Daikin EKHWMX300C, EKHWMXB300C, EKHWMX500C, EKHWMXB500C Operation manuals [pt]

Manual de instruções
Regulação RoCon mb, EHS157034, EHS157068
Regulação electrónica para bombas de calor
EKHWMX300C EKHWMXB300C EKHWMX500C EKHWMXB500C
07/2019
Manual de instruções
Regulação RoCon mb, EHS157034,
EHS157068
Índice
1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Respeitar o manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indicações de aviso e explicação de símbolos . . 4
1.2.1 Significado das indicações de aviso . . . . . . . . . . . . .4
1.2.2 Validade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2.3 Instruções de procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Evitar perigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Utilização de acordo com a finalidade . . . . . . . . . 5
2 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2.1 Indicação no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.2.2 Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Conceito de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Funções básicas e modos de funcionamento . . 10
3.4.1 Informação da instalação (Info). . . . . . . . . . . . . . . .10
3.4.2 Ajustar o modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . .13
3.4.3 Configuração da temperatura ambiente diurna. . . .14
3.4.4 Configuração da temperatura no funcionamento
de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4.5 Configuração da temperatura para a preparação
de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4.6 Preparação de água quente não planeada. . . . . . .15
3.4.7 Programas de tempos de conexão . . . . . . . . . . . . .15
3.4.8 Configurações do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.9 Função de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.10 Funcionamento com glicol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.4.11 Modo silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.4.12 Smart Grid (SG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4.13 Funcionamento de emergência EHS . . . . . . . . . . . 20
3.5 Funções especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5.1 Operação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.5.2 Marcha de referência válvulas de comutação
de 3 vias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.6 Configurações especiais do sistema . . . . . . . . . 22
3.6.1 Direitos de acesso (código de técnico) . . . . . . . . . .22
3.6.2 Curva característica de aquecimento . . . . . . . . . . .23
3.6.3 Curva de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.6.4 Regulação da temperatura de alimentação
em função das condições meteorológicas . . . . . . .25
3.6.5 Função de proteção antigeada . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.6.6 Função Interlink. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.6.7 Gerador de calor alternativo adicional . . . . . . . . . .26
3.6.8 Apoio ao aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.6.9 Função especial: contactos de conexão. . . . . . . . .27
3.6.10 Função de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.6.11 Protecção contra legionela . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.6.12 Reposição das definições de fábrica
(reinicialização) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.6.13 Programa de pavimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.6.14 Teste de relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.6.15 Ajustes para bomba de circulação opcional . . . . . .32
3.6.16 Comando remoto através da internet . . . . . . . . . . .33
4 Primeira colocação em funcionamento . . 34
4.1 Fundamentos das identificações e autorizações
no sistema RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2 Suporte operacional na primeira colocação em funcionamento e em expansões do sistema . . . 35
4.3 Colocar a Daikin Altherma M ECH2O em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.1 Atribuir a identificação de terminal à Daikin
Altherma M ECH2O no comando RoCon B1 . . . . .36
4.4 Colocar componentes de sistema RoCon
opcionais em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4.1 Módulo de mistura EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4.2 Estação de regulação ambiente EHS157034 . . . . 37
4.4.3 Atribuir o módulo de mistura EHS157068 a um
gerador de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.4 Função Master RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.5 Função de dono de casa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Visão geral de parâmetros . . . . . . . . . . . . . 40
5.1 Na primeira colocação em funcionamento ou
reposição para as definições de fábrica . . . . . . 40
5.2 Após a primeira colocação em funcionamento/depois de efetuada a
configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.2.1 Posição do interruptor rotativo: Configuração . . . 41
5.2.2 Posição do interruptor rotativo: DHW Install . . . . . 42
5.2.3 Posição do interruptor rotativo: Modo func. . . . . . 42
5.2.4 Posição do interruptor rotativo: Setpoint T conforto . 42
5.2.5 Posição do interruptor rotativo: Setpoint temp red 42
5.2.6 Posição do interruptor rotativo: Set-point AQS . . . 42
5.2.7 Posição do interruptor rotativo:
Programa de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.2.8 Posição do interruptor rotativo: Param. Remota . 42
5.2.9 Posição do interruptor rotativo: Info . . . . . . . . . . . 42
5.2.10 Tecla Exit: Função especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.3 Níveis de parâmetros para o
módulo de mistura EHS157068 . . . . . . . . . . . . 43
5.3.1 Posição do interruptor rotativo: Info . . . . . . . . . . . 43
5.3.2 Posição do interruptor rotativo: Modo func. . . . . . 43
5.3.3 Posição do interruptor rotativo:
Setpoint T conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.3.4 Posição do interruptor rotativo: Setpoint temp red 43
5.3.5 Posição do interruptor rotativo: Set-point AQS . . . 43
5.3.6 Posição do interruptor rotativo: DHW Install . . . . . 43
5.3.7 Posição do interruptor rotativo:
Programa de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.3.8 Posição do interruptor rotativo: Param. Remota . 43
5.3.9 Posição do interruptor rotativo: Configuração . . . 44
6 Configurações de parâmetros . . . . . . . . . . 45
6.1 Esclarecimento sobre tabelas de parâmetros. . 45
6.2 Posição do interruptor rotativo: Configuração . 45
6.2.1 Nível "Instalação" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2.2 Nível "Configuração Sistema" . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.2.3 Nível "Config. Circ. Aquec.". . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2.4 Nível "Configuração AQS". . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.3 Posição do interruptor rotativo: DHW Install . . 53
6.4 Posição do interruptor rotativo: Modo func. . . . 53
6.5 Posição do interruptor rotativo:
Setpoint T conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.6 Posição do interruptor rotativo:
Setpoint temp red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.7 Posição do interruptor rotativo: Set-point AQS 54
6.8 Posição do interruptor rotativo:
Programa de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.9 Posição do interruptor rotativo: Param. Remota 55
6.10 Posição do interruptor rotativo: Info . . . . . . . . . 55
6.11 Tecla Exit: Função especial . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.12 Nível de parâmetro "Configuração básica" . . . . 57
Manual de instruções
2
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
6.13 Níveis de parâmetros para o módulo de mistura
EHS157068. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6.13.1 Posição do interruptor rotativo:
Configuração , nível "Instalação". . . . . . . . . . . . . . 58
6.13.2 Posição do interruptor rotativo:
Configuração , nível "Mixer Config". . . . . . . . . . . . 59
7 Erros, avarias e mensagens. . . . . . . . . . . . .61
7.1 Detetar um erro, eliminar uma avaria . . . . . . . . .61
7.1.1 Indicação de erros actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.1.2 Ler o registo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.1.3 Eliminar uma falha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.2 Funcionamento de emergência . . . . . . . . . . . . .62
7.3 Funcionamento de emergência EHS . . . . . . . . .62
7.4 Avarias e códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
8 Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
9 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
9.1 Configurações específicas do utilizador . . . . . . .64
9.1.1 Programas de tempos de conexão . . . . . . . . . . . . 64
9.1.2 Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.3 Identificações no sistema CAN-Bus RoCon . . . . . 65
9.2 Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Índice
10 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Manual de instruções
3
1 x Segurança
1 Segurança
1.1 Respeitar o manual
Este manual é a >> tradução da versão original << para a sua língua.
Todas as ações necessárias para a operação, a configuração de parâmetros encontram-se des­critas neste manual. Os parâmetros necessários para uma operação confortável estão já configu­rados de fábrica.
Leia por favor este manual atentamente antes de operar o sistema de aquecimento ou de proceder a configurações/ajustes.
Anote os valores pré-definidos antes de proceder a modificações nas configurações de aparelhos.
Documentos aplicáveis
– Daikin Altherma M ECH
O:
2
– Manual de instalação e manutenção – instruções de operação para o operador – Lista de verificação de colocação em fun-
cionamento
– o manual de operação para o operador.
– Aparelho externo para Daikin Altherma M
ECH
O: as instruções do respetivo manual de
2
instalação e de instruções.
– No caso de ligação de um sistema de energia
solar Daikin: o respetivo manual de instalação e de instruções.
– No caso de ligação de um Daikin
FWXV-ATV3: as instruções do respetivo manual de instalação e de instruções.
– No caso de ligação de outro gerador de calor
Daikin ou de acessórios opcionais: o respe­tivo manual de instalação e de instruções.
As instruções incluem-se no fornecimento dos respetivos aparelhos.
PERIGO!
Chama a atenção para um perigo imediato. A inobservância da indicação de aviso conduz a
ferimentos corporais graves ou mesmo à morte.
AVISO!
Chama a atenção para a possibilidade de uma situação perigosa.
A inobservância da indicação de aviso pode conduzir a ferimentos corporais graves ou mesmo à morte.
CUIDADO!
Chama a atenção para a possibilidade de uma situação prejudicial.
A inobservância desta indicação de aviso pode provocar danos materiais ou ambientais.
Este símbolo identifica conselhos de utili­zação e, sobretudo, informações, mas não avisos sobre perigos.
Símbolos de aviso especiais
Alguns tipos de perigo são representados através de símbolos especiais.
Corrente elétrica Perigo de queimaduras ou perigo de escal-
daduras
1.2 Indicações de aviso e explicação de
símbolos
1.2.1 Significado das indicações de aviso
Neste manual as indicações de aviso estão sis­tematizadas de acordo com a gravidade do perigo e a probabilidade da sua ocorrência.
Manual de instruções
4
1.2.2 Validade
Algumas informações nestas instruções têm uma validade limitada. A validade é salientada por um símbolo.
Aplica-se apenas à Daikin Altherma M ECH
O com função de arrefecimento
2
Apenas aplicável/disponível com uma estação de regulação ambiente ligada (EHS157034)
Apenas aplicável/disponível com um módulo de mistura ligado (EHS157068)
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
1.2.3 Instruções de procedimento
1 x Segurança
As instruções de procedimento são apresen-
tadas numa lista. Procedimentos, nos quais tenha de ser respeitada uma sequência, são apresentados numa sequência numérica.
Os resultados de procedimentos são assi-
nalados com uma seta.
Representações de indicações da regulação RoCon
Entrar num processo de configuração Sair de um processo de configuração
Determinadas indicações no visor ou pontos de menus podem divergir das representações mos­tradas nestas instruções, em função da variante de país ou de equipamento da Daikin Altherma M ECH
O e/ou do estado de utilizador
2
com sessão iniciada na regulação.
1.3 Evitar perigos
A Daikin Altherma M ECH
O foi construída se-
2
gundo o estado da técnica e dos regulamentos técnicos reconhecidos. Contudo, a utilização in­correta pode acarretar perigos para a saúde e vida de pessoas, bem como danos materiais.
Para prevenção de perigos, operar a Daikin Altherma M ECH
O somente:
2
– para a finalidade a que se destinam e em bom
estado de conservação,
– de forma consciente dos perigos e da segu-
rança.
AVISO!
Estes aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência ou conhe­cimento, apenas se estiverem a ser vigiadas ou se tiverem sido instruídas relativamente ao uso do aparelho e compreendam os perigos daí re­sultantes. Crianças não podem brincar com o aparelho. Limpeza ou manutenção pelo utili- zador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
1.4 Utilização de acordo com a finalidade
A regulação RoCon mb apenas pode ser uti­lizada em bombas de calor Daikin Altherma M ECH
O aprovadas para o sistema de regulação
2
Daikin RoCon. A Daikin RoCon mb só pode ser operada conforme as indicações deste manual.
Qualquer outra utilização é considerada in­correta. A responsabilidade pelos danos daí re­sultantes recai unicamente na entidade explo­radora.
Para quaisquer trabalhos nos aparelhos, que ex­cedam a operação do sistema de regulação, devem ser respeitadas as indicações nos docu­mentos aplicáveis, em especial as indicações de segurança.
Este facto pressupõe o conhecimento e a apli­cação do conteúdo deste manual, das normas de prevenção de acidentes, bem como dos regu­lamentos reconhecidos da técnica de segurança e medicina do trabalho.
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Manual de instruções
5
2 x Descrição do produto
2 Descrição do produto
A regulação RoCon mb é parte integrante da Daikin Altherma M ECH
O.
2
É composta pela placa de circuitos RoCon BM1, à qual
são ligados atuadores e sensores, bem como outros compo­nentes do sistema de regulação Daikin RoCon, e pelo comando RoCon B1.
Neste manual, são explicadas apenas as funções e as possibi­lidades de configuração da regulação. Para mais informações sobre a Daikin Altherma M ECH
O e outros componentes do
2
equipamento, consulte a documentação fornecida.
A regulação eletrónica digital regula, consoante o aquecedor, au­tomaticamente todas as funções de aquecimento, arrefecimento e água quente para um circuito de aquecimento direto, um cir­cuito de carga do acumulador e, através de módulos de mistura conectáveis opcionalmente, também outros circuitos de aqueci­mento.
Ela assume todo o sistema de gestão de segurança da Daikin Altherma M ECH
O. Deste modo, é realizada uma desconexão
2
de segurança no caso de estados de funcionamento não permi­tidos ou indefinidos, p. ex., quando falta água. Uma mensagem de erro correspondente, fornece ao utilizador todas as infor­mações sobre a causa da avaria.
Todas as configurações de funcionamento para a Daikin Altherma M ECH
O e os aparelhos RoCon opcionais ligados ao
2
bus de dados são ajustadas com os elementos do comando in­tegrado RoCon B1 e visualizadas no visor de texto simples com retroiluminação a cores.
Através do bus de dados de regulação, podem ser ligados os seguintes aparelhos opcionais adicionais à Daikin Altherma M ECH
O:
2
– Estação de regulação ambiente EHS157034. – Módulo de mistura EHS157068.
A regulação RoCon mb inclui um temporizador com o qual pode definir: – 2 programas de tempos de conexão individualmente
ajustáveis ratura ambiente
2)
para o aquecimento e o arrefecimento da tempe-
(circuito de aquecimento direto),
– 2 programas de tempos individuais para a preparação de
água quente e
– 1 programa de tempos individual para uma bomba de circu-
lação opcional.
2) Utilização dos programas de tempos de conexão para o arrefecimento da tem­peratura ambiente apenas em conjugação com um termóstato ambiente ligado
A primeira colocação em funcionamento do sistema de aqueci­mento encontra-se descrita no manual de instalação da Daikin Altherma M ECH
O.
2
Determinados itens de menu da regulação RoCon mb são aces­síveis apenas ao técnico de aquecimento. Esta medida de segu­rança garante que no funcionamento da instalação não surjam anomalias indesejadas devido a configurações erradas.
A estação de regulação ambiente EHS157034 possui a mesma interface do utilizador do que o comando RoCon B1 integrado na Daikin Altherma M ECH
O.
2
Todas as configurações do circuito de aquecimento atribuído podem ser efetuadas da mesma forma que no comando. Com a função de terminal ativa, estão disponíveis todas as possibili­dades de operação como no comando integrado, à exceção de algumas funções especiais (p. ex., Manual).
Um módulo de mistura EHS157068 ligado é igualmente operado, após a respetiva atribuição, através do comando RoCon B1 e/ou da estação de regulação ambiente EHS157034.
Além do mais, a regulação RoCon mb possui uma função de pro­teção antigeada para o circuito de aquecimento direto e o circuito de carga do acumulador, bem como uma função automática para o apoio ao aquecimento (inclusão de uma fonte de calor adi­cional, como p. ex., caldeira a lenha, sistema de energia solar).
Através do contacto de conexão AUX sem potencial podem ser realizadas diferentes funções de comando em conjugação com aparelhos externos (pedido de um gerador de calor externo, co­mutação para funcionamento bivalente, indicação externa do estado, etc.).
Além disso, estão disponíveis várias entradas para a avaliação de contactos de controlo externos (comutação externa dos modos de funcionamento ou pedido de calor, funções Smart Grid e tarifa baixa EVU
1) A empresa fornecedora de energia (EVU) envia sinais que são utilizados para regular a utilização da rede elétrica e que têm efeito no preço da eletricidade e na disponibilidade.
1)
.
Com o sensor da temperatura exterior opcional EKRSC1, que é instalado do lado norte do edifício, a regulação da temperatura de alimentação dependente das condições atmosféricas ainda pode ser otimizada.
Se o gateway opcional EHS157056 estiver instalado e ligado à Internet, a Daikin Altherma M ECH
O pode ser monitorizada e
2
operada remotamente, com todo o conforto, através de um tele­móvel (App).
Manual de instruções
6
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
3 Operação
3 x Operação
3.1 Generalidades
PERIGO!
Através do contacto da água com componen­tes eléctricos, pode originar-se um choque eléctrico, assim como lesões fatais e queima­duras.
Proteger os visores e as teclas da regulação contra a humidade.
Para a limpeza da regulação, usar um pano de algodão seco. A utilização de deter­gentes agressivos e outros líquidos pode originar avarias nos aparelhos ou choque elétrico.
Máxima eficiência energética
A Daikin Altherma M ECH2O alcança uma maior efici­ência energética com temperaturas nominais da água de retorno e da água quente o mais baixas possível.
Se, com temperaturas nominais de alimentação acima de 50 °C, for ligado um gerador de calor externo (p. ex., o backup heater opcional), o grau de eficácia (COP) da Daikin Altherma M ECH externa).
O pode piorar (em função da temperatura
2
3.2.1 Indicação no visor
Todos os passos de operação são suportados através de indi­cações correspondentes num visor de texto simples com fundo a cores.
A orientação do menu pode ser apresentada em 7 idiomas (ver cap. 3.4.8).
As avarias são exibidas no visor em geral com um código de erro e uma mensagem de erro com texto simples.
Para indicações sobre a eliminação de avarias, con­sulte o capítulo 7.
A cor da iluminação de fundo identifica o estado de funciona­mento e o modo de operação:
Branco: Iluminação standard, indicação de funcionamento
normal.
Vermelho: Estado do erro, a Daikin Altherma M ECH2O
continua a funcionar com limitações, dependendo
do erro. Verde: Modo de operação com permissão de operador. Azul: Modo de operação com permissão de técnico.
3.2 Elementos de exibição e de comando
1 Visor de texto simples 2 Posição: Configuração 3 Posição: Param. Remota 4 Interruptor rotativo 5 Posição: Info 6 Posição: Modo func.
Fig. 3-1 Disposição de elementos de indicação e de comando
7 Posição: Setpoint T conforto 8 Posição: Setpoint temp red 9 Posição: Set-point AQS 10 Botão rotativo 11 Posição: DHW Install 12 Posição: Programa de tiempo 13 Tecla Exit
1 Indicação da data 2 Estado do compressor de
refrigerante
3 Indicação de estado (p. ex.,
direitos de acesso de técnico
ativos) 4 Indicação da hora 5 Temperatura de alimenta-
ção atual 6 Estado do circuito de aqueci-
mento
Fig. 3-2 Visor da regulação - indicação standard
7 Temperatura exterior atual 8 Modo de funcionamento
ativo
9 Estado da preparação de
água quente
10 Temperatura atual do acu-
mulador
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Manual de instruções
7
3 x Operação
Explicação de símbolos
Posição
fig. 3-2
2 / 3 2 / 3 2 / 3
2 / 3
2 / 3
2 / 3
2 / 3
2 / 3
Símbolo Explicação
2
2
3
5
5
5 Sensor de temperatura ambiente
6 Estado do circuito de aquecimento
7
A piscar: pedido de bomba de calor ativo Permanentemente aceso: compressor de
refrigerante em funcionamento Sem ligação ao aparelho externo da bomba
de calor Direitos de acesso de técnico ativos (ver
cap. 3.6.1) Função de purga ativa (ver cap. 3.6.10)
Função de terminal ativa (ver cap. 3.4.9) Função de proteção antigeada ativa (ver
cap. 3.6.5) Programa de tempos temporário "Party"
ativo (ver cap. 3.4.7) Programa de tempos temporário "Ausente"
ativo (ver cap. 3.4.7) Programa de tempos temporário "Férias"
ativo (ver cap. 3.4.7) Programa de tempos temporário "Férias"
ativo (ver cap. 3.4.7) Programa de pavimento ativo (ver
cap. 3.6.13) Circuito de aquecimento direto
Por baixo, é apresentada a temperatura de alimentação atual t
Circuito de mistura Por baixo, é apresentada a temperatura de
alimentação atual do circuito de aqueci­mento atribuído.
Por baixo, é apresentada a temperatura ambiente atual.
– Circuito de aquecimento ativo (função
de aquecimento de ambiente)
– Circuito de aquecimento ativo (função
de arrefecimento de ambiente)
– Circuito de aquecimento não ativo
(atualmente sem transporte de calor
no circuito de aquecimento) Sensor da temperatura exterior Por baixo, é apresentada a temperatura ex-
terior atual.
V, BH
.
Posição
fig. 3-2
Tab. 3-1 Explicação dos símbolos do visor
Símbolo Explicação
8 Modo de funcionamento atual (ver
cap. 3.4.2) Stand-By activo
Reduzir activo Aquecer activo Arrefecimento activo Verão activo Automático 1 activo Automático 2 activo
9
10
Preparação de água quente ativa Preparação de água quente não ativa Estado do circuito de aquecimento de água
quente Por baixo, é apresentada a temperatura
atual do acumulador t
DHW
.
3.2.2 Elementos de comando
CUIDADO!
Nunca acionar os elementos de comando da re­gulação com um objeto duro e afiado. Isto pode originar danos e mau funcionamento da regu­lação.
Se, para determinadas funções, forem necessárias combinações especiais de teclas ou se as teclas tiverem de ser premidas du­rante mais tempo, tal será indicado na respetiva secção deste manual.
Interruptor rotativo
Com o interruptor rotativo, as funções e possibilidades de confi­guração frequentemente utilizadas podem ser selecionadas rápida e diretamente (nível de função principal).
Independentemente da posição do interruptor rotativo, a Daikin Altherma M ECH de funcionamento ajustado na posição do interruptor "Modo func." grama especial.
Ação Resultado
Rodar
O funciona segundo o modo
2
ou ativado através de um pro-
Manual de instruções
8
Seleção direta do nível de função principal atribuído a esta posição do interruptor.
Tab. 3-2 Função do interruptor rotativo
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
3 x Operação
Botão rotativo
O botão rotativo permite navegar nos respetivos níveis, sele­cionar e alterar o valor de ajuste, bem como aceitar a respetiva alteração premindo-o brevemente.
Ação Resultado
Rodar
Para a direita (+): regulação crescente Para a esquerda (–): regulação decrescente
Tocar
Confirmar a seleção, assumir o ajuste, execu­tar a função.
Tab. 3-3 Funções do botão rotativo
Tecla Exit
Esta tecla permite voltar à indicação anterior dentro de um item de menu ou cancelar uma função/introdução.
Com esta tecla, também se pode aceder ao nível especial (ver cap. 3.5).
Ação Resultado
Tocar breve-
mente.
Premir durante
mais de 5 s.
Tab. 3-4 Funções da tecla Exit
– Voltar à indicação e/ou ao nível anterior
ou
– Cancelar uma função especial e/ou um
programa de tempos temporário ativo.
– Acede-se ao nível especial.
3.3 Conceito de operação
O conceito de operação da regulação RoCon mb está concebido de modo que seja possível aceder rápida e diretamente às pos­sibilidades de configuração frequentemente utilizadas no nível de função principal (seleção com interruptor rotativo) e as possibilidades de configuração menos frequentes fiquem dis­postas num nível de parâmetro inferior.
1 Info (cap. 3.4.1) 2 Modo func. (cap. 3.4.2) 3 Setpoint T conforto (cap. 3.4.3) 4 Setpoint temp red (cap. 3.4.4) 5 Set-point AQS (cap. 3.4.5) 6 DHW Install (cap. 3.4.6) 7 Programa de tiempo (cap. 3.4.7) 8 Configuração (cap. 3.4.8) 9 Param. Remota (cap. 3.4.9)
Fig. 3-3 Representação do nível de função principal (posição do inter-
ruptor rotativo)
Algumas funções e alguns parâmetros estão limitados através de direitos de acesso e só podem ser ajustados pelo técnico de aquecimento (ver cap. 3.6.1).
No modo de funcionamento normal, o interruptor rotativo deve estar na posição
Depois de ligar e de a inicialização estar concluída, na posição do interruptor rotativo , é automaticamente apresentada a in­dicação standard no visor.
Na primeira colocação em funcionamento, é apresentado pri­meiro o ajuste para a seleção do idioma.
Selecionar o idioma com o botão rotativo.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
.
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
As adaptações à configuração especial do sistema re­alizam-se na posição do interruptor rotativo "Configu- ração"
(ver cap. 3.4.8).
Quando o sistema é ligado, regula de forma totalmente automática, com base nas especificações ajustadas na regulação RoCon mb, o funcionamento do – aquecimento da temperatura ambiente, do arrefecimento da
temperatura ambiente e a
– preparação de água quente sanitária.
Independentemente da posição do interruptor rotativo, a Daikin Altherma M ECH
O funciona segundo o modo
2
de funcionamento ajustado na posição do interruptor "Modo func."
ou ativado através de um pro-
grama especial.
Se o utilizador configurar manualmente um valor, esta configu­ração fica ativa, até o utilizador a modificar ou até o programa de tempos de conexão exigir outro modo de funcionamento.
Manual de instruções
9
3 x Operação
Os modos de funcionamento podem ser influenciados por funções adicionais, nomeadamente: – Regulação da temperatura de alimentação em função das
condições meteorológicas – Programas de tempos de conexão – Configuração do valor nominal da temperatura – Ajuste na estação de regulação ambiente – Ajuste no termóstato de temperatura ambiente – Estado de comutação na entrada EXT (comutação externa
dos modos de funcionamento) – Estado de comutação na entrada EBA (pedido externo de
necessidade) – Modo silencioso – Função Interlink – Estado de comutação na entrada Smart Grid (função EVU
Smart Grid) – Estado de comutação na entrada EVU (função EVU HT/NT
(tarifa baixa) ou Smart Grid) – Função de descongelamento – Função de proteção antigeada – Função de pavimento – Função de purga – Operação manual – Funcionamento de emergência EHS
Bloqueio do teclado
O painel de comando da RoCon mb pode ser bloqueado contra um acionamento inadvertido (ver fig. 3-4).
O desbloqueio realiza-se do mesmo modo. Para esta função, no nível "Instalação", o parâmetro [Keylock
Function] tem de estar colocado em "Aberto" (ver cap. 6.2.1, tab. 6-1).
Keylock Function
Aberto
Keylock Function
3.4 Funções básicas e modos de funcionamento
Se a temperatura do acumulador descer abaixo de determinados valores mínimos, as definições de segurança da Daikin Altherma M ECH funcionamento da bomba de calor com temperaturas exteriores baixas:
Temperatura exterior < -2 °C, temperatura mínima do
acumulador = 30 °C
– Temperatura exterior < 12 °C, temperatura mínima do
acumulador = 23 °C.
Sem backup heater: A água do acumulador tem de ser aquecida à temperatura mínima necessária do acumulador através de um aquecedor externo.
Com backup heater (EKBUxx): Com uma temperatura exterior < 12 °C e uma temperatura do acumulador < 35 °C, o backup heater (EKBUxx) é automatica­mente ligado para aquecer a água do acumulador a um mínimo de 35 °C.
Para acelerar o processo de aquecimento com o backup heater, ajustar provisoriamente o
– parâmetro [Function Heating Rod] = "1" e – o parâmetro [Power DHW] para o valor máximo do
backup heater.
– Colocar o interruptor rotativo no modo de funciona-
mento
e ajustar o parâmetro [1 x AQS] para
"Aberto".
Função automática de descongelamento
Com temperaturas exteriores baixas e respetiva humidade do ar, o aparelho externo da bomba de calor pode congelar. O conge­lamento impede um funcionamento eficiente. O sistema reco­nhece automaticamente esse estado e ativa a função de descon­gelamento.
Durante a função de descongelamento ativa, é retirado calor ao acumulador de água quente e, se necessário, é ligado o backup heater. Dependendo do calor necessário para a função de des­congelamento, o aquecimento do circuito de aquecimento direto pode ser interrompido temporariamente durante o processo de descongelamento.
Ao fim de máx. 8 min o sistema regressa ao modo normal.
O impedem o
2
Keylock Function
Fechado
Fig. 3-4 Ativar (1.) e desativar (4.) o bloqueio do teclado
Manual de instruções
10
3.4.1 Informação da instalação (Info)
Nesta posição do interruptor rotativo, é possível consultar se­quencialmente todas as temperaturas da instalação, o modelo da Daikin Altherma M ECH
O, diversas informações de sof-
2
tware, bem como os estados de funcionamento de todos os com­ponentes da instalação. A quantidade de parâmetros apresen­tados depende dos componentes ligados.
Não podem ser efetuados ajustes nestes valores.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Info"
.
É apresentada a indicação standard (ver fig. 3-2).
Premir brevemente o botão rotativo.
Visualiza-se a visão geral de parâmetros.
Selecionar o nível de informações desejado com o botão rotativo.
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
3 x Operação
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
Surge o valor (ver exemplo em fig. 3-6).
Selecionar as diversas informações com o botão rotativo.
Para mais explicações e possíveis valores de indicação relativamente a esta posi­ção do interruptor rotativo, consultar tab. 3-5 e o cap. 6.10.
Visualizar a visão geral de dados de funcionamento
No nível de informações "Visão Geral", são apresentados os dados de funcionamento atuais da Daikin Altherma M ECH visor da regulação RoCon mb.
A indicação dos dados de funcionamento está distribuída por várias páginas de ecrã. Ao deslocar o botão rotativo, navega-se entre as páginas de ecrã.
Abrevia-
Explicação do valor de indicação
tura
Mode Modo atual da bomba de calor:
- - -: Nenhum pedido de calor ou refrigeração : Aquecimento : Arrefecimento : Preparação de água quente : Função automática de descongelamento
ativa
Ext Modo atual de energia da bomba de calor:
LT: Função EVU HT/NT ativa e tarifa baixa. HT: Função EVU HT/NT ativa e tarifa alta. SGN: Função EVU Smart Grid ativa, funciona­mento normal. SG1: Função EVU Smart Grid ativa, desativação: nenhum funcionamento da bomba de calor, sem função de proteção antigeada. SG2: Função EVU Smart Grid ativa, recomen­dação de ativação, funcionamento com tempera­turas nominais mais elevadas, eletricidade barata. SG3: Função EVU Smart Grid ativa, comando de ativação e carga do acumulador a 70 °C, corrente barata
- - -: Nenhum modo externo ativo, a bomba de
Página 1
calor funciona no modo normal.
RT Parâmetro [Room thermostat]/[Interlink fct]
= Fechado: - - ­Parâmetro [Room thermostat] = Aberto:
: Pedido de calor ou de refrigeração –
: Nenhum pedido de calor
O no
2
Abrevia-
Explicação do valor de indicação
tura
TV Temperatura atual de alimentação após o permu-
tador de calor de placas (t
V1
)
TVBH Temperatura atual de aquecimento de alimen-
tação, eventualmente, após permutador de calor do apoio ao aquecimento (t
v, BH
)
TR Temperatura atual de aquecimento de retorno
)
(t
R1
Tdhw Temperatura atual no acumulador de água quente
Página 2
(t
DHW
)
TA Temperatura exterior atual (medida pelo sensor
de temperatura do aparelho externo da bomba de calor)
Psyst Pressão atual do lado da água no sistema de
aquecimento
BPV Posição atual da válvula misturadora 3UVB1
(100% = A, 0% = B)
3UVD Posição atual da válvula misturadora 3UV DHW
(100% = B, 0% = A)
TA2 Temperatura exterior atual (medida pelo sensor
opcional de temperatura do aparelho externo
Página 3
Tliq2 Temperatura atual do refrigerante (t
EKRSC1)
L2
)
quiet Indica o estado do modo silencioso
Glycol
Tab. 3-5 Explicação dos dados de funcionamento apresentados na
Glicol existente: 0 (não)/1 (sim)
visão geral
Parâmetro [Interlink fct] = Aberto (prioridade): – - - -: Apenas proteção antigeada – IL1: Temperatura nominal de alimentação nor-
mal
– IL2:
– Temperatura nominal de alimentação ele-
vada no modo de aquecimento
– Temperatura nominal de alimentação
reduzida no modo de refrigeração
Pump Estado atual da bomba interna de circulação do
aquecimento
V Caudal atual (fluxo) no sistema de aquecimento
EHS Potência atual do backup heater em kW
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Manual de instruções
11
3 x Operação
Info
Visão Geral
Pressão hidráulica
Mode:
- - -
Ext:
- - -
RT:
Pump:
V:
EHS:
On
1205 l/h
3 kW
Visualizar a pressão da água
No estado ligado, pode visualizar-se a pressão da instalação (pressão da água) do circuito interno (circuito de aquecimento direto) na regulação RoCon mb. A pressão da água é o primeiro parâmetro de informação disponível após a visão geral dos dados de funcionamento (ver fig. 3-6).
O intervalo admissível da pressão da água durante o funciona­mento depende da Daikin Altherma M ECH aquecimento. Os valores nominais e limite só podem ser ajus­tados pelo técnico de aquecimento. Se a pressão da água descer abaixo do valor mínimo (valor de parâmetro ajustado), deve ser aumentada através do reabastecimento da instalação (consultar o manual de instalação da Daikin Altherma M ECH "Inspeção e manutenção").
Os limites de pressão para a desconexão de segu­rança e a pressão nominal podem ser ajustados nas configurações de parâmetros no nível "Configuração Sistema".
O e do sistema de
2
O, capítulo
2
TV:
TVBH:
TR:
BPV:
3UVD:
TA2:
44°C
0%
2°C
Tdhw:
TA:
Psyst:
Tliq2:
quiet:
Glycol:
Fig. 3-5 Visualizar a visão geral de dados de funcionamento
No caso de temperaturas de retorno baixas e glicol no sistema, já só é indicado “ffff” como caudal e nenhum valor atual.
48°C42°C
1°C
1,9 bar36°C
46°C0%
On
0
Info
Visão Geral
Pressão hidráulica
T-Caldeira
Pressão hidráulica
Manual de instruções
12
Fig. 3-6 Visualizar valores de informação (exemplo de pressão da ins-
talação)
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
3 x Operação
3.4.2 Ajustar o modo de funcionamento
A seleção do modo de funcionamento da Daikin Altherma M ECH
O realiza-se com o interruptor rotativo na posição "Modo
2
func." O modo de funcionamento selecionado é ativado premindo bre-
vemente o botão rotativo.
Modo func.
Stand-By
Reduzir
Fig. 3-7 Comutar o modo de funcionamento
.
Modo func.
Aquecer
Arrefecimento
Verão
Modo func.
Verão
Automático 1
Automático 2
Modo func.
Verão
Automático 1
Automático 2
(Exemplo: de "Stand-By" para "Automático 1")
Modo de funcionamento Stand-By (Stand-by)
CUIDADO!
Um sistema de aquecimento não protegido contra geada pode congelar com a geada e, assim, ficar danificado.
Adicionar glicol ao circuito de água quente (consultar o manual de instalação e manutenção)
Alternativamente, esvaziar o sistema de aquecimento do lado da água, em caso de perigo de geada.
Com um sistema de aquecimento não esvaziado, em caso de perigo de geada, tem de estar assegurada a alimentação de energia e tem de se manter ligado o inter­ruptor principal externo.
Neste modo de funcionamento, a Daikin Altherma M ECH2O é colocada no modo Stand-by. A função de proteção antigeada (ver cap. 3.6.5) mantém-se. Para esta função permanecer ativa, a instalação não pode ser desligada da rede!
Todos os reguladores integrados no sistema RoCon através do bus CAN também são comutados, a um nível superior, para o modo de funcionamento "Stand-By".
Colocar o interruptor rotativo na posição "Modo func." .
Surge a visão geral.
Selecionar o modo de funcionamento desejado com o botão
rotativo.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
A Daikin Altherma M ECH
de funcionamento ajustado.
O funciona segundo o modo
2
O modo de funcionamento atual é identificado através de
um símbolo correspondente na indicação standard.
Fig. 3-8 Indicação standard no modo de funcionamento "Stand-By"
(acima do limite de proteção antigeada)
Modo de funcionamento actual Reduzir
Funcionamento de aquecimento reduzido (temperatura nominal ambiente baixa) de acordo com a temperatura nominal de ali­mentação ajustada no parâmetro [T-Reduzida] para o funciona­mento de redução (ver cap. 3.4.4).
Preparação de água quente de acordo com as temperaturas no­minais de água quente ajustadas e os ciclos de conexão no pro­grama de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap. 3.4.5).
Modos de funcionamento Aquecer, Arrefecimento
Modo de aquecimento, de refrigeração de acordo com a tempe­ratura ambiente nominal ajustada no parâmetro [T-Amb 1 Set­point] (ver cap. 3.4.3).
Um sensor de temperatura exterior ligado (temperatura de ali­mentação dependente das condições atmosféricas) ou uma es­tação de regulação ambiente ligada também influenciam a tem­peratura nominal de alimentação (condição: parâmetro [HC Function] = Aberto).
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Manual de instruções
13
3 x Operação
Preparação de água quente de acordo com as temperaturas no­minais de água quente ajustadas e os ciclos de conexão no pro­grama de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap. 3.4.5).
Modo de funcionamento actual Verão
Preparação de água quente de acordo com as temperaturas no­minais de água quente ajustadas e os ciclos de conexão no pro­grama de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap. 3.4.5).
Todos os reguladores integrados no sistema RoCon através do bus CAN também são comutados, a um nível superior, para o modo de funcionamento "Verão".
Modo de funcionamento Automático 1 (programa de tempos)
Funcionamento automático de aquecimento e de redução de acordo com os programas de tempos permanentes (ver cap. 3.4.7): – [Circ Aquec. Progr 1] – [AQS programa 1]
Modo de funcionamento Automático 2 (programa de tempos)
Funcionamento automático de aquecimento e de redução de acordo com os programas de tempos permanentes (ver cap. 3.4.7): – [Circ Aquec. Progr 2] – [AQS programa 2]
Se, com o modo de funcionamento ativo, a disponibi­lidade de água quente se encontrar no funcionamento de redução, a posição do interruptor rotativo
permite ajustar uma "Recarga AQS" temporária, sem que seja necessário alterar outras configurações standard (ver cap. 3.4.6).
As resistências indicadas na tab. 3-6 funcionam num campo de tolerância de 5%. As resistências situadas fora destes campos de tolerância são interpretadas como entrada aberta. O gerador de calor volta ao modo
de funcionamento anteriormente ativo. No caso de valores de resistência superiores ao valor de "Auto-
mático 2", a entrada não é considerada. Se estiverem ligados vários contactos de conexão à Daikin
Altherma M ECH
O (p. ex., Smart Grid, termóstato de tempe-
2
ratura ambiente), as funções associadas podem ter uma prio­ridade mais alta do que a comutação externa dos modos de fun­cionamento. Nesse caso, o modo de funcionamento pedido pelo contacto de conexão EXT pode eventualmente não ser ativado ou ser ativado apenas mais tarde.
Para além destes modos de funcionamento, estão disponíveis diversos programas de aquecimento temporários (ver tab. 3-7), que são executados com prioridade após a ativação.
Programa de
tempos tempo-
rário
DHW Install DHW Install
Party
Ausente
Férias
Ajuste/ativação
no nível
Programa de
tiempo
Posição do
seletor rota-
tivo
Indicação
Cap.3.4.6
Cap.3.4.7
Férias
Configuração >
Screed*
Config. Circ.
Cap.3.6.13
Aquec.
* apenas com código de técnico.
Tab. 3-7 Visão geral dos programas de tempos temporários
Contacto de conexão para comutação externa dos
modos de funcionamento
Com um contacto de conexão sem potencial ligado à conexão J8 da Daikin Altherma M ECH
O nos bornes "EXT" e
2
equipado com uma resistência, também é possível comutar o modo de funcionamento através de um aparelho externo (p. ex., modem, …).
Nesse caso, a funcionalidade do contacto de conexão depende do parâmetro [Function BSC]: – [Function BSC] = 0 (configuração standard): Avaliação dos
valores de resistência (ver tab. 3-6)
– [Function BSC] = 1: Avaliação como contacto de bloqueio do
queimador. Com o contacto de conexão fechado, dá-se prio­ridade ao gerador externo de calor.
Modo de funcionamento Resistência Tolerância
Stand-By < 680 Ω
Aquecer 1200 Ω
Reduzir 1800 Ω
Verão 2700 Ω
± 5%
Automático 1 4700 Ω Automático 2 8200 Ω
Tab. 3-6 Valores de resistência para a avaliação do sinal EXT
Se for iniciado um programa de tempos temporário (DHW Install, Party, Ausente, Férias, Férias, Screed) durante o modo de funcionamento selecionado, a regu­lação realiza-se prioritariamente segundo os ajustes para o respetivo programa de tempos.
3.4.3 Configuração da temperatura ambiente diurna
Na posição do interruptor rotativo , são definidas as tempe­raturas ambiente nominais diurnas para o aquecimento da tem­peratura ambiente.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Setpoint T
conforto"
.
Surge a visão geral.
Neste caso, os dígitos finais das designações dos parâmetros (1 - 3) dentro desta posição do inter­ruptor rotativo identificam a atribuição ao respetivo ciclo do programa de tempos.
Com o botão rotativo, selecionar o bloco de temperatura a ajustar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
São apresentadas as configurações.
Ajustar a temperatura.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap. 6.5.
Manual de instruções
14
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
3 x Operação
3.4.4 Configuração da temperatura no funcionamento de redução
Na posição do interruptor rotativo , são definidas as tempe­raturas ambiente nominais no funcionamento de redução para o aquecimento da temperatura ambiente.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Setpoint temp
red"
.
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro a ajustar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo. – [T-Reduzida]: Valor de ajuste para o modo de funciona-
mento "Reduzir" ou redução através de programa de tem­pos permanente.
– [T-Férias]: Valor de ajuste para programas temporários
de aquecimento/refrigeração ("Ausente" e "Férias").
São apresentadas as configurações.
Ajustar a temperatura.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap. 6.6.
3.4.5 Configuração da temperatura para a preparação de água quente
Na posição do interruptor rotativo , são definidas as tempe­raturas nominais de água quente para a preparação de água quente dos respetivos programas de tempos.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Set-point AQS"
.
Neste caso, os dígitos finais das designações dos parâmetros (1 - 3) dentro desta posição do inter­ruptor rotativo identificam a atribuição ao respetivo ciclo do programa de tempos.
Com o botão rotativo, selecionar o bloco de temperatura a
ajustar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
São apresentadas as configurações.
Ajustar a temperatura.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap. 6.7.
3.4.6 Preparação de água quente não planeada
Na posição do interruptor rotativo , a água quente pode ser recarregada manualmente para a temperatura nominal prede­finida no parâmetro [T-AQS calc 1], fora de um programa de tempos de água quente. O aquecimento é prioritário e realiza-se independentemente de outros programas de aquecimento.
Colocar o interruptor rotativo na posição "DHW Install"
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro a ajustar.
– [1 x AQS]: Ativação de uma preparação de água quente
única.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
Ajustar o parâmetro.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A preparação de água quente não planeada é iniciada.
Depois de concluída essa função temporária, a regu­lação volta a saltar automaticamente para o modo de funcionamento anteriormente ativo. Por essa razão, o interruptor rotativo deve ser novamente colocado na
posição "Info"
após a ativação da função. A função está sujeita a limitações temporais. É interrompida o mais tardar após o tempo de carga máximo
ajustado no parâmetro [Max DHW loading time] e nunca é reini­ciada antes de ter decorrido o tempo de bloqueio ajustado no parâmetro [DHW Off Time] (ver cap. 6.2.4).
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap. 6.3.
3.4.7 Programas de tempos de conexão
Para uma regulação confortável e individual da temperatura ambiente e da água quente, pode optar-se entre vários progra­mas de tempos predefinidos de fábrica, mas que podem ser ajus­tados livremente.
Os programas de tempos de conexão regulam o circuito de aquecimento atribuído, o circuito de carga do acumulador, bem como uma bomba de circulação ligada opcionalmente, de acordo com os tempos de conexão predefinidos.
Ajuste
Na posição do interruptor rotativo , realiza-se o ajuste dos intervalos de tempo para o circuito de aquecimento, da pre­paração de água quente integrada e da bomba de circulação op­cional.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Programa de
tiempo"
.
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o programa de tempos a ajustar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
São apresentadas as configurações.
Com o botão rotativo, selecionar e alterar o valor a ajustar.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap. 6.8.
Programas de tempos permanentes
Para os circuitos de aquecimento e o circuito de carga do acumu­lador ligados, os programas de tempos regulam as temperaturas do circuito de aquecimento ou os tempos de funcionamento da bomba de circulação de acordo com os ciclos de conexão prede­finidos. Os ciclos de conexão estão memorizados em blocos de tempo, para os quais podem ser ajustadas diferentes tempera­turas nominais.
Nos ciclos de conexão, o sistema de aquecimento é regulado de forma diferenciada conforme o funcionamento diurno e de re-
.
dução. As temperaturas nominais para estes programas de tempos são
ajustadas nas posições do interruptor rotativo "Setpoint T con- forto"
, "Setpoint temp red" e "Set-point AQS" .
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Manual de instruções
15
3 x Operação
Estão disponíveis os seguintes programas de tempos de conexão: – 2 programas de tempos para o circuito de aquecimento
com 3 possíveis ciclos de conexão cada – [Circ Aquec. Progr 1] – [Circ Aquec. Progr 2]
A introdução pode ser realizada separadamente para cada dia da semana ou em blocos de "Segunda-feira a Sexta-feira", "Sábado a Domingo" e "Segunda-feira a Domingo".
Programa Período de tempo Ciclo de conexão
Circ Aquec.
Progr 1
Dia da semana individual
(Segunda-feira, Terça-feira
…)
Semana de trabalho
(Segunda-feira a
Sexta-feira)
Fim de semana
(Sábado a Domingo)
Semana completa
(Segunda-feira a Domingo)
1.ª
2.ª
3.ª
1.ª
2.ª
3.ª
1.ª
2.ª
3.ª
1.ª
2.ª
3.ª
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
07:00 -> 23:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
06:00 -> 22:00
--:-- -> --:--
--:-- -> --:--
1 programa de tempos para uma bomba de circulação
ligada opcionalmente com 3 possíveis ciclos de conexão cada – [Programa circulador]
O ajuste e a estrutura de introdução do programa de tempos são idênticos aos do programa de tempos do circuito de aquecimento (ver também tab. 3-8).
Para mais indicações relativas a ajustes para uma bomba de circulação opcional, consultar o cap. 3.6.15.
Os programas de tempos de conexão guardados podem ser al­terados a qualquer momento. Para melhor clareza, recomenda­se anotar os ciclos de conexão programados e guardá-los num local seguro (ver cap. 9.1.1).
Os programas de tempos permanentes estão predefinidos em conformidade com a tab. 3-9.
Circ Aquec.
Progr 2
Tab. 3-8 Estrutura de menus programa de tempos do circuito de
aquecimento
ver
Circ Aquec. Progr 1
1.ª
2.ª Circ Aquec. Progr 1
3.ª
ver
Os ajustes de tempo para um ciclo de conexão num programa de dias da semana ou de blocos também são assumidos para outros períodos de tempo, desde que se apliquem aos mesmos dias da semana. Exemplos em relação à tab. 3-8:
a) Para o dia da semana individual "Segunda-feira", a hora do
início no 1.º ciclo de conexão é alterada de 06:00 para 05:00 horas.
No período "Semana de trabalho" e "Semana com-
pleta", o 1.º ciclo de conexão é automaticamente alte­rado de 06:00 para 05:00 horas.
b) Para o período "Fim de semana", a hora do início no 1.º
ciclo de conexão é alterada de 07:00 para 08:00 horas.
Nos dias da semana individuais "Sábado" e "Domingo",
o 1.º ciclo de conexão é automaticamente alterado de 07:00 para 08:00 horas.
c) Para o período "Semana completa", a hora do fim no 1.º
ciclo de conexão é alterada de 22:00 para 21:30 horas.
Em todos os programas de dias da semana ou de blo-
cos, o 1.º ciclo de conexão também é automaticamente alterado de 22:00 para 21:30 horas.
2 programas de tempos para o circuito de água quente
com 3 possíveis ciclos de conexão cada – [AQS programa 1] – [AQS programa 2]
O ajuste e a estrutura de introdução dos programas de tempos são idênticos aos do programa de tempos do circuito de aquecimento (ver também tab. 3-8).
Manual de instruções
16
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
3 x Operação
Ciclo de conexão 1 Ciclo de conexão 2 Ciclo de conexão 3
Período de tempo LIG DESLIG LIG DESLIG LIG DESLIG
Aquecimento da temperatura ambiente
Configuração da tem­peratura
Segunda-feira - Sexta-feira 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sábado, Domingo 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Segunda-feira - Sexta-feira 06:00 08:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sábado, Domingo 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Configuração da tem-
peratura
Segunda-feira - Domingo 00:00 24:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Segunda-feira - Sexta-feira 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sábado, Domingo 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Segunda-feira - Sexta-feira 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sábado, Domingo 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
[T-Amb 1 Setpoint]: 20 °C [T-Amb 2 Setpoint]: 20 °C [T-Amb 3 Setpoint]: 20 °C
[T-Reduzida]: 10 °C
"Circ Aquec. Progr 1"
"Circ Aquec. Progr 2"
Preparação de água quente
[T-AQS calc 1]: 48 °C [T-AQS calc 2]: 48 °C [T-AQS calc 3]: 48 °C
"AQS programa 1"
"AQS programa 2"
"Programa circulador"
Tab. 3-9 Definições de fábrica dos programas de tempos de conexão permanentes
Programas de tempos temporários
Para situações especiais, estão disponíveis 4 programas de
2. – No funcionamento de redução, a regulação realiza-se de
tempos temporários, que se sobrepõem aos programas de tempos permanentes e/ou ao modo de funcionamento atual-
mente ajustado durante o tempo de duração da sua validade. O símbolo do programa de tempos temporário é apresentado no
cabeçalho da indicação standard no visor enquanto o programa
– A preparação de água quente não é influenciada. – O programa de tempos é executado durante o período
de tempos está ativo.
3.
Os programas de tempos temporários que se seguem podem ser cancelados a qualquer momento alterando manualmente o modo de funcionamento.
1.
[Party]: Prolongamento imediato único do
aquecimento da temperatura ambiente. a) Se estiver ativado um programa automático, é sempre
prolongado o último ciclo de conexão válido. Durante o
– A regulação realiza-se exclusivamente de acordo com os
– A preparação de água quente é regulada exclusivamente
4. – No funcionamento de redução, a regulação realiza-se
tempo antes do ciclo de conexão 1, a regulação efetua-se de acordo com a temperatura ambiente nominal ajustada no parâmetro [T-Amb 1 Setpoint].
b) Nos restantes modos de funcionamento, a regulação
– Preparação de água quente de acordo com as tempera-
realiza-se segundo a temperatura ambiente nominal
ajustada no parâmetro [T-Amb 1 Setpoint]. – A preparação de água quente não é influenciada. – O programa de tempos é executado durante o período
– O programa com base no calendário [Férias] não é ini-
ajustado a partir da ativação.
[Ausente]: Redução imediata única até 6 horas.
acordo com a temperatura ambiente nominal ajustada no parâmetro [T-Férias], na posição do interruptor rotativo "Setpoint temp red"
.
ajustado a partir da ativação.
[Férias]: Presença única com base no calendário.
ajustes para "Domingo" no [Circ Aquec. Progr 1].
de acordo com os ajustes para "Domingo" no [AQS pro­grama 1].
[Férias]: Redução única com base no calendário.
exclusivamente de acordo com a temperatura ambiente nominal ajustada no parâmetro [T-Férias], na posição do interruptor rotativo "Setpoint temp red"
.
turas nominais ajustadas e os ciclos de conexão no pro­grama de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap. 3.4.5).
ciado se estiver ativo o modo de funcionamento "Stand­By" ou "Manual" à data de início ajustada.
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Manual de instruções
17
3 x Operação
3.4.8 Configurações do sistema
Na posição do interruptor rotativo "Configuração" , reali­zam-se o ajuste básico da regulação RoCon mb, bem como a configuração do sistema para o ambiente de instalação da Daikin Altherma M ECH
O, do circuito de aquecimento direto, da prepa-
2
ração de água quente e, eventualmente, de componentes opcio­nais ligados.
Dependendo dos direitos de acesso (utilizador ou técnico), estão disponíveis diversos parâmetros. Alguns parâmetros só são acessíveis ao técnico de aquecimento.
Ajustar o visor LCD, o idioma, a data, a hora
Um calendário interno pré-programado garante uma mudança automática da hora às datas anuais recor­rentes de mudança da hora de verão e de inverno.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Configuração" .
Surge a visão geral.
Selecionar o nível "Instalação" com o botão rotativo.
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Brilho do LCD]
e [Tempo iluminação LCD] e, caso desejado, alterá-lo.
Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro
[Idioma], [Data] ou [Hora].
Dentro da respetiva indicação, selecionar e alterar o valor a
ajustar com o botão rotativo.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap. 3.6 e o cap.6.2 .
3.4.9 Função de terminal
Na posição do interruptor rotativo "Param. Remota" , também podem ser operados e configurados outros aparelhos (componentes de regulação do módulo de mistura ou gerador de calor) integrados no sistema RoCon via bus CAN, desde que o respetivo comando possua a autorização necessária (ver também cap. 4.3).
Após a ativação do "Bus ­Scan", aparece no visor uma lista dos aparelhos detetados (aparelhos externos e aparelho local).
Após a seleção e a confir­mação de um aparelho ex­terno, a função de terminal para este aparelho é ativada e, no visor, é apresentada a res­petiva indicação standard para este aparelho.
O comando encontra-se então no modo de terminal.
O comando local funciona como comando remoto do aparelho externo. Todas as funções de operação são executadas e me­morizadas 1:1, tal como no aparelho externo.
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Fig. 3-9 Indicação do nível "Pa-
ram. Remota" na coloca­ção em funcionamento ou após a desconexão transitória da rede
As diversas possibilidades de aplicação e de parametrização para a utilização dos aparelhos e comandos ligados via bus CAN no sistema RoCon estão descritas no cap. 4.3.
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Param. Remota
Não seleção
Contr BM1/BE1 #X
Válv mist #X
B1 Comando RoCon B1 da Altherma M ECH2O Bus Bus CAN (cabo de ligação entre os aparelhos RoCon
e comandos)
H
1
H
2
M1 Módulo de mistura EHS157068 U1 Estação de regulação ambiente EHS157034 WE1 Gerador de calor Altherma M ECH2O
Fig. 3-10 Exemplo para "Bus - Scan" num sistema de aquecimento com
Circuito de aquecimento direto (p. ex., radiadores) Circuito de aquecimento misto (p. ex., aquecimento de piso radiante)
1 gerador de calor, 1 misturador, 1 estação de regulação am­biente e ativação de uma função de terminal para o comando remoto do módulo de mistura
Param. Remota
Contr BM1/BE1 #X
Válv mist #X
Param. Remota
Contr BM1/BE1 #X
Válv mist #X
Manual de instruções
18
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
3 x Operação
Com a função de terminal ativada, é apresentado o símbolo
#X no cabeçalho do visor como indicação adicional para o aparelho comandado remotamente, sendo que "X" representa a identificação ajustada do aparelho comandado remotamente.
Os valores e os símbolos apresentados são sempre assumidos pelo aparelho selecionado (p. ex., temperatura de alimentação do circuito do misturador do módulo de mistura EHS157068 com a identificação de aparelho 1).
Fig. 3-11 Exemplo de indicação para módulo de mistura comandado re-
motamente
Para a operação do aparelho local, este tem de ser novamente ativado na lista de seleção (parâmetro [Não seleção]).
Se for apresentada a mensagem "n.A." na posição do interruptor rotativo nenhuma identificação de terminal válida.
Caso continue a ser apresentada a mensagem "n.A.", poderá ser necessário atualizar o software do aparelho para poder uti­lizar a função de terminal. Para tal, contacte a equipa de assis­tência da Daikin.
, o comando ainda não tem
Ativar/desativar o modo de terminal
Condição: ao comando RoCon B1 da Daikin Altherma M ECH2O ou da estação de regulação ambiente EHS157034, foi atribuída uma identificação de terminal válida.
Para o ajuste da identificação de terminal de aparelhos ligados opcionalmente, consultar o cap. 4.4 ou o respe­tivo manual de instruções fornecido.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Param. Remota"
.
O nível "Param. Remota" é apresentado.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Bus - Scan].
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O menu de contexto é apresentado.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Bus - Scan] e
confirmar com "Sim".
O Bus - Scan é executado.Surge a visão geral de todos os aparelhos encontrados
(ver exemplo em fig. 3-10).
Com o botão rotativo, selecionar o aparelho para o qual deve
ser executada a função de terminal.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O comando local funciona como comando remoto do apa-
relho externo.
Para terminar o modo de terminal e voltar a mudar o comando para a operação do aparelho atribuído, no nível "Param.
Remota", é necessário selecionar e confirmar o parâmetro [Não seleção].
Após uma desconexão transitória da alimentação de corrente elétrica, no nível "Param. Remota", é sempre apresentada a indicação como na fig. 3-9.
Para se poder utilizar a função de terminal para aparelhos li­gados, é necessário executar um novo Bus - Scan.
A comunicação entre os componentes do sistema RoCon também continua a funcionar sem Bus - Scan e os ajustes an­teriormente efetuados permanecem ativos.
A ativação da função de terminal realiza-se como representado em fig. 3-10, mas, após a confirmação da indicação "Bus ­Scan", é necessário selecionar o parâmetro [New scan?] com o botão rotativo e confirmá-lo com "Sim".
3.4.10 Funcionamento com glicol
O sistema pode ficar danificado pela geada. Para proteger os componentes hidráulicos contra o congelamento, o software está equipado com funções especiais de proteção antigeada. Aqui, incluem-se a ativação da bomba, aquecimentos internos e/ou o funcionamento do aquecimento de reserva com temperaturas baixas.
No entanto, em caso de falha de corrente, estas funções não são capazes de garantir qualquer proteção. Por essa razão, é acon­selhável adicionar glicol ao circuito de água. Para o efeito, siga o manual de instalação e manutenção.
Se tiver sido adicionado glicol ao sistema, o ajuste da regulação RoCon tem de ser adaptado de forma correspondente.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Configuração" .
Surge a visão geral.
Selecionar o nível "Instalação" com o botão rotativo.
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Glycol]
Se desejado, alterar o parâmetro.
– Parâmetro [Glycol] = 0: Nenhum glicol adicionado – Parâmetro [Glycol] = 1: Glicol adicionado
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Manual de instruções
19
3 x Operação
3.4.11 Modo silencioso
No modo silencioso, o aparelho externo da bomba de calor fun­ciona com potência reduzida. Desta forma, é reduzido o ruído de funcionamento que é produzido pelo aparelho externo da bomba de calor.
CUIDADO!
Com o funcionamento silencioso ativo, o rendi­mento no modo de aquecimento e de arrefeci­mento da temperatura ambiente baixa de tal forma que possam, eventualmente, já não ser atingidos os valores nominais de temperatura pré-configurados.
Com temperaturas exteriores abaixo do ponto de congelação, há o risco de danos materiais pela acção da geada.
Ativar/desativar o modo silencioso
Colocar o interruptor rotativo na posição "Configuração" .
Surge a visão geral.
Selecionar o nível "Configuração Sistema" com o botão
rotativo.
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Modo silen-
cioso].
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
É apresentado o ajuste do parâmetro.
Ajustar o parâmetro.
– Parâmetro [Modo silencioso] = 0: Desativado – Parâmetro [Modo silencioso] = 1: Permanentemente ati-
vado
– Parâmetro [Modo silencioso] = 2: Ativado apenas à noite
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta função, consultar o cap. 6.2.2.
3.4.12 Smart Grid (SG)
AVISO!
No caso de temperaturas nominais de água quente superiores a 60 °C, existe o perigo de escaldaduras. Isto é possível, visto que a empresa fornecedora de energia (EVU) nas estipulações para Smart Grid está autorizada a controlar a captação da corrente de forma otimi­zada em unção da oferta e da procura.
Através deste tipo de carga forçada, a tempe­ratura nominal de água quente pode atingir mais de 60 °C no acumulador de água quente.
Este carregamento do acumulador realiza-se mesmo quando está ajustado o modo de funcio­namento "Stand-By".
Montar a proteção contra escaldaduras na tubagem de distribuição de água quente (p. ex., VTA32 + Jogo de uniões roscadas 1").
Para utilizar esta função, é necessário um medidor especial de corrente com recetor SG, ao qual a Daikin Altherma M ECH tem de ser ligada.
Assim que a função estiver ativada através do parâmetro [SMART GRID] = 1, a bomba de calor é colocada num modo de funcionamento em conformidade com a tab. 3-10, dependendo do sinal da empresa fornecedora de energia.
2)
Sinal
EVU SG Água quente
1 0
0 0 Normal Operação normal Operação normal 0 1 baixo Recomendação de
1 1 muito bai-xoComando de ativa-
Custo de
eletrici-
dade
- - -
Consequências para
sanitária
Nenhum
funcionamento
ativação e valor no-
minal da temperatura
do acumulador au-
menta em função do
parâmetro [Mode SG]
ção e valor nominal
da temperatura do
acumulador ajustado
para 70 °C
1)
Aquecimento
Nenhum
funcionamento
Recomendação de
ativação e tempera-
tura nominal de ali­mentação aumenta
em função do parâ-
metro [Mode SG]
Comando de ativa-
ção para carga do
acumulador
O
2
1)
Manual de instruções
20
1) Sem função de proteção antigeada (ver cap. 3.6.5).
2) Contactos de conexão na entrada J8 da placa de circuitos RoCon BM1 fecha­dos (1) ou abertos (0).
Tab. 3-10 Utilização do sinal SG
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta função, consultar o cap. 6.2.1.
3.4.13 Funcionamento de emergência EHS
Se a bomba de calor falhar, pode ser utilizado o backup heater como aquecimento de emergência e assumir, de forma auto­mática ou não automática, o aprovisionamento completo de aquecimento.
Daikin Regulação
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
RoCon mb
3 x Operação
A ativação do sistema automático de emergência ga­rante que as necessidades de aquecimento e de água quente ficam satisfeitas de forma segura, mesmo em
caso de falha da bomba de calor. No entanto, existe o perigo de o utilizador se aperceber tarde da avaria no sistema, aumentando o consumo de corrente.
Se o sistema automático de emergência estiver desativado (configuração standard), em caso de falha do aparelho externo, o respetivo sistema tem de ser ativado como descrito em baixo, para cumprir as necessidades de aquecimento e de água quente.
Ativar/desativar o sistema automático de emergência
Colocar o interruptor rotativo na posição "Configuração" .
Surge a visão geral.
Selecionar o nível "Instalação" com o botão rotativo.
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Emergency
BUH].
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
É apresentado o ajuste do parâmetro.
Ajustar o parâmetro.
– Parâmetro [Emergency BUH] = 0: Nenhum funciona-
mento de emergência automático
– Parâmetro [Emergency BUH] = 1: Funcionamento de
emergência automático
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
3.5 Funções especiais
No "Nível especial", podem ser executadas várias funções comuns sobretudo para o técnico de aquecimento.
São possíveis as seguintes funções especiais: – Operação manual (ver cap. 3.5.1). – Indicações de mensagens (ver capítulo 7) – Repor as definições de fábrica (ver cap. 3.6.12)
Para mais explicações relativamente a estas funções, consultar o cap. 6.11.
O acesso às função principais não depende da posição do interruptor rotativo.
Premir a tecla Exit durante no mínimo 5 s.
É exibido o menu "Nível especial".
Com o botão rotativo, selecionar o programa a iniciar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O programa selecionado inicia-se.
Cancelamento e regresso: – Premir novamente a tecla Exit ou – Tocar no botão rotativo ou – selecionando outro menu através do interruptor rotativo.
3.5.1 Operação manual
A operação manual serve para regular manualmente a Daikin Altherma M ECH mentação. A operação manual deve ser utilizada exclusivamente para fins de diagnóstico.
No funcionamento de prioridade obrigatório hidráulico para a preparação de água quente, deve ter-se em atenção que a tem­peratura nominal de alimentação ajustada na operação manual é suficiente para atingir a temperatura nominal de água quente definida (parâmetro [T-AQS calc 1]).
Premir a tecla Exit durante no mínimo 5 s.
É exibido o menu "Nível especial".
Com o botão rotativo, selecionar o programa "Manual".
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
A "Manual" está ativa.
Ajustar a temperatura nominal de alimentação com o botão rotativo.
O para uma determinada temperatura de ali-
2
Daikin Regulação RoCon mb
008.1446899_00 – 07/2019 – PT
Não confirmar este ajuste com o botão rotativo; caso contrário, o programa é terminado.
Com a operação manual ativa, a temperatura do acumu-
lador é regulada permanentemente para o valor de parâ­metro da primeira temperatura nominal de água quente ([T-AQS calc 1]).
O bloqueio do teclado (se estiver ativado antes do início
desta função) é novamente ativado no espaço de 2 s, para evitar que a função seja interrompida inadvertida­mente através da operação da regulação RoCon mb.
Cancelamento e regresso: – Premir novamente a tecla Exit ou – Tocar no botão rotativo ou – selecionando outro menu através do interruptor rotativo.
Quando a operação manual é terminada, a regulação
RoCon mb muda automaticamente para o modo de fun­cionamento "Stand-By".
Manual de instruções
21
Loading...
+ 47 hidden pages