Daikin ERAP110MBYNN, ERAP150MBYNN, ERAP170MBYNN Installation manuals [nl]

MONTAGEHANDLEIDING

Luchtgekoelde condensors

ERAP110MBYNN

ERAP150MBYNN

ERAP170MBYNN

Daikin ERAP110MBYNN, ERAP150MBYNN, ERAP170MBYNN Installation manuals

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:

10

erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

02

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

03

déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

21

декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

04

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

05

declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref erencia la declaración:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

06

dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

07

‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

25

tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

08

declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar ação se refere:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

 

 

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

18

declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

 

 

ERAP110MBYNN***, ERAP150MBYNN***, ERAP170MBYNN***

*= , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

 

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

 

24 održiavajúc ustanovenia:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

 

25 bunun koşullarına uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

 

01 * as set out in the Technical Construction File <A> and judged

06 * delineato nel File Tecnico di Costruzione <A> e giudicato

positively by <B> according to the Certificate <C>.

positivamente da <B> secondo il Certificato <C>.

** as set out in the Technical Construction File <D> and judged

** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato

positively by <E> (Applied module <F>) according to the

positivamente da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il

Certificate <G>.

 

Certificato <G>.

 

02 * wie in der Technischen Konstruktionsakte <A> aufgeführt und von

07 * fi ˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <A> ηÈ

<B> positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat <C>.

ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο · fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von

** fi ˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <D> ηÈ

<E> (Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet gemäß

ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο · fi ÙÔ <E> (ГЪЛЫИМФ ФИФ‡МВУЛ ˘ ФМФУ¿‰· <F>)

Zertifikat <G>.

 

Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <G>.

03 * tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <A> et

08 * tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <A> e

jugé positivement par <B> conformément au Certificat <C>.

com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé

** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e

positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au

com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo

Certificat <G>.

 

com o Certificado <G>.

04 * zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <A> en in orde

09 * как указано в Досье технического толкования <A> и в

bevonden door <B> overeenkomstig Certificaat <C>.

соответствии с положительным решением <B> согласно

** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde

Свидетельству <C>.

bevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig

** как указано в Досье технического толкования <D> и в

Certificaat <G>.

 

соответствии с положительным решением <E> (Прикладной

05 * tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <A> y

модуль <F>) согласно Свидетельству <G>.

juzgado positivamente por <B> según el Certificado <C>.

10 * som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <A> og positivt vurderet

** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y

af <B> i henhold til Certifikat <C>.

juzgado positivamente por <E> (Modulo aplicado <F>) según el

** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet

Certificado <G>.

 

af <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>.

Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC

Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * Pressure Equipment 97/23/EEC **

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

11

* utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska

16 * a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>

21 * както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и

 

Konstruktionsfilen <A> som positivt intygas av <B> vilket också

 

igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C>.

 

framgår av Certifikat <C>.

**

a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>

**

както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и

** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt

 

igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G>

 

оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно

 

intygats av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av

 

tanúsítvány szerint.

 

Сертификат <G>.

 

Certifikat <G>.

17 * zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A>, pozytywną

22 * kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>

12

* som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <A> og

 

opinią <B> i Świadectwem <C>.

 

pagal pažymėjimą <C>.

 

gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

**

zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną

**

kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>

** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og

 

opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze

 

(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>.

 

gjennom positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge

 

Świadectwem <G>.

23 * kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B>

 

Sertifikat <G>.

18 * conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi

 

pozitīvajam lēmumam ko apliecina sertifikāts <C>.

13

* jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

 

apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

**

kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E>

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

**

conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi

 

pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina

** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on

 

apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu

 

sertifikāts <G>.

 

hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti.

 

Certificatul <G>.

24 * ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne

14

* jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <A> a pozitivně

19 * kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v

 

posúdené <B> podľa Certifikátu <C>.

 

zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>.

 

skladu s certifikatom <C>.

**

ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne

** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně

**

kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>

 

posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>.

 

zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.

 

(Uporabljen modul <F>) v skladu s certifikatom <G>.

25 * <A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına

15

* kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <A> i pozitivno

20 * nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks

 

göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.

 

ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

**

<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> sertifikasına

** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno

**

nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks

 

göre <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>)

 

ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema

 

kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>.

 

değerlendirilmişti.

 

Certifikatu <G>.

 

 

 

 

<A> DAIKIN.TCF.013

<B> KEMA

<C> 71801-KRQ/ECM97-4240

<D> Daikin.TCFP.002

<E> AIB Vinçotte (NB0026)

<F> H

<G> 52846/01/12/01

<![if ! IE]>

<![endif]>3-3PW24367

Jiro Tomita Director Quality Assurance

Ostend, 1st of August 2005

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium

ERAP110MBYNN

ERAP150MBYNN

ERAP170MBYNN

Luchtgekoelde condensors

Montagehandleiding

INHOUD

Pagina

Inleiding .............................................................................................

1

Technische specificaties ............................................................................

1

Elektrische specificaties.............................................................................

1

Opties en eigenschappen ..........................................................................

1

Werkingsbereik..................................................................................

2

Hoofdcomponenten ...........................................................................

2

Keuze van de montageplaats ............................................................

2

Controle en behandeling van de unit.................................................

2

Uitpakken en monteren van de unit ...................................................

2

Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel ........................

3

Koelcircuit ..........................................................................................

3

Afmetingen en installatie van het koelcircuit ..............................................

3

De unit op het koelcircuit aansluiten ..........................................................

3

Bedrading ter plaatse ........................................................................

4

Tabel met onderdelen ................................................................................

4

Normen voor het voedingscircuit en de kabels ..........................................

4

Aansluiting van de stroomvoorziening van de

 

luchtgekoelde condensor ...........................................................................

4

Montage van de thermostaatsensor (R4T) ................................................

4

Verbindingskabels......................................................................................

4

Kabel van de digitale besturing op afstand ................................................

4

Voor het opstarten .............................................................................

5

Instellingen op maat in het onderhoudsmenu....................................

5

Verdere handelingen .........................................................................

6

Technische specificaties(1)

Model ERAP

 

110

150

170

Afmetingen HxBxD

(mm)

 

2160x2340x2238

 

Gewicht

(kg)

1326

1440

1516

Aansluitingen

 

 

 

 

• vloeistofleiding

(inch)

 

7/8"

 

• aanzuigleiding

(mm)

 

2-1/8"

 

• uitlaat veiligheidsklep

(inch)

 

FNPT 1"

 

 

 

 

 

 

Elektrische specificaties(1)

Model ERAP

 

110

150

170

Voedingscircuit

 

 

 

 

• Fase

 

 

3~

 

• Frequentie

(Hz)

 

50

 

• Spanning

(V)

 

400

 

• Spanningsafwijking

(%)

 

±10

 

 

 

 

 

 

Opties en eigenschappen(1)

Opties

Aanzuigafsluiter

Ampèreand voltmeter

Hoofdnetscheidingsschakelaar

Dubbel drukontlastventiel op de condensor

Geluidsarme werking

Beschermrooster voor condensor

BMS-aansluiting (MODBUS/J-BUS, BACNET, LON)

Onze welgemeende dank voor de aankoop van deze Daikin airconditioner.

LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING VOORALEER DE UNIT OP TE STARTEN. GOOI DEZE HANDLEIDING NIET WEG MAAR BEWAAR DEZE IN UW ARCHIEF VOOR LATERE RAADPLEGING.

EEN FOUTE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN. LAAT DAAROM UITSLUITEND DAIKIN TOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN VOOR GEBRUIK MET DE UITRUSTING MONTEREN DOOR EEN VAKMAN.

RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE MONTAGE-

PROCEDURE OF HET GEBRUIK UW VERDELER VAN DAIKIN PRODUCTEN VOOR ADVIES EN INFORMATIE.

INLEIDING

De Daikin ERAP110~170MBYNN luchtgekoelde condensors zijn speciaal ontworpen voor buitenmontage en kunnen enkel koelen. De units zijn verkrijgbaar in 3 standaardversies met een nominale koelcapaciteit van 100, 135 en 160 kW.

Deze montagehandleiding beschrijft de werkwijze voor het uitpakken, monteren en aansluiten van de ERAP-units.

Eigenschappen

Traploze capaciteitsregeling (30%~100%)

Werking bij lage omgevingstemperatuur (–15°C)

Solenoïdeventiel voor vloeistofleiding

Spanningsvrije contacten

-algemene werking/pompof ventilatorcontact

-alarm

-werkingscircuit

Veranderlijke spanningsvrije contacten

-100% unit-signaal

-tweede verdamperpomp

Input voor werking vanop afstand

-grendelcontacten voor bijv. water of luchtstroom

Veranderlijke ingangen voor werking vanop afstand

-afstandsschakelaar "start/stop"

-inschakelen/uitschakelen van de capaciteitsbeperking(2)

Meervoudige taalkeuze

Weektimer

(1)Raadpleeg de gebruiksaanwijzing of Engineering Data voor de volledige lijst met specificaties, opties en eigenschappen.

(2)Kan worden gebruikt voor voedingsbeperking bij nacht en/of op piekmomenten: Een kWu-manometer wordt aangesloten op een spanningsvrij contact. Als het contact in werking is gesteld wordt het circuit beperkt tot een vooraf ingestelde capaciteitstrap.

ERAP110~170MBYNN

Montagehandleiding

Luchtgekoelde condensors

1

4PW22680-1A

WERKINGSBEREIK

A

 

 

 

43

 

 

 

39

 

 

 

-15

 

 

 

0

 

 

 

2

11

18

B

ABuitentemperatuur (°C DB)

BVerdampingstemperatuur (°C) (Aanzuig dauwpunt)

Standaard werkingsbereik

Standaard

Bereik voor degressieve werking

HOOFDCOMPONENTEN (raadpleeg het aanzichtschema dat is meegeleverd met de unit)

1Condensor

2Compressor 1 (M1C) met drukontlastventiel

3Gasafsluiter

4Vloeistofafsluiter

5Aanzuigafsluiter

6Aanzuigleiding

7Vloeistofleiding

8Droger + vulafsluiter

9Voedingsinlaat

10Noodstop (S5E)

11Schakelkast

12Besturingssysteem met digitaal scherm

13Transportbalk

14Sensor voor omgevingstemperatuur (R5T)

15Inlaat voor bedrading ter plaatse

16Hoofdnetscheidingsschakelaar (in optie - S13S)

KEUZE VAN DE MONTAGEPLAATS

Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgeving kan dit product radiostoringen veroorzaken, en dan moet de gebruiker de gepaste maatregelen treffen.

De units zijn ontworpen voor montage op het dak of op de grond. Ze moeten worden gemonteerd op een plaats die voldoet aan de volgende vereisten:

1De fundering is stevig genoeg om het gewicht van de unit te dragen en de basis is vlak om trillingen en geluidsoverlast te voorkomen.

2Er is voldoende vrije ruimte rond de unit voor het onderhoud en de luchtinlaat en -uitlaat (raadpleeg de gebruiksaanwijzing).

3Er kan geen brand ontstaan als gevolg van lekkage van licht ontvlambare gassen.

4De uitgeblazen lucht noch het geluid voortgebracht door de unit mogen storend werken op de omgeving.

5De luchtinlaaten uitblaas van de unit mogen niet tegen de windrichting in gemonteerd zijn. Frontale wind kan de werking van de unit belemmeren. Breng indien nodig een windscherm aan om de wind te blokkeren.

Montagehandleiding

2

CONTROLE EN BEHANDELING VAN DE UNIT

Bij de levering moet de unit worden gecontroleerd. Eventuele schadeclaims moeten onmiddellijk worden doorgegeven aan de bevoegde expeditie-agent.

1

2

Bij het behandelen van de unit dient u de volgende punten in acht te nemen:

1Hef de unit bij voorkeur op met een hijskraan en riemen overeenkomstig de instructies vermeld op de unit. De hijsriemen

(1) moeten elk minstens 6 meter lang zijn.

2Verwijder voor het monteren de houten balken (2) onderaan de unit.

LET OP

Vermijd zoveel mogelijk in de unit te boren. Als dit toch

 

noodzakelijk is dient u de ijzeren vulling grondig te

 

verwijderen om roestvorming op het oppervlak te

 

voorkomen.

 

 

UITPAKKEN EN MONTEREN VAN DE UNIT

1Verwijder de houten balken van de unit.

2Bevestig montagestukken tegen trillingen bij montage van de unit op het dak of in andere gevallen waarbij trillingen en geluidsoverlast voor problemen kunnen zorgen.

3Monteer de unit op een stevige en vlakke fundering.

Montage op het dak:

 

 

De unit moet worden gemonteerd op een

 

 

 

 

geraamte van staal of balken of op een

 

 

 

 

betonnen ondergrond.

Montage op de grond:

 

 

De unit moet worden gemonteerd op een

 

 

 

 

stevige ondergrond. Het is aangewezen

 

 

 

 

om de unit met behulp van ankerbouten

 

 

 

 

te bevestigen op een betonnen

 

 

 

 

ondergrond.

 

Montage op de grond:

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>X

 

 

 

 

 

 

1

 

<![if ! IE]>

<![endif]>>B E

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3+4

 

C

D

 

 

 

 

 

 

>A

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>X

 

 

 

X-X

 

>B

7

 

<![if ! IE]>

<![endif]>>100

 

<![if ! IE]>

<![endif]>>200

<![if ! IE]>

<![endif]>>350

 

100

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>50

 

 

 

 

 

 

 

5

6

 

■ Om het loodgieterswerk en de afvoer te vergemakkelijken moet de betonnen ondergrond ongeveer 100 mm boven de grond liggen.

 

 

 

 

 

 

Ankerbout

Model

A

B

C

D

E

Grootte

Aantal

ERAP110

3000

2210

410

1215

2125

M16x200

4

ERAP150

3000

2210

410

1215

2125

M16x200

4

ERAP170

3000

2210

410

1215

2125

M16x200

4

 

 

 

 

 

 

 

 

ERAP110~170MBYNN

Luchtgekoelde condensors

4PW22680-1A

Loading...
+ 8 hidden pages