Daikin ERAP110MBYNN, ERAP150MBYNN, ERAP170MBYNN Installation manuals

INSTALLATION MANUAL

Air-cooled condensing units

ERAP110MBYNN

ERAP150MBYNN

ERAP170MBYNN

Daikin ERAP110MBYNN, ERAP150MBYNN, ERAP170MBYNN Installation manuals

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:

10

erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

02

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

03

déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

21

декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

04

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

05

declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref erencia la declaración:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

06

dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

07

‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

25

tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

08

declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar ação se refere:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

 

 

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

18

declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

 

 

ERAP110MBYNN***, ERAP150MBYNN***, ERAP170MBYNN***

*= , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

 

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

 

24 održiavajúc ustanovenia:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

 

25 bunun koşullarına uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

 

01 * as set out in the Technical Construction File <A> and judged

06 * delineato nel File Tecnico di Costruzione <A> e giudicato

positively by <B> according to the Certificate <C>.

positivamente da <B> secondo il Certificato <C>.

** as set out in the Technical Construction File <D> and judged

** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato

positively by <E> (Applied module <F>) according to the

positivamente da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il

Certificate <G>.

 

Certificato <G>.

 

02 * wie in der Technischen Konstruktionsakte <A> aufgeführt und von

07 * fi ˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <A> ηÈ

<B> positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat <C>.

ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο · fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von

** fi ˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <D> ηÈ

<E> (Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet gemäß

ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο · fi ÙÔ <E> (ГЪЛЫИМФ ФИФ‡МВУЛ ˘ ФМФУ¿‰· <F>)

Zertifikat <G>.

 

Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <G>.

03 * tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <A> et

08 * tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <A> e

jugé positivement par <B> conformément au Certificat <C>.

com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé

** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e

positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au

com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo

Certificat <G>.

 

com o Certificado <G>.

04 * zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <A> en in orde

09 * как указано в Досье технического толкования <A> и в

bevonden door <B> overeenkomstig Certificaat <C>.

соответствии с положительным решением <B> согласно

** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde

Свидетельству <C>.

bevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig

** как указано в Досье технического толкования <D> и в

Certificaat <G>.

 

соответствии с положительным решением <E> (Прикладной

05 * tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <A> y

модуль <F>) согласно Свидетельству <G>.

juzgado positivamente por <B> según el Certificado <C>.

10 * som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <A> og positivt vurderet

** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y

af <B> i henhold til Certifikat <C>.

juzgado positivamente por <E> (Modulo aplicado <F>) según el

** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet

Certificado <G>.

 

af <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>.

Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC

Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * Pressure Equipment 97/23/EEC **

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

11

* utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska

16 * a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>

21 * както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и

 

Konstruktionsfilen <A> som positivt intygas av <B> vilket också

 

igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C>.

 

framgår av Certifikat <C>.

**

a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>

**

както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и

** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt

 

igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G>

 

оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно

 

intygats av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av

 

tanúsítvány szerint.

 

Сертификат <G>.

 

Certifikat <G>.

17 * zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A>, pozytywną

22 * kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>

12

* som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <A> og

 

opinią <B> i Świadectwem <C>.

 

pagal pažymėjimą <C>.

 

gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

**

zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną

**

kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>

** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og

 

opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze

 

(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>.

 

gjennom positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge

 

Świadectwem <G>.

23 * kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B>

 

Sertifikat <G>.

18 * conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi

 

pozitīvajam lēmumam ko apliecina sertifikāts <C>.

13

* jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

 

apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

**

kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E>

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

**

conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi

 

pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina

** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on

 

apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu

 

sertifikāts <G>.

 

hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti.

 

Certificatul <G>.

24 * ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne

14

* jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <A> a pozitivně

19 * kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v

 

posúdené <B> podľa Certifikátu <C>.

 

zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>.

 

skladu s certifikatom <C>.

**

ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne

** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně

**

kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>

 

posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>.

 

zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.

 

(Uporabljen modul <F>) v skladu s certifikatom <G>.

25 * <A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına

15

* kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <A> i pozitivno

20 * nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks

 

göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.

 

ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

**

<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> sertifikasına

** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno

**

nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks

 

göre <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>)

 

ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema

 

kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>.

 

değerlendirilmişti.

 

Certifikatu <G>.

 

 

 

 

<A> DAIKIN.TCF.013

<B> KEMA

<C> 71801-KRQ/ECM97-4240

<D> Daikin.TCFP.002

<E> AIB Vinçotte (NB0026)

<F> H

<G> 52846/01/12/01

<![if ! IE]>

<![endif]>3-3PW24367

Jiro Tomita

Director Quality Assurance

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium

Ostend, 1st of August 2005

ERAP110MBYNN

ERAP150MBYNN

ERAP170MBYNN

Air-cooled condensing units

Installation manual

CONTENTS

Page

Introduction........................................................................................

1

Technical specifications .............................................................................

1

Electrical specifications..............................................................................

1

Options and features..................................................................................

1

Operation range.................................................................................

2

Main components ..............................................................................

2

Selection of location ..........................................................................

2

Inspecting and handling the unit........................................................

2

Unpacking and placing the unit .........................................................

2

Refrigerant circuit ..............................................................................

3

Sizing and installation of the refrigerant circuit ..........................................

3

Connecting the unit to the refrigerant circuit ..............................................

3

Field wiring ........................................................................................

3

Parts table..................................................................................................

3

Power circuit and cable requirements ........................................................

4

Connection of the air-cooled condensing unit power supply......................

4

Installation of the thermostat sensor (R4T)................................................

4

Interconnection cables ...............................................................................

4

Cable for remote digital controller ..............................................................

4

Before starting ...................................................................................

4

Customization in the service menu....................................................

5

How to continue.................................................................................

6

Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.

READ THIS MANUAL ATTENTIVELY BEFORE STARTING UP THE UNIT. DO NOT THROW IT AWAY. KEEP IT IN YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE.

IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORTCIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES MADE BY DAIKIN WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFESSIONAL.

IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION.

INTRODUCTION

Technical specifications(1)

Model ERAP

 

110

150

170

Dimensions HxWxD

(mm)

 

2160x2340x2238

 

Weight

(kg)

1326

1440

1516

Connections:

 

 

 

 

- liquid line

(inch)

 

7/8"

 

- suction line

(mm)

 

2-1/8"

 

- pressure relief valveoutlet

(inch)

 

FNPT 1"

 

 

 

 

 

 

Electrical specifications(1)

Model ERAP

 

110

150

170

Power circuit

 

 

 

 

- Phase

 

 

3~

 

- Frequency

(Hz)

 

50

 

- Voltage

(V)

 

400

 

- Voltage tolerance

(%)

 

±10

 

 

 

 

 

 

Options and features(1)

Options

Suction stop valve

Ampere and voltmeter

Main isolator switch

Dual pressure relief valve on the condenser

Low noise operation

Condenser protection grills

BMS Connection (MODBUS/J-BUS, BACNET, LON)

Features

Stepless capacity control (30%~100%)

Low ambient operation (–15°C)

Liquid line solenoid valve

Voltage free contacts

-general operation/pump or fan contact

-alarm

-operation circuit

The Daikin ERAP110~170MBYNN air-cooled condensing units are designed for outdoor installation and used for cooling applications only. The units are available in 3 standard sizes with nominal cooling capacities of 100, 135 and 160 kW.

The present installation manual describes the procedures for unpacking, installing and connecting the ERAP units.

Changeable voltage free contacts

-100% unit signal

-second evaporator pump

Remote input

-interlock contacts for e.g. water or airflow

Changeable remote inputs

-remote start/stop

-enable/disable capacity limitation(2)

■ Multiple language selection

■ Schedule timer

(1) Refer to the operation manual or engineering data book for the complete list of specifications, options and features.

(2) Can be used for night set back and/or peak power limitation: A kWh-gauge is connected to a voltage free contact. If the contact is enabled,the circuit will be limited to a preset capacity step.

ERAP110~170MBYNN

Installation manual

Air-cooled condensing units

1

4PW22680-1

Loading...
+ 7 hidden pages