necesarias para que la concentración de refrigerante en el aire no exceda el límite permitido en caso de fuga. De lo contrario podrían producirse accidentes debido al agotamiento de oxígeno.
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54246-1A
Manual de instalación
1
Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas específicos para la tarea de instalación. No utilizar las piezas específicas puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctricas, fuego o la caída de la unidad.
Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso. Una solidez insuficiente puede ocasionar la caída del equipo y puede causar daños.
Lleve a cabo las tareas específicas de instalación teniendo en cuenta los vientos fuertes, los tifones o los terremotos. Una labor de instalación inadecuada puede ocasionar accidentes debido a la caída del equipo.
Asegúrese de que todo los trabajos eléctricos los llevan a cabo personal cualificado de acuerdo con las leyes y normativas locales y este manual de instalación, utilizando un circuito separado. Una capacidad insuficiente de los circuitos de alimentación o una construcción eléctrica inadecuada puede conducir a descargas eléctricas o fuego.
Asegúrese de que todo el cableado está seguro, que se utilizan los cables especificados y que se asegura que todas las fuerzas externas no actúan sobre las conexiones del terminal o los cables. La conexión o la fijación incompletas pueden causar un fuego.
Cuando instale el cableado entre las unidades interiores y exteriores y el cableado de alimentación, disponga los cables de forma que el panel lateral pueda fijarse de forma segura. Instale las tapas cubriendo los cables. Si el panel lateral no queda colocado correctamente, podría producirse sobrecalentamiento de los terminales, descarga eléctrica o incendio.
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona inmediatamente. Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego se puede producir gas tóxico.
No toque las tuberías de refrigerante durante o inmediatamente después de la operación puesto que pueden estar calientes o frías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye en la tuberías, el compresor u otras partes del ciclo de refrigerante. Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que las tuberías vuelvan a su temperatura normal y si tiene que tocarlas, utilice guantes protectores.
Tr as completar la instalación, compruebe que no existe fuga de gas refrigerante. Si el gas refrigerante se fuga dentro de la habitación y entra en contacto con una fuente de calor, como un generador de aire caliente, una estufa o una cocina se puede producir gas tóxico.
Cuando se planea reubicar unidades instaladas anteriormente, deberá primero recuperarse el refrigerante procedente de la operación de vaciado del sistema. Consulte el capítulo
"Operación de bombeo hacia abajo" en la página 11.
En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento de los tejidos.
Asegúrese de utilizar un disyuntor de fugas a tierra de acuerdo con las regulaciones locales y nacionales aplicables. Si no obedece estas indicaciones podría sufrir una electrocución o se podría producir un incendio.
Los trabajos eléctricos deben llevarse a cabo de acuerdo con el manual de instalación y las normas o códigos de práctica en materia de cableado eléctrico.
Si se emplea una capacidad insuficiente o los trabajos eléctricos no se realizan en su totalidad ello puede causar electrocución o incendio.
Asegúrese de utilizar un circuito propio de alimentación eléctrica, es decir, Nunca utilice un circuito de alimentación compartido con otro aparato.
Para instalar el cableado utilice un cable que sea lo suficiente­mente largo para cubrir toda la distancia requerida sin ser conectado a otros cables. No utilice cables alargadores. No coloque cargas sobre la fuente de alimentación, utilice un circuito de alimentación propio.
Si no obedece esta advertencia la instalación podría sobrecalentarse, causar electrocución o incendio.
Durante la operación de bombeo aguas abajo, pare el compresor antes de extraer la tubería de refrigerante.
Si el compresor sigue funcionando y la válvula de cierre está abierta durante la recogida, el aire se aspirará cuando se extraiga la tubería de refrigerante, haciendo que la presión descienda hasta niveles anómalos en el ciclo del evaporador, lo que provocará la rotura de componentes y lesiones a personas.
Durante la instalación, instale la tubería de refrigerante firmemente antes de poner en marcha el compresor.
Si el compresor no está conectado y la válvula de cierre está abierta durante la recogida, el aire se aspirará cuando el compresor entre en funcionamiento, haciendo que la presión descienda hasta niveles anómalos en el ciclo del evaporador, lo que provocará la rotura de componentes y lesiones a personas.
Precaución
Conecte la unidad a tierra. La resistencia de la conexión a tierra deberá estar en conformidad con las disposiciones nacionales vigentes. No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de agua, a conductores de pararrayos o a tomas de tierra telefónicas. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse descargas eléctricas.
Tubería de gas.
Puede producirse una ignición o explosión si se producen fugas de gas.
Tubería de agua.
Los tubos de vinilo no son eficaces para la conexión a tierra.
Conductor de pararrayos o cable de conexión a tierra en
teléfonos. El potencial eléctrico puede elevarse de forma anormal en caso de producirse un rayo.
Instale la tubería de drenaje según el manual de instalación para asegurar un buen drenaje, y aísle la tubería para evitar la condensación. Consulte la tabla de combinación del apartado
"Opciones posibles" en la página 3.
Una tubería de drenaje inadecuada puede causar una fuga de agua, y que el mobiliario se moje.
Instale las unidades interiores y exteriores, cordón de alimentación y cable de conexión a por lo menos 1 metro de las televisiones o radios para evitar interferencias en la imagen o ruido. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro puede no ser suficiente para eliminar el ruido.)
No lave con agua la unidad exterior. Puede provocar descargas eléctricas o fuegos.
No instale la unidad en lugares tales como:
Donde exista vapor de aceite mineral, vapor o pulverización
de aceite por ejemplo de una cocina. Los componentes de plástico se pueden deteriorar, y causar un derrame o que el agua se fugue.
Donde se produce gas corrosivo, como por ejemplo ácido
sulfúrico. La corrosión de las tuberías de cobre o de los componentes soldados puede ocasionar fugas de refrigerante.
Donde exista maquinaria que emita ondas
electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el sistema de control, y causar un mal funcionamiento del equipo.
Donde existan gases inflamables que se pueden fugar,
donde exista fibra de carbono o polvo inflamable suspendido en el aire o donde se manejen inflamables volátiles como por ejemplo disolvente o gasolina. Tales gases pueden provocar un incendio.
Manual de instalación
2
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
4PW54246-1A
Donde el aire contenga niveles elevados de sal, por ejemplo cerca del mar.
Donde existan grandes fluctuaciones de voltaje, por ejemplo fábricas.
En vehículos o embarcaciones.
Donde existan vapores ácidos o alcalinos.
No permita que los niños se monten sobre la unidad exterior y
evite colocar cualquier objeto sobre la unidad. La caída u oscilación de la unidad puede provocar lesiones.
Para el uso de unidades en aplicaciones con programación de alarma de temperatura se recomienda tener previsto un retardo de 10 minutos para señalizar la alarma en caso de que se exceda la temperatura de alarma. Es posible que la unidad se detenga durante varios minutos durante el funcionamiento normal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza la "parada de termostato".
Apriete la tuerca abocardada de acuerdo con el método especificado como, p.ej. utilizando una llave de par.
Si la tuerca abocardada se aprieta demasiado podría romperse después de muchas horas de trabajo y causar fugas de refrigerante.

ACCESORIOS

Accesorios suministrados con la unidad exterior:
Manual de instalación 1x
Etiqueta de información relativa a gases fluorados de efecto invernadero
Etiqueta de información en varios idiomas relativa a gases fluorados de efecto invernadero
Opciones posibles
calor de placas inferior
ERHQ_V3 Kit opcional ERLQ_V3 Estándar Uso prohibido
(1) Está prohibido combinar las dos opciones.
Intercambiador de
1x
1x
Manguito de drenaje
(1)
Kit opcional
(1)

MODELO

Las unidades ERLQ vienen con equipamiento especial (aislamiento, calefactor de placas inferior, etc.) para asegurar el buen funcionamiento en los lugares con riesgo de temperaturas ambiente bajas junto con unas condiciones de elevada humedad atmosférica. En estas condiciones, los modelos ERHQ pueden experimentar problemas con una grave acumulación de hielo sobre el serpentín refrigerado por aire. Si se sospecha que puedan darse estas condiciones, es necesario instalar el ERHQ en su lugar. Estos modelos vienen equipados con protecciones (aislamiento, calefactor de placas inferior, etc.) para impedir la congelación.
NOTA
Una unidad exterior ERLQ0*BA sólo puede conectarse a una unidad interior EKHBH/X008BA (el calefactor de placas inferior en la unidad exterior deberá ser controlado por la unidad interior).
Una unidad exterior ERHQ0*BA puede conectarse a una unidad interior EKHBH/X008BA o a una unidad interior EKHBH/X008AA (si es necesario un kit de placas inferior, consulte
"Opciones posibles" en la página 3).
EKBPHT08 EKBPHT08BA
EKHBH/X008AA Posible Uso prohibido EKHBH/X008BA Posible Posible

DIRECTRICES DE INSTALACIÓN

Medidas de precaución para seleccionar la ubicación

ADVERTENCIA
Asegúrese de que dispone de las medidas necesa­rias para evitar que la unidad exterior sea refugio de pequeños animales.
Los animales pequeños pueden provocar averías, humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Indíquele, por favor, al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas.
Elija un lugar suficientemente sólido para soportar el peso y la vibración de la unidad, en el que el ruido de funcionamiento de la unidad no se vea amplificado.
A la hora de elegir el lugar de instalación de la unidad, procure que el aire caliente emitido por la unidad o el ruido generado por el funcionamiento de la misma no cause molestias a los vecinos del usuario.
Evite colocar la unidad en lugares cercanos al dormitorio o similares, para que el ruido de funcionamiento de la unidad no cause molestias a las personas.
Procure que exista un espacio suficiente para poder trasladar la unidad dentro y fuera de la habitación.
Deberá existir suficiente espacio para la circulación del aire sin obstáculos alrededor de la entrada y la salida de aire.
En las inmediaciones de la habitación deberá quedar excluida cualquier posibilidad de que se produzca la fuga de gases inflamables.
Coloque la unidad en un lugar en el que ni el ruido ni la descarga de aire molesten a los vecinos.
Instale las uniddes, el cableado de alimentación y el cableado de interconexión a al menos 3 m de distancia de la televisión y los equipos de radio. Así evitará que se produzcan inter­ferencias en la imagen y el sonido.
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54246-1A
Manual de instalación
3
Loading...
+ 11 hidden pages